I'm not sure it's going to be as accurate as |
Не уверен, что его точность будет сопоставима с |
This derrière authenticator, still undergoing massive improvements and modifications, is claimed to be 98 percent accurate and is seen to have application in anti theft device mechanisms in cars. |
Утверждается, что этот аутентификатор derrière, продолжающий улучшаться и модифицироваться, имеет точность в 98 % и применяется в механизмах противоугонных устройств для автомобилей. |
It was an ancient British clock, one of the ways we told the time when being accurate to a billionth of a second didn't seem so important. |
Итак, это были древние британские часы, один из способов сказать который час, когда точность до миллиардной части секунды не казалась такой важной. |
(a) Certify that the importer's statements are accurate and notify the legally empowered authorities of any untruth regarding the ultimate use of the strategic goods; |
а) удостоверяет точность сведений, представленных импортером, и уведомляет юридически компетентные органы о любых ложных сведениях, касающихся конечного использования стратегических товаров; |
The Committee on Contributions should continue its efforts, on the basis of the clear guidelines given to it by the General Assembly in resolution 48/223, to improve the scale methodology by making it as objective and accurate as possible. |
Комитет по взносам должен продолжать свою работу на основе четких указаний, данных ему Генеральной Ассамблеей в ее резолюции 48/223, с тем чтобы усовершенствовать метод составления шкалы взносов, в максимально возможной степени обеспечив ее объективность и точность. |
Budget documents should have a consistent and standardized structure and offices at Headquarters should be able to rely on complete and accurate information from the field (see para. 13 below). |
Бюджетная документация должна иметь выверенную стандартную структуру, и подразделения в Центральных учреждениях должны иметь возможность полагаться на полноту и точность информации, представляемой с мест (см. пункт 13 ниже). |
(o) The Administration had not established a system to ensure that claims submitted by the insurance companies in respect of health insurance programmes for staff members were valid and accurate; |
о) администрация не создала системы, которая обеспечивала бы законность и точность требований, предъявляемых страховыми компаниями в связи с программами медицинского страхования сотрудников; |
In paragraph 27, the Board recommended that budgets and cost plans for trust funds be prepared on a sound and accurate basis, taking into account adequate support income. |
В пункте 27 Комиссия рекомендовала обеспечить обоснованность и точность бюджетов и смет расходов целевых фондов с учетом поступлений по линии возмещения вспомогательных расходов. |
These systems reduce the cost and time taken to prepare documents and, once the master has been checked, ensure that the information on all forms is accurate. |
Такая система позволяет сокращать расходы и время, требуемые для подготовки документов, и - после проверки базового документа - обеспечивают точность информации на всех бланках. |
Mr. AVTONOMOV thanked the delegation for supplying accurate and up-to-date information, both in the meeting and its written replies, concerning the legislative measures recently implemented to combat racial discrimination in the country. |
Г-н АВТОНОМОВ благодарит делегацию за точность информации, представленной в устной форме и в виде письменных ответов, по различным законодательным мерам, осуществляемым в настоящее время в целях борьбы с расовой дискриминацией в стране. |
The Workshop agreed that that was a matter of priority that needed to be addressed in order to ensure good-quality assistance, accurate advice and consistency in implementation efforts. |
Участники семинара признали, что эту проблему необходимо решить в первоочередном порядке, для того чтобы обеспечить высокое качество помощи, точность рекомендаций и последовательность в их осуществлении. |
After February 2003, UNRWA undertook a review of all suppliers on its system to determine whether all data pertaining to them were valid, accurate and complete. |
После февраля 2003 года БАПОР произвело проверку данных обо всех поставщиках, внесенных в систему, с тем чтобы установить достоверность, точность и полноту всех этих сведений. |
The objective of the Committee is to ensure that the budget inputs are complete and accurate before it is submitted for approval to the Special Representative of the Secretary-General for onward submission to the Department of Field Support. |
Цель Комитета состоит в том, чтобы обеспечить полноту и точность данных, включенных в бюджет, прежде чем он будет представлен на утверждение Специальному представителю Генерального секретаря для последующего представления Департаменту полевой поддержки. |
In addition, training should be considered in regard to translators who serve in court cases in order to promote accurate translation, especially in cases which include difficult material. |
Кроме того, следует рассмотреть вопрос о подготовке переводчиков, привлекаемых к участию в судебных разбирательствах, с тем чтобы повышать точность перевода, особенно в контексте сложных по тематике дел. |
Practising accurate and balanced analytical reporting on political events and processes including reporting on government accountability, Parliament and the judicial system; |
обеспечивать точность и сбалансированность при подготовке аналитических репортажей о политических событиях и процессах, в том числе репортажей о деятельности правительства, парламента и судебной системы; |
In fact, the committees brought their independence and their members' analytical skills and accurate knowledge to the instruments they monitored and their implementation by States parties. |
Фактически Комитеты привносят свою независимость, аналитическую компетенцию своих членов и точность своих знаний в договоры, контроль за исполнением которых государствами-участниками они осуществляют. |
3.2.20. "Vehicle coastdown mode" means a mode of operation enabling an accurate and repeatable determination of total resistance and an accurate dynamometer setting. |
3.2.20 "Движение в режиме выбега" означает режим эксплуатации, обеспечивающий точность и воспроизводимость результатов измерения при определении общего сопротивления и точность регулировки динамометра. |
This procedure will support the continuing proper end-of-year reconciliation and accurate recording of expenditures |
Эта процедура поможет в дальнейшем выполнять надлежащую выверку в конце года и обеспечит точность учета расходов |
It is important to note that benefit transfers can only be as accurate as the initial study. |
Важно отметить, что точность метода переноса выгоды зависит только от точности исходного исследования. |
Torque measurement shall be carried out with an appropriate measuring device accurate to within 2 per cent. |
Измерение крутящего момента производится с помощью соответствующего измерительного прибора, имеющего точность в пределах +- 2%. |
While Extromatica attempts to provide accurate information on the Site, it assumes no responsibility for accuracy. |
Хотя Extromatica пытается предоставлять точную информацию на сайте, компания не несет никакой ответственности за точность. |
UNHCR agrees with the proposed recommendations to improve its procedures to enable accurate reports on property write-offs and will continue to improve accuracy of data and asset values. |
УВКБ согласно с предлагаемыми рекомендациями о совершенствовании своих процедур, с тем чтобы сделать возможной подготовку точных отчетов о списании имущества, и будет и впредь повышать точность данных и стоимостных оценок активов. |
A most important issue is to improve the accuracy of event location through the calibration of the individual regions using reference events with accurate locations provided by national or regional networks. |
Весьма важная проблема состоит в том, чтобы повысить точность местоопределения явлений за счет калибровки отдельных регионов с использованием эталонных явлений с точными местоположениями, сообщенными национальными или региональными сетями. |
Ensure that its data records and transactions are accurate; |
а) обеспечить точность файлов данных и правильность операций; |
The resolution was comparable to aerial photography taken from an altitude of 3,000 metres and accurate enough to replace 1:2400 scale maps. |
Такое разрешение сопоставимо с разрешением аэрофотоснимков, сделанных с высоты З 000 м, и обеспечивает точность, необходимую для составления карт в масштабе 1:2400. |