Английский - русский
Перевод слова Accelerate
Вариант перевода Активизировать

Примеры в контексте "Accelerate - Активизировать"

Примеры: Accelerate - Активизировать
Two delegations expressed satisfaction with the reporting on the Security Council resolutions relating to child protection and called for UNICEF to further accelerate actions based on the United Nations Study on Violence against Children. Две делегации выразили удовлетворение представлением докладов в связи с резолюциями Совета Безопасности, касающимися защиты детей, и призвали ЮНИСЕФ еще больше активизировать свои действия на основе исследования Организации Объединенных Наций по проблеме насилия в отношении детей.
It must accelerate and intensify its development mission. Она должна ускорить и активизировать осуществление своей миссии в целях развития.
We must significantly accelerate the processes for achieving the MDGs by 2015. Мы должны значительно активизировать ход выполнения процесса по достижению целей развития тысячелетия к 2015 году.
Where a previous action plan exists, a peace process can offer an opportunity to revitalize commitments and accelerate its implementation. В том случае, если план действий уже имеется, мирный процесс может предоставить возможность активизировать выполнение обязательств и ускорить осуществление этого плана.
I am convinced that to combat AIDS we must accelerate and strengthen global efforts to eradicate extreme poverty. Я убежден, что для того чтобы бороться со СПИДом, мы должны наращивать и активизировать глобальные усилия по борьбе с крайней нищетой.
South-South cooperation must be intensified, since it could accelerate the development of countries and the integration process while enhancing the North-South dialogue. Необходимо активизировать сотрудничество Юг-Юг, которое может ускорить развитие стран и процесс интеграции, одновременно способствуя диалогу Север-Юг.
We should actively exploit our existing and potential economic complementarities and intensify our efforts to expand, accelerate and initialize these trends. Мы должны активно использовать имеющиеся и потенциальные экономические взаимодополняющие факторы и активизировать наши усилия по расширению, ускорению и индивидуализации этих тенденций.
This would also help accelerate poverty reduction and more decent job creation. Это также поможет активизировать меры по сокращению масштабов нищеты и созданию достойных рабочих мест.
To do that, we must accelerate global efforts, including through effective partnerships, innovative research and increased financial investment. Для этого мы должны активизировать усилия на глобальном уровне, в том числе благодаря налаживанию эффективных партнерских отношений, проведению инновационных исследований и увеличению финансовых инвестиций.
It urged Malawi to strengthen its efforts and accelerate the increase in the representation of women in the Government. Он настоятельно призвал Малави активизировать усилия и ускорить процесс увеличения представленности женщин в составе правительства.
A "political surge" is required to reverse negative trends and accelerate progress in those areas where we have achieved successes. Для того чтобы обратить вспять негативные тенденции и ускорить прогресс в тех областях, где нам удалось добиться успеха, необходимо резко активизировать политическую деятельность.
The key issue is that we all must deliver on our commitments, scale up our efforts and accelerate progress. Главное - это то, что все мы должны выполнять наши обязательства, активизировать наши усилия и ускоряться.
All WTO Members must step up their efforts and accelerate their pace to that end. С этой целью все члены ВТО должны активизировать усилия и ускорить темпы своей работы.
129.36. Further accelerate its pro-people, pro-poor socio-economic policies (Zimbabwe); 129.36 активизировать деятельность по осуществлению своей политики социально-экономического развития в интересах всего народа и малоимущих слоев населения (Зимбабве);
Participants concurred with regard to the urgency to build momentum towards the September Summit and accelerate progress in implementation of the development goals. Участники совещания признали неотложную необходимость активизировать усилия по подготовке сентябрьской встречи на высшем уровне и ускорить достижение прогресса в отношении достижения целей в области развития.
I urge those responsible to increase and accelerate these efforts in order to ensure that committed reconstruction funds are fully and fairly utilized in a timely manner. Я настоятельно призываю все ответственные за это стороны активизировать и ускорить эти усилия, с тем чтобы обеспечить полное и справедливое использование на своевременной основе обещанных для восстановления средств.
In that regard, the international community and the Government must intensify their efforts to improve and accelerate reform of the Afghan police. В этой связи международное сообщество и правительство должны активизировать свои усилия, направленные на совершенствование и ускорение процесса реформирования афганской полиции.
We further call on the international community to intensify and accelerate initiatives that should bring debt cancellation to the poor countries. Мы также призываем международное сообщество активизировать и ускорить усилия по осуществлению инициатив, направленных на списание значительной части долгов бедных стран.
This special session is a decisive turning point in the battle against HIV/AIDS because it will allow us to galvanize, intensify and accelerate international action and mobilize the necessary resources. Нынешняя специальная сессия представляет собой решительный переломный момент в деле борьбы с ВИЧ/СПИДом, поскольку она позволит нам стимулировать, активизировать и ускорить международные усилия и привлечь необходимые ресурсы.
Additional attention to increasing the efficiency and efficacy of assistance, including capacity building and governance reforms, could additionally address donor country concerns and accelerate national progress. Дополнительное внимание вопросам повышения эффективности и действенности помощи, включая укрепление потенциала и реформу системы управления, могло бы активизировать процесс рассмотрения вопросов, стоящих перед странами-донорами, и ускорить национальный прогресс.
While such an approach could accelerate negotiations, it could also lead to results that would not be acceptable to many countries. Хотя такой подход мог бы помочь активизировать переговоры, он также мог бы привести к неприемлемым для многих стран результатам.
As leaders, we intend to renew our effort to look beyond 2015 to how we can consolidate, protect and accelerate the progress. Как лидеры мы намерены активизировать наши усилия по планированию на период после 2015 года, для того чтобы понять, как мы можем упрочить, защитить и ускорить прогресс.
Could Germany please indicate how it intends to intensify and accelerate the exchange of operational information with other States in this regard? Может ли Германия указать, каким образом она намеревается активизировать и ускорить обмен соответствующей оперативной информацией с другими государствами?
Urges multilateral financial and development institutions to intensify and accelerate their investments in social sectors and poverty eradication programmes; настоятельно призывает многосторонние финансовые учреждения и учреждения, занимающиеся вопросами развития, активизировать и ускорить процесс осуществления инвестиций в социальные сектора и программы ликвидации нищеты;
The Central African Government should intensify efforts to put back on track the programme agreed with IMF and the World Bank, and accelerate its implementation. ЗЗ. Правительству Центральноафриканской Республики необходимо активизировать свои усилия с целью вернуть в нужное русло программу, согласованную с МВФ и Всемирным банком, и ускорить ее осуществление.