Английский - русский
Перевод слова Acceptance
Вариант перевода Одобрение

Примеры в контексте "Acceptance - Одобрение"

Примеры: Acceptance - Одобрение
The effective participation of the private sector, academia and local community-based organizations in the development of integrated development policy would ensure the effective implementation and wide acceptance of strategies and measures. Эффективное участие частного сектора, академических кругов и местных общинных организаций в разработке комплексной политики в области развития обеспечило бы эффективную реализацию стратегий и мер и их широкое одобрение.
An agreement of this nature could be the new Kyoto treaty for the world - the principal difference being that this protocol would actually make a difference and stand a good chance of global acceptance. Соглашение такого рода может быть новым соглашением Киото для мира - главная разница будет заключаться в том, что этот протокол фактически добьется успехов и у него будут хорошие шансы получить глобальное одобрение.
There seems to be a growing awareness and general acceptance of the fact that development is not confined to economic aspects, but, rather, encompasses such interlinked components as peace, social justice, democracy and protection of the environment. Существует все возрастающее понимание и общее одобрение того факта, что развитие не ограничивается только экономическими аспектами, а скорее охватывает такие взаимосвязанные компоненты, как мир, социальная справедливость, демократия и защита окружающей среды.
It took the view that, although the goal pursued might be legitimate, the initiative's acceptance would have unacceptable effects on electoral freedom and would harm the cause of equal treatment of men and women candidates. По его мнению, хотя инициатива преследовала законные цели, ее одобрение привело бы к неприемлемым последствиям в отношении свободы волеизъявления и нанесло бы ущерб равному режиму кандидатов-мужчин и кандидатов-женщин.
The roadmap concept has already commanded wide appreciation and acceptance among various stakeholders as a step in the right direction and the way forward for the full and speedy implementation of the PoA. Концепция "карты" уже получила широкое признание и одобрение различных сторон как шаг в правильном направлении, прокладывающий путь вперед в интересах полного и оперативного осуществления ПД.
For this reason, I do not agree with those who argue that Germany's support for European monetary integration was the price it paid for Europe's acceptance of German reunification. По этой причине я не согласен с теми, кто утверждает, что поддержка Германией европейской валютной интеграции являлась платой за одобрение Европой объединения Германии.
In addition, other social phenomena, such as the feminization of poverty, social acceptance of certain forms of violence and a resurgence of patriarchal practices, were rendering women more vulnerable. Кроме того, уязвимость женщин усугубляется и другими социальными явлениями, такими как феминизация бедности, общественное одобрение отдельных форм насилия и возрождение патриархальных обычаев.
In addition, an accusation is made against me in a United States report stating that current challenges include the explicit acceptance and encouragement of coca production at the highest levels of the Bolivian Government. Кроме того, в отношении меня в докладе Соединенных Штатов Америки выдвинуто обвинение, согласно которому к нынешним проблемам относится недвусмысленное одобрение и поощрение производства коки в самых больших объемах, когда-либо поощрявшихся боливийским правительством.
Furthermore, we are of the opinion that universal acceptance of the normative global framework that is the United Nations is largely dependent on speeding up and deepening the process of reform under way. Кроме того, мы считаем, что одобрение универсальной нормативной основы, которой является Организация Объединенных Наций, зависит в основном от ускорения и углубления осуществляемого в настоящее время процесса реформы.
On the final day, twelve different breakout sessions covered topics from the development of EFV technology through green racing to Latin America's approach to the EFV to consumer acceptance of EFVs. В последний день работы конференции в ходе 12 различных секционных заседаний были затронуты такие вопросы, как развитие технологий ЭТС, "экологические гонки", подход Латинской Америки к ЭТС и одобрение ЭТС потребителями.
The independent expert welcomes recent developments regarding a national transitional justice strategy, including activities of the United Nations High Commissioner for Human Rights and the Government's acceptance of a report by the Afghan Independent Human Rights Commission. Независимый эксперт приветствует недавние события, касающиеся осуществления национальной стратегии в области правосудия в переходный период, включая деятельность Верховного комиссара Организации Объединенных Наций по правам человека и одобрение правительством доклада Афганской независимой комиссии по правам человека.
I hope that you will take into consideration the fact that the Government of the Republic of Yemen's acceptance of the above-mentioned resolution is also based on the inadmissibility of its use by those rebelling against legitimacy in the Republic of Yemen to serve their illegitimate ends. Я выражаю надежду на то, что Вы примете во внимание тот факт, что одобрение правительством Йеменской Республики вышеупомянутой резолюции основывается также на недопустимости ее использования теми, кто выступает против поддержания законности в Йеменской Республике ради достижения своих незаконных целей.
In order to ensure broad-based acceptance of the Force's analysis and proposals, a steering committee has been set up comprising experts from other federal offices, the cantons, the police, the fire brigades, the Federal Institutes of Technology and the private sector. Для того чтобы результаты проведенного анализа и предложения группы получили широкое одобрение, был создан комитет управляющих в составе экспертов из других федеральных и кантональных управлений, полиции, пожарных служб, федеральных политехнических школ и частных предприятий.
We look to the Preparatory Commission for the International Criminal Court to elaborate on the outstanding issues, including the elements of crime and the rules of procedure, in order to reach an early consensus and ensure universal acceptance of the Statute. Мы ожидаем от Подготовительной комиссии для Международного уголовного суда завершения работы над остающимися пока нерешенными вопросами, такими как состав преступления и правила процедуры, с тем чтобы как можно быстрее достичь консенсуса и обеспечить всеобщее одобрение Статута.
Third, increases in the scale of humanitarian assistance as well as the manner in which humanitarian agencies conduct their activities, and their behaviour are having an impact on local perceptions and acceptance. В-третьих, на отношение местного населения к гуманитарным учреждениям и одобрение осуществляемой ими деятельности оказывает влияние расширение масштабов гуманитарной помощи, а также применение этими учреждениями разнообразных форм осуществления операций, а также их поведение.
The greater the awareness and acceptance of family planning among different stakeholders, from male partners to community leaders to teachers to parents, the greater the improvement in maternal health. Чем шире осведомленность о планировании семьи и его одобрение различными заинтересованными сторонами - от мужчин до общинных лидеров, от учителей до родителей, - тем больше успехи в улучшении материнского здоровья.
Marriage practices undermining women's rights, the growing feminization of poverty, economic dependence, social acceptance of certain forms of violence and the resurgence of patriarchal practices are rendering women increasingly vulnerable to violence in the community, abroad and within the home. Браки, ущемляющие права женщин, растущая феминизация нищеты, экономическая зависимость, общественное одобрение отдельных видов насилия и возрождение патриархальных традиций делают женщин все более уязвимыми перед насилием в обществе, в других странах и в семье.
Mr. Mohamad (Sudan): Today, we are witnessing an important event, marking the acceptance by the General Assembly of the Secretary-General's proposals on the restructuring of two important Departments: the Department of Peacekeeping Operations and the Department for Disarmament Affairs. Г-н Мухаммад (Судан) (говорит по-английски): Сегодня мы переживаем важное событие, знаменующее одобрение Генеральной Ассамблеей предложений Генерального секретаря относительно перестройки двух важных департаментов - Департамента операций по поддержанию мира и Департамента по вопросам разоружения.
Our full acceptance of this initiative is less the result of any belief in a magic formula than of our persuasion of the value of people-centred development and of the "Oslo Consensus on 20/20" as a means of achieving that goal. Наше полное одобрение этой инициативы зиждется не на вере в какую-то магическую формулу, а скорее на убежденности в ценности развития, ориентированного на людей, и вере в средства достижения этой цели, предложенные консенсусом, достигнутым в Осло в отношении инициативы "20/20".
Noting that tolerance involves the acceptance of, and respect for, diversity and that education, in particular at school, should contribute in a meaningful way to promoting tolerance and respect for freedom of religion and belief, отмечая, что терпимость предусматривает одобрение и уважение разнообразия и что образование, особенно в школе, должно действенным образом способствовать поощрению терпимости и уважению свободы религии и убеждений,
To accept that does not necessarily mean accepting each and every one of the Advisory Group's report's recommendations, but acceptance does acknowledge the basic objectives and principles that underline those recommendations. Это не означает, что мы обязаны согласиться с каждой рекомендацией доклада Консультативной группы, однако наше одобрение доклада означает признание главных целей и принципов, лежащих в основе этих рекомендаций.
Acceptance or rejection by the Ministry of the Revolutionary Armed Forces. Одобрение или отклонение заявки министерством Революционных вооруженных сил.
The term 'ratification' is used here in the broad sense, which encompasses the concepts of approval, acceptance and accession. Термин "ратификация" используется здесь в широком смысле и подразумевает одобрение, принятие и присоединение.
Such "approval" should not be confused with the regime of acceptance of reservations established by the Vienna Convention. Такое «одобрение» не следует путать с режимом принятия оговорок, установленным Венской конвенцией.
Moreover, amor fati is characterized by an acceptance of the events or situations that occur in one's life. Говоря короче, амог fati подразумевает принятие и одобрение всех событий и ситуаций, которые происходят в жизни.