Upon conclusion of its consideration, the periodic report would be publicized in Uzbekistan at a press conference that would make the issues accessible to the media. |
После завершения рассмотрения периодического доклада он будет обнародован в Узбекистане на пресс-конференции, которая позволит средствам массовой информации ознакомиться с его содержанием. |
Moreover, the summary records were a means of making the Commission's deliberations accessible to international institutions, learned societies, universities and the public in general. |
Кроме того, краткие отчеты позволяют ознакомиться с ходом обсуждений в Комиссии международным учреждениям, научным кругам, университетам и широкой общественности в целом. |
The notes are not published and are only accessible upon request, at the discretion of the chair of the court. |
Записи не публикуются, и с ними можно ознакомиться только при подаче просьбы, которая может быть удовлетворена или отклонена председателем суда. |
The restructured texts were to enter into force on 1 July 2001 and would be accessible on the ECE website as soon as they were available. |
Тексты с измененной структурой должны вступить в силу 1 июля 2001 года, и с ними можно будет ознакомиться на Web-сайте ЕЭК ООН , как только они будут подготовлены. |
To ascertain the qualifications of the experts, relevant curriculum vitae should be provided by Governments and be accessible to the Conference of the Parties. |
Для определения квалификации экспертов правительствами должны быть представлены соответствующие анкетные данные, с которыми могли бы ознакомиться участники Конференции Сторон. |
Treaties based on texts developed by the Commission are accessible through the UNCITRAL website, along with a wide range of relevant information, including status of texts (). |
Ознакомиться с международными договорами, основывающимся на текстах, подготовленных Комиссией, а также с самой разнообразной относящейся к этим вопросам информацией, в том числе о статусе этих текстов, можно на собственной странице ЮНСИТРАЛ (). |
In response to a query, he said that information from national inventories, once completed, would be accessible on the UNEP Chemicals website. |
В ответ на поступивший вопрос он заявил, что, как только будет полностью готова информация, взятая из национальных кадастров, с ней можно будет ознакомиться на веб-сайте Подразделения ЮНЕП по химическим веществам. |
The first report on this subject has been accessible to the general public on the homepage of the Federal Ministry for Social Security and Generations (). |
С первым докладом по этому вопросу общественность может ознакомиться на домашней веб-странице федерального министерства социального обеспечения и поколений (). |
A template developed as a tool for the collection of best practices is accessible through the Oslo Group's website (, registration required). |
С типовой формой, разработанной для сбора информации о передовой практике, можно ознакомиться на веб-сайте Ословской группы (, необходима регистрация). |
1.13 We treat these sets of tables, which will be accessible through the Commission's website, as tertiary evidence, and we record our gratitude to their respective authors. |
1.13 Мы квалифицируем эти наборы таблиц, с которыми можно будет ознакомиться с веб-сайта Комиссии, как третичные доказательства и выражаем признательность их авторам. |
The general public was informed of the different forms of media reporting; the topics and events were also accessible at a government web site set up for this purpose. |
Широкая общественность информировалась о различных формах представления информации в СМИ; кроме того, с тематикой и характером мероприятий можно было ознакомиться на созданном с этой целью правительственном веб-сайте. |
The working drafts of the first five chapters, covering introduction, governance arrangement, compilation of expenditure weights, pricing concepts and preparation of SPDs, have been drafted and are accessible on the ICP web site, at. |
Уже подготовлены рабочие проекты первых пяти глав, охватывающих вводную часть, механизм управления, расчет данных о весах расходов, концепции ценообразования и подготовку СОП, и с ними можно ознакомиться на веб-сайте ПМС по адресу. |
The Programme of the United Nations Institute for Training and Research (UNITAR) is available upon request, and further details are accessible on-line: . |
Программу Учебного и научно-исследовательского института Организации Объединенных Наций (ЮНИТАР) можно получить по заявке, а с деталями можно ознакомиться на сайте. |
The NIJ has published and circulated to all judicial authorities a practical guide entitled "Application of Fundamental Rights by the Courts", which is also freely accessible on the Internet site of the NIJ. |
НИП опубликовано и распространено среди всех судебных органов практическое руководство "Применение основных прав судами", с которым также можно бесплатно ознакомиться в Интернете на сайте НИП. |
Since the launch of PCOR, Member States and stakeholders have been regularly informed through briefings and a dedicated Extranet page for Permanent Missions, where all relevant documents and newsletters are accessible. |
С момента начала осуществления ППОО государства-члены и заинтересованные стороны получают регулярную информацию в ходе информационных совещаний и на специальной странице в экстранете для постоянных представительств, где можно ознакомиться со всеми соответствующими документами и информационными бюллетенями. |
The enabling legislation in the elaboration and substantiation of these rights was extensively reported on during the 1st Cycle of the UPR and these are accessible from the government official website (). |
О законодательстве, реализующем конституционные положения в порядке детализации и конкретизации этих прав, в ходе первого цикла УПО была представлена исчерпывающая информация, с которой можно ознакомиться на официальном веб-сайте правительства (). |
Mr. Sorieul (Secretary of the Commission) noted the concerns raised by Spain and said that the text was accessible via the UNCITRAL website; a number of hard copies were also available in the meeting room for delegates. |
Г-н Сорьель (Секретарь Комиссии) принимает к сведению озабоченности, высказанные делегацией Испании, и сообщает, что с этим текстом можно ознакомиться на веб-сайте ЮНСИТРАЛ; кроме того, в распоряжении делегатов также имеется несколько экземпляров документов в зале заседаний. |
These reports, as received and as permitted by Member States, are also accessible on the website of the Office for Disarmament Affairs. |
С этими докладами в том виде, в каком они были получены и одобрены государствами-членами, можно также ознакомиться на веб-сайте Управления по вопросам разоружения. |
It was noted that the currently available information on measures in the transport, agriculture and energy sectors, as presented during the workshop in December 2005, was accessible on the website of the Task Force on Integrated Assessment Modelling. |
Было отмечено, что с имеющейся в наличии информацией о мерах, принимаемых в секторах транспорта, сельского хозяйства и энергетики и описанных в ходе рабочего совещания в декабре 2005 года, можно ознакомиться на веб-сайте Целевой группы по разработке моделей для комплексной оценки. |
The laws in force in Pitcairn, including those specifically related to human rights, are published by the Government of the United Kingdom and are accessible to all on the island through the office of the Island Secretary. |
Законы, действующие на Питкэрне, в том числе имеющие непосредственное отношение к правам человека, публикуются правительством Соединенного Королевства, и все жители острова могут ознакомиться с ними в офисе секретаря острова. |
Trade Points in Egypt and the Trade Information Center in Lebanon have also devised useful databases for entrepreneurs that are accessible through the Internet. |
Центры по вопросам торговли в Египте и Информационный центр по вопросам торговли в Ливане разработали полезные базы данных для предпринимателей, с которыми можно ознакомиться в интернете[256]. |
Jurisprudence is also accessible in data bases. |
С судебной практикой можно ознакомиться также благодаря базам данных. |
The English and French versions of the Journal is accessible to blind and visually impaired users via screen readers. |
Слепые и слабовидящие пользователи могут ознакомиться с текстами Журнала на английском и французском языках с помощью программ для чтения с экрана. |
The data set, accompanied by documentation, including a methodological note, is available on CD-ROM and accessible through a web-based database. |
Указанный комплект данных вместе с соответствующей документацией, включая методическую записку, был выпущен на компакт-диске, а также с ним можно ознакомиться через сетевую базу данных. |
The plan is accessible at: . |
С планом можно ознакомиться онлайн по адресу. |