We had good intel that an al-Qaeda cell was trying to acquire automatic rifles from a Russian arms deal. |
У нас были точные разведданные, что одна из ячеек Аль-Каиды пытается заполучить автоматы с продаж оружия от русских. |
You want to acquire the chip and at the same time take Giordino off the board? |
Ты хочешь заполучить чип, и в то же самое время, вывести Джордино из игры? |
To do so, Al-Qaida must acquire both specialist materials and the necessary expertise to use them, particularly in the case of a radiological device. |
Чтобы добиться этой цели, «Аль-Каида» должна заполучить как специализированные материалы, так и необходимые экспертные знания, позволяющие использовать такие материалы, особенно в случае радиологического устройства. |
I just - how might I acquire one of these for myself? |
Как я... могу заполучить одну из них [бутылок виски] |
What's valuable isn't knowing what Pablo has, but what he wants to acquire. |
Ценно знание не того, что есть у Пабло, а то, что он хочет заполучить. |
The ambassador's limousine will drive her directly from the consulate to the plane, which only leaves us a few moments between the consulate and the limo to acquire its contents. |
Посольский лимузин доставит ее непосредственно от консульства к самолету, и это оставляет нам только несколько минут между консульством и лимузином чтобы заполучить содержание пакета. |
An accident enabled me to acquire the Traags knowledge. |
Случайность позволила мне заполучить знания Траагов |
We're not trying to acquire laborers. |
Мы не стараемся заполучить рабочих. |
Will there be another opportunity to acquire the Darkhold? |
Будет другая возможность заполучить Даркхолд? |
You need to acquire this cup. |
Ты должен заполучить эту чашу. |
By May 2002 Columbia Pictures sought to acquire rights to Ghost Rider in turnaround from Dimension Films following their success with Spider-Man. |
К маю 2002 Columbia Pictures стремились заполучить права на фильм Призрачный гонщик, после успеха Человек-паука. |
My agents in Singapore have obtained copies of letters... written to British government from certain persons... wishing to acquire interests in Siam or parts thereof. |
мои агенты в Сингапуре достали копии писем правительству Британии от лиц, которые желали бы заполучить часть Сиама. |
He was unable to acquire exclusive legal rights to import ice into Cuba, but was nonetheless able to maintain an effective monopoly through his control of the ice houses. |
Коммерсанту не удалось заполучить монопольные права на импорт льда на Кубу, однако ему удавалось по факту почти монопольно контролировать этот рынок благодаря единоличному контролю над хранилищами льда на острове. |
It would be nice if third-world countries could somehow acquire first-world institutions, but the safe bet has to be that this will happen only when they are no longer third-world countries. |
Было бы здорово, если бы страны третьего мира могли бы каким-нибудь образом заполучить институты стран первого мира, но надо рассчитывать на то, что это случиться лишь после того, как они перестанут быть странами третьего мира. |
A man like me can acquire any number of beautiful women who don't complain about doing their chores. |
Такой видный мужчина как я, может заполучить себе любую, которая не стала бы возмущаться из-за работы по дому. |
Neither civilians nor corporations may acquire one. to bring about dystopia. |
Обычному человеку или корпорации не заполучить себе хотя бы одну из них. в результате чего мир превратился в дистопию. |
Giovio worked zealously to acquire works for his collection, writing to dozens of public figures across Europe and the Near East to solicit portraits. |
Джовио работал чрезвычайно усердно, что видно из множества писем, которые он отсылал общественным деятелям Европы и Ближнего Востока в попытке заполучить их портреты. |