Английский - русский
Перевод слова Accomplish
Вариант перевода Добиться

Примеры в контексте "Accomplish - Добиться"

Примеры: Accomplish - Добиться
Surely if he could accomplish that, ma'am. Конечно, если бы он мог добиться этого, мэм.
Nor can the United Nations accomplish everything itself. Аналогичным образом и Организация Объединенных Наций не может добиться всего своими силами.
If one country can accomplish it, so can others. Если этого может добиться одна страна, это могут сделать и другие.
The world knows that we can accomplish great things by working together. Мир знает, что мы сможем добиться больших успехов, если будем действовать сообща.
Even if it takes you three years, you must accomplish your goal. Даже если это займёт три года, ты должен добиться своей цели.
That I could accomplish more by myself. Что я могу добиться большего - сам.
Fury always said man can't accomplish anything when he realizes he's part of something bigger. Фьюри всегда говорил, что человек не может чего-либо добиться Когда он понимает, что он часть чего-то большего.
She didn't care how smart I was Or what I might accomplish in the future. Ей было все равно насколько я умен или чего могу добиться в будущем.
Religions help accomplish all that is within our human capacity. Религии помогают добиться всего этого в рамках наших человеческих возможностей.
The Government must lead this process; however, it cannot accomplish this alone. Правительство должно возглавить этот процесс, однако оно не может добиться этого в одиночку.
But put outcome over process, and we will accomplish even more. Но поставьте результат превыше процесса, и нам удастся добиться даже еще большего.
No single partner - country or institution - could accomplish alone what was required and each had a particular responsibility in the follow-up effort required. Ни один партнер - страна или учреждение - не может добиться требуемых результатов в одиночку, и каждый несет конкретную ответственность за осуществление необходимых последующих усилий.
If you just applied yourself right, you could accomplish almost anything. Если бы ты правильно использовал свои способности ты бы смог добиться чего угодно.
It's amazing what you can accomplish by mail. Просто удивительно, чего можно добиться по почте.
Yet, Dubai has also shown the rest of the Middle East what entrepreneurial spirit can accomplish. Однако Дубай также показал остальному Ближнему Востоку, чего может добиться дух предпринимательства.
It is clear that the market mechanism left to itself will not accomplish these tasks and that the active involvement of Governments is necessary. Очевидно, что свободно действующие рыночные механизмы не позволят добиться этих целей, что диктует необходимость активного вмешательства со стороны правительств.
This is something that the United Nations must accomplish in response to the needs of our peoples. Организация Объединенных Наций должна добиться этого, исходя из потребностей наших народов.
Our challenge is to retain the initiative and accomplish the objectives within very tight time lines. Наша задача заключается в том, чтобы сохранить импульс и добиться поставленных целей в очень жестких временных рамках.
One never knows what one can accomplish until one tries. Если не пытаться, никогда не узнаешь, чего можно добиться.
They will find in it a wide range of examples of what individual volunteers can accomplish. В публикации приводятся многочисленные примеры того, чего могут добиться отдельные добровольцы.
Let us fulfil our duty, and there won't be anything that we cannot accomplish. Давайте выполнять наш долг, и тогда мы сможем всего добиться.
To help accomplish this, UNFPA supports countries in using population data for policies and programmes to reduce poverty. Чтобы добиться этого, ЮНФПА оказывает помощь странам в использовании демографических данных для разработки стратегий и программ сокращения масштабов нищеты.
The draft resolution before us represents the minimum the international community must accomplish in this regard. Рассматриваемый проект резолюции представляет собой минимум того, чего должно добиться в этой связи международное сообщество.
These are steps towards general and total disarmament which the international community as a whole should accomplish without delay. В этом состоят этапы в направлении всеобщего и полного разоружения, которого все международное сообщество в целом должно добиться безотлагательно .
However, we can only accomplish this if we have the resources which have been approved by the General Assembly. Однако мы можем добиться этого лишь в том случае, если будем располагать ресурсами, которые были утверждены Генеральной Ассамблеей.