Английский - русский
Перевод слова Acceptable
Вариант перевода Неприемлемыми

Примеры в контексте "Acceptable - Неприемлемыми"

Примеры: Acceptable - Неприемлемыми
Similarly, in the landmark ruling of the Supreme Court of Uganda in January 2009, the Court held that to execute a person after a delay of three years in conditions that were not acceptable by Ugandan standards would amount to cruel, inhuman punishment. Аналогичным образом Верховный суд Уганды в своем примечательном решении в январе 2009 года постановил, что казнить человека после отсрочки в три года, которые он провел в условиях, являющихся неприемлемыми по угандийским нормам, было бы равнозначно жестокому, бесчеловечному наказанию.
The delegation of the European Commission, agreeing that quality was difficult to define, explained but that the purpose of their proposal was to define a minimum brix level below which the fruit was not acceptable any more. Делегация Европейской комиссии согласилась с тем, что определять качество весьма трудно, и пояснила, что цель ее предложения состояла в определении минимального уровня значения по шкале Брикса, ниже которого фрукты считаются неприемлемыми.
However, when the draft resolution was submitted last year, we were sorry to find that the text still contained many elements that did not command consensus and were not acceptable to the United Kingdom, the United States of America and France. Однако когда данный проект резолюции был представлен в прошлом году, мы с сожалением обнаружили, что в его тексте все еще содержались многие из элементов, которые не были поддержаны на основе консенсуса и которые являются неприемлемыми для Соединенного Королевства, Соединенных Штатов Америки и Франции.
Unfortunately, the amendments proposed in that regard were not acceptable to the co-sponsors. That was despite the fact that the proposals did not seek to wrest any elements from the draft resolution - on the contrary, the intention was to strengthen the text. К сожалению, предложенные в этой связи поправки оказались неприемлемыми для соавторов, несмотря на тот факт, что данные предложения не имели целью исключение каких-либо элементов из проекта резолюции, а наоборот были направлены на укрепление текста.
Mr. Heller: The resolution that we have just adopted constitutes a clear message that the actions carried out by the Democratic People's Republic of Korea are not acceptable to the international community and that they jeopardize international peace and security. Г-н Эллер: Резолюция, которую мы только что приняли, является четким сигналом о том, что действия, предпринятые Корейской Народно-Демократической Республикой, являются неприемлемыми для международного сообщества и что они угрожают международному миру и безопасности.
There has been overall management reform and criminal action against a few who were found to have been conducting their activities in a way that is not acceptable, and disciplinary action has also been taken. Была проведена общая реформа управления и возбуждены уголовные дела в отношении тех немногих лиц, действия которых были признаны неприемлемыми, а также были приняты дисциплинарные меры.
The argument concerning the link with draft article article 4, paragraph 4, was not valid: draft article 41 could exist independently, since it contained extremely clear provisions concerning declarations by States that certain types of assignment and categories of receivables were not acceptable. Утверждение о взаимосвязи с пунктом 4 проекта статьи 4 является необоснованным: проект статьи 41 может существовать совершенно независимо, поскольку в нем содержатся абсолютно четкие положения, касающиеся заявлений государств о том, что определенные виды уступки и категории дебиторской задолженности являются неприемлемыми.
The conditions stated were not acceptable to the Government, which had told the representatives of Action Against Hunger that they could serve meals in premises equipped as a restaurant, but not in the street. Эти два условия являются неприемлемыми для правительства, которое информировало представителей организации "Действия против голода", что они могут распространять питание в месте, которое будет оформлено в виде ресторана, но не на улице.
At the fifty-ninth session of the Inland Transport Committee, certain delegations stated that the present provisions of the CVR Convention were not acceptable to their Governments and that they therefore could not accede to it. На пятьдесят девятой сессии Комитета по внутреннему транспорту некоторые делегации заявили, что нынешние положения Конвенции КАПП являются неприемлемыми для их стран и поэтому они не могут рассматривать вопрос о присоединении к этой Конвенции.
Member Governments were strongly requested to provide input into: (a) elements to be contained in such an instrument and (b) elements of the present R.E. that would not be considered acceptable in any form. Правительствам стран-членов было настоятельно предложено представить свои соображения по следующим вопросам: а) элементы, которые должны содержаться в таком документе, и Ь) нынешние элементы СР., которые, по их мнению, являются совершенно неприемлемыми.
His Government was working hard to reduce its arrears; accordingly, the proposed system of incentives and disincentives, as well as the proposed changes in the application of Article 19 of the Charter, were not acceptable to his delegation. Его правительство предпринимает активные усилия для сокращения суммы своей задолженности; поэтому предлагаемая система стимулов и санкций, а также предлагаемые изменения в применении статьи 19 Устава являются неприемлемыми для его делегации.
CoE reported that the CPT recommended that the authorities deliver to prison staff a firm message that physical ill-treatment and verbal abuse of inmates are not acceptable and will be dealt with severely. СЕ сообщил, что КПП рекомендовал властям строго дать понять персоналу тюрем, что жестокое физическое обращение и словесные оскорбления заключенных являются неприемлемыми и будут строго наказываться.
The Chinese side pointed out in its official comments that some allegations and comments in "the observations" did not square with the objective facts and they were therefore not acceptable to the Chinese side. В своих официальных комментариях китайская сторона указала, что некоторые утверждения и комментарии, содержащиеся в "замечаниях", не соответствуют объективным фактам и поэтому являются неприемлемыми для китайской стороны.
The point was made that if there were changes in evaluation criteria or modifications resulting in a substantive change to what was originally published, those changes would not be acceptable unless they were notified in the same manner as the original notice. Было отмечено, что, если изменения критериев оценки или поправки ведут к существенному изменению первоначально опубликованной информации, эти изменения являются неприемлемыми, если только они не были опубликованы таким же образом, как и первоначальное уведомление.
During the discussion, many Council members underlined that the provocations of the Democratic People's Republic of Korea undermined the peace and security of the region and that such provocations were not acceptable. В ходе обсуждения многие члены Совета подчеркнули, что провокационные действия Корейской Народно-Демократической Республики подрывают мир и безопасность в регионе и что такие провокационные действия являются неприемлемыми.
As a result of the fact that a safe area and a safe haven on board have been defined as not acceptable when the identified danger is fire or explosion, the Committee is requested to accept the following consequential amendments to tables 7.1.4.77 and 7.2.4.77: Поскольку безопасная зона и укрытие, расположенное на борту судна, считаются неприемлемыми, если выявленной опасностью является пожар или взрыв, Комитету предлагается принять следующие сопутствующие поправки к таблицам 7.1.4.77 и 7.2.4.77:
One of the pieces of evidence had not been heard owing to the non-appearance of the witness and the second because the parties had agreed that the outside expert testimony had not been acceptable to one of the parties. При этом выяснилось, что одно из двух показаний не было заслушано из-за неявки свидетеля, а другое - в результате того, что стороны ранее договорились, что показания внешних экспертов являются неприемлемыми для одной из сторон.
An indigenous representative speaking on behalf of the International Indian Treaty Council and Treaty 6 noted that the amended text introduced a number of changes and that any proposals that weakened the rights of indigenous peoples, and especially their land rights, were not acceptable to indigenous peoples. Один из представителей коренных народов, выступая от имени Межнационального совета по индейским договорам и участников Договора 6, отметил, что пересмотренный текст содержит ряд изменений и что любые предложения, которые ослабляют права коренных народов, и особенно их земельные права, являются неприемлемыми для коренных народов.
(c) To establish and implement additional debris mitigation measures when the assessed debris contributions are not considered acceptable. с) разрабатывать и принимать дополнительные меры по предупреждению образования мусора в тех случаях, когда рассмотренные меры по предупреждению засорения признаны неприемлемыми.
Such pretexts are not acceptable. Такие аргументы являются неприемлемыми.
The offer of a diplomatic assurance is not acceptable. Предлагаемые дипломатические заверения являются неприемлемыми.
It would be counterproductive to focus on treating the symptoms, only to realize later that the unprecedented budgets for structural policies are neither economically efficient nor politically acceptable. Было бы контрпроизводительно сосредоточиться на решении симптомов, лишь для того, чтобы затем осознать, что беспрецедентные бюджеты на структурную политику являются экономически неэффективными и политически неприемлемыми.
Otherwise, the lack of consultations with donors can lead to proposals that may be not at all acceptable to them. В ином случае отсутствие консультаций с донорами может сделать выработанные предложения неприемлемыми для них.
As of 1995, 73 countries worldwide viewed their mortality levels to be acceptable and 107 countries considered them to be unacceptable. По состоянию на 1995 год 73 страны мира считали свои уровни смертности приемлемыми, а 107 стран - неприемлемыми.
On what criteria were such complaints deemed to be acceptable or not? На основании каких критериев такие жалобы считаются приемлемыми или неприемлемыми?