Английский - русский
Перевод слова Acceptable
Вариант перевода Недопустимо

Примеры в контексте "Acceptable - Недопустимо"

Примеры: Acceptable - Недопустимо
Unlike many affected countries in Africa which are expected to return to acceptable nutrition rates after the current drought-related crises are over, chronic food insecurity resulting in unacceptably high malnutrition rates has almost become endemic to parts of Somalia. В отличие от многих пострадавших стран Африки, которые, как предполагается, смогут восстановить приемлемый уровень питания населения после прекращения кризиса, связанного с засухой, хроническое отсутствие продовольственной безопасности, которое влечет за собой недопустимо высокий уровень недоедания, приобрело в ряде районов Сомали почти пандемический характер.
It was not acceptable that resources should be spent on general training and development. Использование ресурсов в целях общеобразовательной подготовки и повышения общего культурного уровня персонала недопустимо.
Prolonged negotiations and gridlock are not acceptable, because today's most serious problems cannot wait for perfect institutional solutions. Длительные переговоры и тупиковые ситуации больше неприемлемы, так как в современном мире для урегулирования большинства серьезных проблем промедление в ожидании решения вопросов организационного характера просто недопустимо.
What is acceptable in one community may not be acceptable in another. Что приемлемо в одной общине, может быть недопустимо в другой.
Schumacher defended himself by agreeing that touching wheels in high-speed corners is "not acceptable" but added that at the speed he and Hill were doing, he thought it was acceptable. Шумахер, защищаясь от обвинений, согласился, что соприкасаться колёсами в скоростных поворотах было недопустимо, но добавил, что при этом он и Хилл имели скорость, при которой он считал допустимой такие действия .
It is not acceptable that more than 1 billion people in rural communities live without toilets and have to defecate in the open. Также недопустимо и то, что более одного миллиарда человек в сельской местности не имеют доступ к канализации, и они вынуждены справлять свои естественные потребности на улице.
It is not acceptable, in today's world, that we should stand as spectators under whose eyes a tyrannical minority is allowed to impose by force its will over the majority's legitimate rights. Недопустимо, чтобы мы в сегодняшнем мире просто наблюдали за тем, как деспотичному меньшинству позволяют силой навязывать свою волю вопреки законным интересам большинства.
It is not acceptable for the Security Council to become paralysed with regard to a grave crisis that is at the top of the list of international priorities. Недопустимо, чтобы Совет Безопасности оставался парализованным в своих действиях в отношении серьезнейшего кризиса, стоящего на первом месте среди приоритетов международного сообщества.
Mr. Lynn (Myanmar): We asked for a recorded vote on this resolution and cast a negative vote, because the exploitation of human rights for political purposes is not acceptable to Myanmar. Г-н Лин (Мьянма) (говорит по-английски): Мы попросили провести заносимое в отчет о заседании голосование, потому что использование вопроса о правах человека в политических целях недопустимо для Мьянмы.
This situation should be addressed as a matter of urgency; it is not acceptable that persons who have been deprived of their liberty should be dealt with in such a manner in an establishment that was not designed for that purpose. Эта ситуация требует немедленного урегулирования: недопустимо, чтобы с лицами, лишенными свободы, так обращались в учреждении, не приспособленном для таких целей.
Torpedo firing ranges at night of more than 4,000-5,000 yards are not acceptable." and "The van destroyers, after firing torpedoes, did not assist the cruisers, but turned away and retired to the northwest. Использование торпед ночью на дистанциях более 4000-5000 ярдов недопустимо.» и «Передовые эсминцы после выпуска топед не помогли крейсерам, а повернули и ушли на северо-запад.
If the language you wish to use is generally not acceptable in the real world, there is a good chance that it will not be welcomed in the World of Warcraft either. Если выражение, которое вы хотите использовать, недопустимо в реальном общении, будьте уверены, что лучше его не использовать и в World of Warcraft.
It is not acceptable that responsibilities which are essentially global are declared local, even when it is clear that local or regional capacities to keep the peace are simply not available or would be strained tremendously. Недопустимо рассматривать обязанности, которые по своей сути являются глобальными, в качестве локальных, если отсутствует местный или региональный потенциал по поддержанию мира, и если выполнение этих обязанностей обернется для этого потенциала непомерным бременем.
It is therefore not acceptable that an expert panel, given an opportunity to meet with Government authorities, withholds information on matters that are of concern to the Governments involved. Поэтому, когда той или иной группе экспертов предоставляется возможность встретиться с представителями правительства, недопустимо, чтобы группа скрывала факты и не делилась информацией, касающейся вопросов, представляющих интерес для соответствующего правительства.
It is not acceptable for the work of the General Assembly to be interrupted when it is in the process of approving draft resolutions of the Second Committee, as happened today. Недопустимо, чтобы работа Генеральной Ассамблеи прерывалась в процессе принятия проектов резолюций Второго комитета, как это произошло сегодня.
Against that backdrop, it should not be acceptable to any of us for the General Assembly, too, to be used for advancing a political agenda against a Member State. В этих условиях для нас должно быть также недопустимо использование Генеральной Ассамблеи для достижения своих политических целей в отношении одного государства-члена.
Discussion at the session made it very clear that it was not possible to mention a standards organization in the ATP because it would not be acceptable to change the Agreement itself every time a particular standard is revised. Проведенные в ходе сессии обсуждения со всей определенностью показали невозможность упоминания в СПС организации по стандартизации, поскольку недопустимо изменять текст самого Соглашения всякий раз, когда пересматривается тот ли иной конкретный стандарт.
However, the rapporteur would then have to be accessible to all: it would not be acceptable for him to hear the NGOs and not the States parties. Но в таком случае докладчик должен быть доступен для всех: недопустимо, что он выслушивал НПО, но не государства-участников.
On the operational level, his delegation was convinced of the need to bring the structure of the Department into line with current requirements, although it believed that it would not be acceptable to create a new bureaucracy or expand the existing one. В оперативном плане делегация Алжира, будучи убеждена в необходимости приведения структуры Департамента в соответствие с новыми требованиями, вместе с тем считает, что недопустимо создание новой и расширение существующей бюрократии.
It is also no longer acceptable from a legal, political or humanitarian point of view for an entire people to continue to suffer because of a mere suspicion that two persons may be connected with the bombing of an aircraft based on investigations that are not yet complete. С правовой, политической и гуманитарной точек зрения недопустимо, чтобы целый народ страдал из-за одного лишь подозрения в том, что эти два лица, возможно, причастны к делу о взрыве самолета, судя по результатам расследований, которые еще не завершены.
It is no longer acceptable to spend scarce money to build bigger or longer roads, if we are not also investing money to make our roads safer. Недопустимо расходовать скудные ресурсы на строительство более широких или более протяженных дорог, не вкладывая денег в то, чтобы обезопасить их.
We must not let down our guard, for it is not acceptable that, on the pretext of the economic crisis, countries should be reducing contributions for the fight against hunger, for the protection of the environment or for the promotion of development. Мы не должны расслабляться: недопустимо, чтобы страны под предлогом экономического кризиса сокращали свои ассигнования на борьбу с голодом, на защиту окружающей среды и содействие развитию.
Above all this, it is no longer acceptable that such a privilege should be enjoyed by States which still colonize other countries and which seek to perpetuate their hegemony over the fate of the world and to monopolize the power of making international decisions. И прежде всего недопустимо, чтобы подобная привилегия предоставлялась государствам, до сих пор сохраняющим свое колониальное господство над другими странами и стремящимся увековечить свое господство над судьбами мира и монополизировать право на принятие международных решений.
It is not acceptable that the use of the veto, or the threat to use it, should paralyze the United Nations in cases of genocide and crimes against humanity or in serious crisis situations that require resolute action by the international community. Недопустимо, чтобы вследствие применения права вето или угрозы его применения деятельность Организации Объединенных Наций была парализована в ситуациях геноцида и преступлений против человечности или в случаях серьезных кризисов, когда требуются решительные действия со стороны международного сообщества.
Clearly, it is not acceptable that countries experiencing serious problems of internal displacement should be able to evade international scrutiny and, in some cases, also deny their internally displaced populations international assistance and protection. Вне всяких сомнений, недопустимо, когда страны, в которых возникли серьезные проблемы в связи с перемещениями внутри них лиц, уклоняются от международного внимания и, в некоторых случаях, отказывают перемещенным внутри них лицам в праве на международную помощь и защиту.