| The explosion was no accident. | Взрыв был не случайным. |
| The ITU, a United Nations body, established the Commission in partnership with UNESCO, and the joint chairmanship was no accident. | МСЭ, орган Организации Объеденных Наций, создал Комиссию совместно с ЮНЕСКО, поэтому сопредседательство не было случайным. |
| Turning his attention to regional art was not a mere accident for Guelman: from his very first exhibitions back in the 1990s he has engaged in searching for new artists and bringing them to Moscow. | Обращение к региональному искусству для Гельмана не было случайным: начиная с первых выставок в 1990-х годах, он был занят поиском новых для московской сцены имен. |
| Her brother Lyman's death wasn't entirely an accident. | Смерть ее брата Лаймана не была случайным происшествием. |
| You know, the leak could have been a accident. | Знаешь, утечка могла быть случайным событием. |
| The inquiry concluded that the tragedy of Kibeho was neither premeditated nor an accident that could not have been prevented. | Проведенное расследование показало, что трагедия в Кибехо не является результатом спланированных действий, равно как и случайным событием, которое нельзя было предотвратить. |
| A terrible, random accident. | Ужасным, случайным несчастным случаем. |
| That wasn't an accident. | Это не было случайным случаем. |
| The accident that put him in the hospital, that wasn't an accident. | Несчастный случай, который привёл его в больницу, не был случайным. |
| According to paragraph 6, when a third party is liable for the accident, that party reimburses to the operator the cost of reasonable measures to control accidental pollution taken after an accident. | Согласно пункту 6 в том случае, если ответственность за происшествие несет третья сторона, эта сторона возмещает оператору стоимость надлежащих мер борьбы со случайным загрязнением, принятых после происшествия. |
| It was no accident that I got to be the caretaker... of Colonel Walter E. Kurtz's memory - anymore than being back in Saigon was an accident. | Не случайно, что именно мне предстояло выйти на полковника Уолтера Е.Куртца... Каждое возвращение после задания в Сайгон уже не было случайным. |
| I think boss Man-gil's accident wasn't just an accident | Я думаю, что происшествие с боссом Ман Гилем не было случайным. |