Compared to air-filled tyres, nitrogen-filled ones prove to significantly reduce the risk of accidents. |
Заполнение шин азотом вместо воздуха значительно снижает риск аварийности на автотранспорте. |
Assessment of technical condition, residual life, the risks of existing assets FEC and the prevention and reduction of accidents, building databases, long-term observations. |
Оценка технического состояния, остаточного ресурса, рисков действующих фондов предприятий ТЭК, предупреждение и снижение аварийности, формирование баз данных многолетних наблюдений. |
The Contracting Parties shall ensure that safety inspections are undertaken in respect of the roads in operation in order to identify the road safety related features and prevent accidents. |
Договаривающиеся стороны обеспечивают проведение проверок безопасности дорог, находящихся в эксплуатации, для выявления особенностей, связанных с их безопасностью, и предупреждения аварийности. |
In addition, new schools will be built so that the triple-shift system and the risk of accidents in schools can be eliminated. |
Кроме того, в целях ликвидации трехсменности и аварийности школ будут построены школы. |
The International Maritime Organization (IMO) developed and disseminated model safety regulations for non-conventional-sized craft and fishing vessels in order to assist countries in reducing the number of accidents on inland waterways. |
Международная морская организация (ИМО) составила и распространила типовые положения о нормах технической безопасности плавсредств и рыболовецких судов нетрадиционного размера с целью оказания странам содействия в деле сокращения аварийности на внутренних водных путях. |
Switzerland issues half-yearly statistics of railway accidents. |
В Швейцарии имеются статистические квартальные данные об аварийности на железнодорожном транспорте. |
The rate of accident was reduced to 1.52 accidents per 100,000 km. |
Сокращение показателя аварийности до 1,52 аварии на 100000 км. |
Measures taken to reduce the number of accidents at level crossings have for many years had the greatest effect on accident trends. |
Самое большое влияние на динамику аварийности оказали меры, принимаемые на протяжении многих лет в целях сокращения числа аварий на железнодорожных переездах. |
The society also continues to support the work of its members in reinforcing environmental sustainability practices, including by limiting workplace accidents and other risks and preventing further environmental degradation. |
Общество также продолжает содействовать своим членам в расширении практики обеспечения экологической устойчивости, в том числе путем сокращения аварийности на производстве и прочих рисков, а также посредством предотвращения дальнейшего ухудшения состояния окружающей среды. |
The accident rate stands at 4 accidents per 100 vehicles |
Показатель аварийности составляет 4 аварии на 100 автотранспортных средств |
Most delegates shared this concern but were unwilling to adopt requirements of this nature in the absence of criteria for assessment and in the light of their own countries' experience of accidents. |
Большинство делегатов присоединились к этому мнению, но не поддержали идею принятия такого рода предписаний ввиду отсутствия результатов анализа и с учетом данных об аварийности в их странах. |
The Working Party was informed about the plans to extend the Glossary with chapters on air transport (a domain not covered by the work of the Working Party) and on rail traffic accidents. |
Рабочая группа была проинформирована о планах расширения Глоссария за счет глав, касающихся воздушного транспорта (области, не охватываемой деятельностью Рабочей группы) и аварийности на железнодорожном транспорте. |
In the area of road infrastructure, causes of accidents in urban and rural road sections with highest accident rates are to be eliminated and a system of road safety audit is to be established. |
В области инфраструктуры автомобильных дорог надлежит устранить причины дорожно-транспортных происшествий на участках городских и сельских дорог с наиболее высокими показателями аварийности и создать систему контроля безопасности автомобильных дорог. |
The person who monitors, controls and organizes the safe and smooth fighting of accidents, incidents and calamities. |
Лицо, которое осуществляет наблюдение и контроль за факторами аварийности, а также организует проведение соответствующих мероприятий по безопасному и беспрепятственному упреждению и преодолению последствий аварий, происшествий и чрезвычайных ситуаций. |
The accident rate in the last quarter of a century peaked in 1990, when there were 9,311 reported road accidents, in which 2,264 people died and 9,308 were injured. |
Пик аварийности за прошедшую четверть века пришелся на 1990 год, когда в Республике было зарегистрировано 9311 дорожно-транспортных происшествий, в которых 2264 человека погибли и 9308 получили ранения. |
Brief definition: The indicator defines rates of road traffic accidents, mortalities and injuries due to road traffic accidents. |
Краткое определение: показатель позволяет определить уровень аварийности дорожного движения, а также смертность и травматизм при дорожно-транспортных происшествиях. |
In the context of long-term development of accidents, a comparison of the last 5 years is as follows: From the above table it is obvious that the status of accidents is fluctuating despite decrease of operation work on ŽSR. |
Что касается долгосрочных тенденций в сфере аварийности, то сравнительная таблица за последние пять лет выглядит следующим образом: Из этой выше таблицы явствует, что динамика количества аварий является неровной, несмотря на сокращение объема операций на Словацких железных дорогах. |
As a result, the accident rate in field missions was lowered to 1.86 accidents per 100,000 km from 1.89 accidents per 100,000 km in the previous financial period. |
В результате этого число дорожно-транспортных происшествий в полевых миссиях снизилось до 1,86 аварии на 100000 км пробега по сравнению с предыдущим финансовым годом, когда показатель аварийности составил 1,89 на 100000 км пробега. |