Английский - русский
Перевод слова Adapted
Вариант перевода Приспособленных

Примеры в контексте "Adapted - Приспособленных"

Примеры: Adapted - Приспособленных
Providing training and technical advice on organic farming practices through agricultural extension services and developing information networks among farmers; Promoting research into organic seeds, pest control and fertilizers adapted to local conditions; поощрение исследований в области местных систем производства биологически чистой продукции, борьбы с сельскохозяйственными вредителями и удобрений, приспособленных к местным условиям;
With the right framework of incentives and property rights, decentralised systems will often favour more biologically diverse and locally adapted approaches to restoration. При наличии надлежащей системы стимулов и прав собственности в рамках децентрализованных систем преимущество зачастую будет отдаваться применению в деле восстановления земель более разнообразных в биологическом плане и более приспособленных к местным условиям подходов.
Thirdly, in the field of education, UNESCO would undertake pilot projects with a view to developing specialized programmes and manuals adapted to indigenous communities. В-третьих, в сфере образования ЮНЕСКО осуществит экспериментальные проекты в целях разработки специализированных программ и справочников, приспособленных к нуждам коренных общин.
(c) Increasing the production of regionally adapted information material in local languages; с) расширение выпуска приспособленных к нуждам регионов информационных материалов на местных языках;
For instance, 300 new workplaces adapted for the disabled, nearly a half of which for persons with a 40 per cent working capacity, were established in 2007. Так, в 2007 году было создано 300 новых рабочих мест, специально приспособленных для инвалидов, причем почти половина из них предназначена для лиц, сохраняющих трудоспособность не более чем на 40%.
The balloon had carried a lot of food, of a kind adapted more for a balloon voyage than for travels on foot. Воздушный шар перевозил много видов еды, более приспособленных к путешествию на воздушном шаре, чем для путешествий пешком.
The participants in this system derive their operational modalities from the country's tradition and local culture, and on the basis of an intermediating financial technology adapted to the country's circumstances. Участники этой системы разрабатывают свои оперативные процедуры на основе национальных традиций и местной культуры и на базе процедур финансового посредничества, приспособленных к условиям конкретной страны.
For many years now, the Government of Mexico has tackled problems relating to children with programmes that are adapted to all the social categories and populations that make up our country. На протяжении уже многих лет правительство Мексики занимается решением проблем, касающихся детей, прибегая к помощи программ, приспособленных к особенностям всех социальных категорий и всех групп населения нашей страны.
Promote education and reduce women and girl illiteracy through substantial and adapted programmes to empower women and girls; 4.2 поощрять образование и сокращать масштабы неграмотности женщин и девочек с использованием основных и приспособленных к местным условиям программ в целях наделения женщин и девочек правами и возможностями;
Transfer of new technologies, including information technologies such as GIS, remote sensing and GPS, adapted and suited to local conditions, is crucial for improving the capacity for integrated planning and management of land resources in developing countries. Для расширения возможностей обеспечения в развивающихся странах комплексного планирования и рационального использования земельных ресурсов решающее значение имеет передача новых технологий, в том числе таких информационных технологий, как ГИС, дистанционное зондирование и ГСОК, адаптированных и приспособленных к местным условиям.
Selection of locally adapted seed Отбор семян растений, приспособленных к местным условиям
There is also a need for assistance in the diffusion of locally adapted and new cultivation. Необходима также помощь в распространении приспособленных к местным условиям и новых методов культивации.
When a dry-land species adapted to dry conditions is lost, it is very likely that it is lost for ever; because species and genes well adapted to drier areas are so rare, such loss is immeasurable. Как правило, когда исчезает один из видов, приспособленный к жизни в условиях жаркого климата, то он исчезает навсегда; а поскольку количество видов и генов, хорошо приспособленных к более сухому климату, весьма ограниченно, их исчезновение невосполнимо.
The International Programme for Arid Land Crops (IPALAC) was initiated in 1994, which includes the collection, development and introduction of plant species adapted to dryland desert conditions and the transfer of suitable cultivation techniques. В 1994 году начато осуществление Международной программы по выведению засухоустойчивых культур (МПВЗУК), в рамках которой предусматриваются сбор, выведение и внедрение сельскохозяйственных культур, приспособленных к засушливому пустынному климату, и передача соответствующих технологий их культивирования.