Английский - русский
Перевод слова Accepting
Вариант перевода Признать

Примеры в контексте "Accepting - Признать"

Примеры: Accepting - Признать
Although Ethiopia has paid lip service to respecting Eritrea's borders, it has shown no intention of accepting and respecting them in practice. Хотя на словах Эфиопия уважает границы Эритреи, она не проявляла и не проявляет никакого намерения признать и уважать их на практике.
The reconvened Review Conference will therefore be starting from a low point, and it will be important for the overwhelming number of States parties which joined together from all political groupings during the meetings in 2001 not to be forced into accepting a failure. Таким образом, вновь созванная обзорная конференция начнется с неудовлетворительной отправной точки, поэтому будет важно, чтобы большинство государств-участников, которые собрались вместе, представляя самые разные политические группировки, во время встречи в 2001 году, не сочли, что они вынуждены признать свое поражение.
Mr. WALLACE (United States of America) said he agreed with the representative of Spain that model provisions were not meant to be advisory; Governments clearly had the choice of accepting or rejecting them. Г-н УОЛЛИС (Соединенные Штаты Америки) говорит, что он разделяет мнение представителя Испании о том, что типовые положения не должны иметь рекомендательного характера; правительства вправе, безусловно, признать или отвергнуть их.
The delegation might wish to explain how a reservation to article 20 would prevent the State party from accepting the procedures provided for under articles 21 and 22. Делегация могла бы объяснить, каким образом оговорка к статье 20 препятствует государству-участнику признать процедуры, предусмотренные в статьях 21 и 22.
This episode underscores the importance of the Government receiving and accepting the "conflict mapping report" prepared by the AIHRC and publicizing and acting on the report's findings and recommendations. Это свидетельствует о том, что правительство должно принять и признать подготовленный АНКПЧ доклад с картой конфликта, предать его огласке и отреагировать на его выводы и рекомендации.
At the same time, developing countries, which now account for almost half of today's net emissions of greenhouse gases, have been opposed to accepting any binding emission caps, which they perceive to be impediments to economic growth. В то же самое время развивающиеся страны, на долю которых приходится сейчас почти половина чистого объема выбросов парниковых газов, отказались признать какие-либо обязательные пределы в отношении выбросов, рассматривая эти пределы как препятствия для экономического роста.
The peace agreements were simply ignored by the party which had lost the election, which had never had any intention of accepting the results, even if they had been favourable to it. Мирные соглашения были просто проигнорированы той стороной, которая проиграла выборы и которая в действительности не имела ни малейшего намерения признать результаты выборов, даже если бы они для нее оказались благоприятными.
The Conference decided to follow the practice of its first meeting in accepting the credentials of all 87 Parties, provided that those Parties that had not yet done so communicated formal credentials to the Secretariat as soon as practicable. Конференция постановила придерживаться той практики, которая имела место на ее первом совещании, и признать действительными полномочия всех 87 Сторон при условии, что те Стороны, которые еще не направили секретариату свои официальные полномочия, сделают это в возможно кратчайшие сроки.
From this perspective, the Paris Principles provide important guidance to identify the characteristics the framework should overall possess, while accepting that not all components of the framework need to be fully compliant with the Paris Principles. С этой точки зрения важным ориентиром при определении общих параметров данной структуры являются Парижские принципы, хотя при этом следует признать, что не все ее компоненты должны полностью соответствовать Парижским принципам.
8.12 Both Parties commit themselves to accepting the role and findings of the third party in the process of implementing this agreement, and further accept that the commitments and agreements reached in this Peace Agreement are binding. 8.12 Обе Стороны обязуются признать роль и выводы третьей стороны в процессе осуществления настоящего соглашения и далее признают, что обязательства и соглашения, достигнутые в рамках настоящего Мирного соглашения, имеют обязательную силу.
To commit oneself to human rights nowadays is to commit oneself to changing the world everywhere and to accepting in every individual the person that we want to be and to defend. В наши дни заявить о приверженности правам человека означает заявить о приверженности изменениям во всем мире и признать в каждом отдельном человеке личность, которой мы хотим быть и которую мы хотим защищать.
Urges all presidential candidates and their followers to refrain from any act that may disrupt the electoral process, to commit themselves to accepting the results of the election and to address any complaints that may be filed through the mechanisms provided to that end; настоятельно призывает всех кандидатов в президенты и их сторонников воздерживаться от любых актов, которые могут нарушить избирательный процесс, взять на себя обязательство признать результаты выборов и направлять любые жалобы, которые могут быть поданы, через предусмотренные для этой цели механизмы;
As to crimes defined or referred to in the treaties listed in the annex, each State party to the statute of the court would retain the option of accepting the jurisdiction of the court with regard to crimes covered by the respective treaties. что касается преступлений, определенных или указанных в конвенциях, перечисленных в приложении, то каждое государство - участник устава суда сохраняет за собой право признать юрисдикцию суда в отношении преступлений, охватываемых каждой конвенцией.
The Court remained shy of accepting this. Суд не решился признать это.
And when that faiIs, accepting ourselves for being imperfect. И когда это не удается, мы должны признать, что несовершенны.
Another part of being a man... no matter how painful it might be, is accepting your own limitations. Чтобы быть мужчиной, как это ни больно,... надо признать ограниченность своих возможностей.
In April, Sigismund was brought to Hungary by his brother Wenceslaus and the queens were pressured into accepting him as Mary's future co-ruler by the Treaty of Győr. В апреле Сигизмунд был доставлен в Венгрию своим братом Вацлавом, и Елизавета была вынуждена признать его как будущего соправителя Марии по договору, подписанному в Дьере.
9.8 In the State party's view, accepting that complete accuracy is seldom to be expected from potential victims of torture, the credibility of the complainant's claim was nonetheless comprehensively undermined by the evident contradictions and inconsistencies set out. 9.8 По мнению государства-участника, даже если признать, что от потенциальных жертв пыток редко можно ожидать полной точности, достоверность жалобы заявителя в комплексе подрывается вышеуказанными очевидными противоречиями и подмеченными несоответствиями.
The Witnesses recall that both Ethiopia and Eritrea committed themselves to accepting the delimitation and demarcation determinations of the Eritrea-Ethiopia Boundary Commission as final and binding, under article 4.15 of the Algiers Agreement of 12 December 2000. Свидетели напоминают, что Эфиопия и Эритрея обязались признать решения Комиссии по установлению границы между Эритреей и Эфиопией о делимитации и демаркации в качестве окончательных и обязательных в соответствии со статьей 4.15 Алжирского соглашения от 12 декабря 2000 года.
The position of Ethiopia that the demarcation coordinates determined by the Eritrea-Ethiopia Boundary Commission are invalid raises questions about its commitment to accepting the final and binding status of decisions of the Commission under article 4.15 of the Comprehensive Peace Agreement. Позиция Эфиопии, утверждающей, что определенные Комиссией по установлению границы между Эфиопией и Эритреей координаты для демаркации границы являются недействительными, порождает сомнения относительно ее готовности признать решения Комиссии окончательными и обязательными, как это предусмотрено в статье 4.15 Всеобъемлющего мирного соглашения.
In addition, a relative absence of the portrayal of women in roles of authority and power exercised across a whole range of activities and not only as the childbearers and major nurturers also prevents both men and women from accepting the normality of women as equals with men. Кроме того, относительное отсутствие примеров выполнения женщинами административных и руководящих функций в различных областях и представление их только в роли ответственных за воспитание детей и обеспечение ухода также не позволяет мужчинам и женщинам признать нормальность того, что женщины равноправны с мужчинами.
We are heading not just towards the globalization of markets (which means the concentration of wealth), but also towards the globalization of poverty. As far as the poor are concerned, that means accepting that all hope has been lost. Мы не можем двигаться вслепую; мы идем по пути не только глобализации рынков, что означает концентрацию богатства, но и глобализации нищеты, что означает признать, что для бедных потеряна всякая надежда.
But turnout apart, we have become accustomed to accepting that parties or candidates who receive 25% of the popular vote are "winners." Но даже если не учитывать явку избирателей, мы все равно должны признать, что «победителями» признаются партии или кандидаты, набравшие всего 25% голосов избирателей.
But I have no problem in accepting that Tibet is part of China. Но у меня нет проблем с тем, чтобы признать Тибет частью Китая.
But I admit my error in not accepting your beliefs long ago. А сам я должен признать, что ошибся, не поверив вам тогда.