The accompanying document and the list of items must travel with the goods and be presented at any office of transit and at the office of destination. |
Сопроводительный документ и перечень товаров должны перевозиться вместе с грузом и представляться во всех промежуточных таможнях и в таможне места назначения. |
See also infra note 78 and accompanying text by the International Tribunal for Rwanda. Statute of the ICC, article 17 (2). |
См. также выше сноску 78 и сопроводительный текст. 49 Статут МУС, статья 17 (2). |
(a) Customs authorities amend the accompanying document they have produced with the start operation information. |
а) Таможенные органы вносят изменения в сопроводительный документ, который они выдали на основе информации, имевшейся на начало операции. |
Annex 2, model "A" and the accompanying text, amend to read: |
Приложение 2, образец "А" и сопроводительный текст, изменить следующим образом: |
A reference in this respect was made to the accompanying guide text, which was considered to be broadly consistent with the WTO Agreement on Government Procurement, explaining the exceptional nature of the provisions and stating that they should be available only to developing countries. |
В этой связи была сделана ссылка на сопроводительный текст руководства, который, как было сочтено, в целом согласуется с Соглашением ВТО о правительственных закупках и в котором разъясняется исключительный характер таких положений и указывается, что они должны применяться только в развивающихся странах. |
In case of problems in the course of a TIR transport, an accompanying document, printed by the Customs office of departure, provides all information regarding the TIR transport. |
В случае возникновения проблем в процессе перевозки МДП, сопроводительный документ, выданный таможней отправления, содержит всю информацию по перевозке МДП. |
The format for reporting by Parties and the accompanying questionnaire on additional information on DDT and its alternatives was reviewed by the Secretariat in terms of its relevance to the evaluation of the continued need for DDT for disease vector control and for its simplicity. |
Форма для представления отчетности Сторонами и сопроводительный вопросник по дополнительной информации о ДДТ и его альтернативах были проанализированы секретариатом в плане их актуальности для оценки сохраняющейся потребности в ДДТ для борьбы с переносчиками болезней, а также на предмет их простоты. |
If no settlement is reached, the labour department must refer the dispute to the courts and submit an accompanying memorandum containing a brief description of the dispute and of the magnitude of the losses of the two parties, together with its own comments. |
Если достичь урегулирования не удается, департамент по трудовым вопросам должен передать спор на рассмотрение суда и представить сопроводительный меморандум, содержащий краткое описание спора и размера потерь обеих сторон наряду со своими собственными комментариями. |
The Commission was of the view that the establishment of any central administrative authority under the Rules would create a need for providing (in the Rules or in an accompanying document) guidance on the conditions under which such a central authority would perform its functions. |
Комиссия пришла к мнению о том, что учреждение любого центрального административного органа согласно Регламенту повлечет за собой необходимость во включении (в сам Регламент или в какой-либо сопроводительный документ) руководящих положений относительно условий, при которых этот центральный орган будет выполнять свои функции. |
It was added that a clarification to that end could be included in the text accompanying draft article 1, paragraph 2, and that draft article 21, paragraph 2, could be deleted accordingly. |
Кроме того, было указано, что пояснения на этот счет можно включить в сопроводительный текст к пункту 2 проекта статьи 1 и что в связи с этим пункт 2 проекта статьи 21 можно исключить. |
with an updated accompanying paper document. |
держателю обновленный сопроводительный бумажный документ. |
The Customs officer sees the results on his/her screen and prints the accompanying document; |
Сотрудник таможни просматривает результаты на своем/ее экране и распечатывает сопроводительный документ; |
2.1.2.7 Accompanying document/ Certified report 85 |
2.1.2.7 сопроводительный документ/заверенный протокол 97 |
During the review, experts proposed amendments to the draft rules and additions to the accompanying commentary drafted to explain and elaborate on the draft rules. |
В ходе этой работы эксперты предложили внести ряд поправок в проект правил, а также добавить несколько дополнений и уточнений в сопроводительный комментарий к проекту правил. |
The requirements of article 22, requiring publication of the award, also apply (allowing smaller purchases to be grouped together for publicity purposes, as set out in that article and discussed in the accompanying guidance). |
В данном случае также применяются положения статьи 22, требующей публиковать решения о заключении договоров (и разрешающей публиковать сводные уведомления о заключении договоров о мелких закупках; см. сопроводительный комментарий к этой статье). |
Draft provisions addressing abnormally low tenders: Guide to Enactment text accompanying draft article 12 bis |
Проекты положений, касающихся тендерных заявок с анормально заниженной ценой: сопроводительный текст Руководства по принятию к проекту статьи 12 бис |
We also ask that the accompanying evidentiary report - of fabric trace evidence be admitted. |
Мы также просим принять сопроводительный отчет о найденных волокнах. |