| This attempt to make one of the important centres of power somewhat accountable thus failed. | Таким образом провалилась эта попытка обеспечить определенную подотчетность одного из важных центров власти. |
| Open societies committed to democracy are more likely to respect the rule of law, human rights and fundamental freedoms and to foster accountable governments. | Открытые, приверженные демократии общества более склонны соблюдать правопорядок, права человека и его основные свободы и поощрять подотчетность правительств. |
| The Act on Free Access to Information makes public institutions more responsive and accountable. | Закон о свободном доступе к информации повышает ответственность и подотчетность государственных учреждений. |
| Acting in an accountable and transparent way is at the cornerstone of the House of Representatives multifaceted activities. | Подотчетность и транспарентность в работе являются краеугольным камнем многогранной деятельности Палаты представителей. |
| The need to make governance systems more sound, accountable and transparent was recognized. | Получила признание необходимость повысить прочность, подотчетность и гласность систем управления. |
| The instruments that ensure that the Organization operates in an accountable manner must continue to mature and evolve. | Механизмы, обеспечивающие подотчетность Организации, должны и в дальнейшем укрепляться и развиваться. |
| Offices away from Headquarters will continue to be locally accountable and responsible for construction project execution and management. | На местном уровне подотчетность и ответственность за осуществление строительных проектов и управление ими по-прежнему будут возлагаться на периферийные отделения. |
| The Regional Director recommended the setting up of monitoring mechanisms to hold governments accountable since norm setting had already been completed. | Региональный директор рекомендовал сформировать механизмы мониторинга с целью обеспечить подотчетность правительств, поскольку процесс установления норм уже завершился. |
| ECRI strongly recommended that Iceland establish a specialized body to combat racism and racial discrimination at the national level and that it be independent and accountable. | ЕКРН настоятельно рекомендовала Исландии учредить специализированный орган по борьбе с расизмом и расовой дискриминацией на национальном уровне и обеспечить его независимость и подотчетность. |
| Having clear and verifiable targets for desired policy outcomes would help make parties accountable. | Наличие четких и поддающихся проверке целевых показателей по желаемым итогам политики позволит обеспечить подотчетность сторон. |
| Reinforcing the links between those instruments would result in better management and a more accountable United Nations. | Укрепление связей между указанными инструментами улучшит качество руководства и повысит подотчетность в рамках Организации Объединенных Наций. |
| This would hopefully make the Somali Police Force effective, professional and accountable. | Следует надеяться, что эти меры обеспечат эффективность, профессионализм и подотчетность сомалийских полицейских сил. |
| Indeed, governance is not only about behaving responsibly; it is also about being accountable. | Действительно, управление - это не только ответственное поведение; это также подотчетность. |
| The Special Rapporteur is of the view that civil society has an essential role to play by holding Governments accountable. | Специальный докладчик придерживается мнения, что гражданское общество должно играть важную роль, обеспечивая подотчетность правительств. |
| That was a task for parliamentarians, who had to craft laws that would ensure that civil society, like Government, was accountable. | Это является задачей парламентариев, которые должны выработать законы, обеспечивающие подотчетность гражданского общества наравне с правительствами. |
| It is the responsibility of parliaments, as the institutionalized voice of the people, to hold their governments accountable. | Парламенты, которые обязаны выражать интересы народа, должны обеспечивать подотчетность своего правительства. |
| Their failure to hold subcontractors accountable results in the contractors breaching their contractual obligations to the United Nations. | Их неспособность обеспечить подотчетность субподрядчиков означает нарушение ими своих контрактных обязательств перед Организацией Объединенных Наций. |
| In this context, open, accountable management of personnel conduct and discipline is a prerequisite of the Organization's public service mandate and its core values. | В этом контексте открытость и подотчетность в руководстве поведением персонала и в обеспечении дисциплины является обязательным условием выполнения Организацией своего мандата гражданской службы и реализации ее основных ценностей. |
| Parliaments have to enact laws on access to public information that truly oblige State institutions to be both accountable and open to the demands of the population in that area. | Парламентам необходимо принимать законы о доступе к открытой информации, которые действительно обеспечивали бы подотчетность государственных институтов и одновременно обязывали бы их прислушиваться к запросам населения в этой области. |
| The administration of, and transactions concerning, these resources should be undertaken in an effective, transparent and accountable manner in fulfilment of public policies. | Администрацию указанных ресурсов и связанные с ними транзакции следует осуществлять в рамках реализации государственной политики способами, обеспечивающими эффективность, прозрачность и подотчетность. |
| The system responds to complaints and concerns and provides information about available assistance, which helps WFP make its programming informed, accountable and responsive. | Эта система реагирует на жалобы и проблемы и предоставляет информацию об имеющейся помощи, что помогает ВПП обеспечить информированность, подотчетность и оперативность своей программной деятельности. |
| CPC should be issuing recommendations that addressed the technical weaknesses of the current process, so that Member States were better equipped to hold the Secretariat accountable. | КПК следует выносить рекомендации в отношении технических недочетов, имеющихся в используемой в настоящее время процедуре, чтобы государствам-членам было проще обеспечить подотчетность Секретариата. |
| It also exercises some oversight over the executive by holding ministers accountable through urgent questions during its parliamentary sessions or through Committees of Parliament or through the Budget session. | Помимо этого, Парламент выполняет некоторые функции по надзору за деятельностью исполнительной власти и обеспечивает подотчетность министров, ставя перед ними вопросы неотложного характера в ходе парламентских сессий или бюджетной сессии или в рамках деятельности своих комитетов. |
| Moreover, civil society and other stakeholders had an important role in collaborating with Governments in order to make them more accountable. | Кроме того, гражданское общество и прочие заинтересованные стороны играют важную роль в рамках сотрудничества с правительством с целью повысить его подотчетность. |
| She added that city management - more specifically, accountable management - was crucial to the eradication of poverty and to sustainable development. | Управление городами - а точнее, подотчетность такого управления, - добавила она, играет решающую роль в искоренении нищеты и устойчивом развитии. |