Before the accession of Trajan to the throne in 98, Trajan had arranged for her to marry the Spanish Roman politician Lucius Julius Ursus Servianus. |
До своего своего вступления на престол в 98 году Траян выдал Паулину замуж за римского политика испанского происхождения Луция Юлия Урса Сервиана. |
The elector, who became King George I of Great Britain, took him to London in 1714, and sent him to Saint Petersburg as his accredited minister with a notification of his accession. |
В 1714 году Георг, вступивший на английский престол, взял Бестужева с собой в Лондон и немедленно отправил его к Петру I в качестве английского министра с нотификацией о восшествии на престол. |
Young people played a crucial role in ensuring prosperity, progress and sustainable development. Her country had expanded democratic freedoms since the accession of the new king, enabling young people to become more actively involved in political life and civil society. |
Роль молодежи в обеспечении процветания государства, прогресса и устойчивого развития первостепенна, поэтому курс на построение демократического общества, который взяла страна с момента восшествия на престол нового монарха, позволил молодежи более активно участвовать в политической жизни и создании гражданского общества. |
His right name was 'Írimon', which means 'Man of desire' in Quenya; a keen astronomer, Tar-Meneldur took the name of 'Tar-Meneldur' ('Lover of the Heavens') upon his accession. |
Его первоначальным именем было Иримон (англ. Írimon), что значит «желанный» на квенья; однако при восшествии на престол король, страстный астроном, взял имя Тар-Менельдур, что значит «любящий небо». |
With her husband's accession to the Albanian throne she became the Princess of Albania (Albanian: Princeshë e Shqipërisë). |
С воведением своего мужа на албанский престол она стала принцессой Албании. |
Upon her accession to the throne in 1972 Queen Margrethe II abandoned all titles except the title 'Queen of Denmark'. |
Вступившая на престол в 1972 году королева Маргарита II отреклась от всех не подкрепленных реальной властью титулов, кроме датского королевского. |
Like so many other liberally-minded people of the time, she was hopeful regarding the accession of Frederick William IV, her brother-in-law, who was regarded as a potentially modern and open king. |
Как и многие люди с либеральными взглядами Августа возлагала большие надежды на взошедшего на престол Фридриха Вильгельма IV, считавшегося современным, открытым человеком. |
His last foreign mission was to St. Petersburg in April 1801 to congratulate the Emperor Alexander I of Russia on his accession to the throne, and to arrange a treaty between England and Russia. |
В апреле 1801 года он прибыл в Санкт-Петербург, чтобы поздравить Александра I с восшествием на престол и подготовить договор между Россией и Англией. |