Английский - русский
Перевод слова Academic
Вариант перевода Научный

Примеры в контексте "Academic - Научный"

Примеры: Academic - Научный
To that end, the Netherlands hosted a rule of law expert meeting on 20 April 2007, during which an academic inventory on the rule of law, written by The Hague Institute for the Internationalization of Law, was presented. С этой целью 20 апреля 2007 года Нидерланды приняли у себя в стране совещание экспертов по вопросам верховенства права, в ходе которого был представлен научный перечень вопросов, касающихся верховенства права, подготовленный Гаагским институтом по интернационализации права.
(b) Academic Forum of INSOL Europe. Ь) Научный форум европейского отделения Ассоциации ИНСОЛ.
Academic Secretary of the Faculty of Law, University of Kinshasa, in charge of the implementation of course programmes (1988-1994). Научный секретарь юридического факультета Киншасского университета, отвечающий за выполнение программ курсов (1988 - 1994 годы).
Academic expert on peacekeeping, international criminal court, post-conflict reconstruction Научный специалист по вопросам поддержания мира, Международный уголовный суд, постконфликтное восстановление
Faculty Adviser, Academic Council on the United Nations System Советник факультета, Научный совет по системе ООН
Academic round table: Economic growth and structural change: Priorities for the least developed countries Научный круглый стол по теме «Экономический рост и структурные изменения: приоритетные задачи для наименее развитых стран»
Academic Supervisor, Legal Aid for Women in Divorce Clinic at the Rackman Center since 2002 Научный руководитель юридической консультации для женщин по вопросам разводов в Центре Ракман с 2002 года.
One of the project partners was the Roma Academic Club, which brings together young Roma intellectuals and students. Одним из партнеров проекта был Научный клуб рома, объединяющий молодых интеллектуалов и студентов из числа рома.
From October 1998 to present - Academic Supervisor of the University - Higher School of Economics, President of the Expert Institute. С октября 1998 года по настоящее время - научный руководитель Национального исследовательского университета «Высшая школа экономики», директор Экспертного института.
During the Secretary-General's recent visit to Japan, the Academic Council for the United Nations had been established there to promote support for the Organization. Недавно в ходе визита Генерального секретаря в Японию в этой стране был учрежден Научный совет по поддержке Организации Объединенных Наций.
Academic Director, Program on "Collective Memories of Repression: Comparative Perspectives on Democratization Processes in Latin America's Southern Cone" sponsored by the Social Science Research Council, New York, 1998-2002. Научный директор программы «Коллективная память жертв угнетения: сравнительные перспективы процесса демократизации в латиноамериканских странах Южного Конуса» под эгидой Научного совета социальных исследований, Нью-Йорк, 1998 - 2002 годы.
Academic Coordinator, project on human rights standards and use of the police in Argentina, UNTreF, Secretariat for Internal Security, Tinker Foundation, 2008 - 2011 Научный координатор проекта "Нормы в области прав человека и применение силы полицией в Аргентине", Унтреф, Секретариат по вопросам внутренней безопасности, Фонд Тинкера, 2008-2011 годы.
The Academic Council on the United Nations System, established by scholars, teachers and practitioners from around the world active in the work and study of international organizations, fosters dialogue and cooperation between academia and the various components of the United Nations system. Научный совет по вопросам системы Организации Объединенных Наций, учрежденный учеными, преподавателями и специалистами со всего мира, занимающимися работой международных организаций и ее изучением, способствует диалогу и сотрудничеству между академическими учреждениями и различными компонентами системы Организации Объединенных Наций.
Additional budget allocations for salaries and academic payments had been introduced to boost scientific innovation and strengthen the scientific capacity of the country. Были выделены дополнительные бюджетные ассигнования на выплату окладов научным работникам и другие платежи, с тем чтобы стимулировать научные инновации и укрепить научный потенциал страны.
Distinguishing these different relationships is not only an academic question, but one of crucial significance for the successful design of accountability. Различение этих разных видов взаимоотношений не только представляет научный интерес, но и имеет важнейшее значение для успешного построения механизма подотчетности.
Together they form an academic health science centre. Вместе они образуют академический научный центр здоровья.
I'm not an academic, a journalist or a politician. Я не научный работник, журналист или политик.
The University City Science Center in Philadelphia is owned by a consortium of more than thirty academic and scientific institutions. Научный центр в Университетском городке в Филадельфии принадлежит консорциуму, включающему более 30 научно-исследовательских учреждений.
I am an academic and during my first years of work I studied the work of your body. Я - научный работник, и в течение моих первых лет работы я изучал деятельность этого форума.
The report devoted three lines to those issues and cited only one academic. Авторы доклада посвятили этим вопросам ровно три строчки и сослались лишь на один научный труд.
As is known, such reports are academic rather than scientific in nature. Известно, такие доклады носят скорее академический, чем научный характер.
The Board is the main governing body of the Foundation, while the Scientific Council is responsible for academic competences. Попечительский совет является главным органом управления Фонда, а Научный совет занимается вопросами академической сферы.
Recent moves have been made by the European Science Foundation (ESF) to change the situation, resulting in the publication of preliminary lists for the ranking of academic journals in the humanities. Европейский научный фонд недавно сделал шаги, чтобы исправить эту ситуацию, в результате чего опубликованы предварительные списки для ранжирования научных журналов в области гуманитарных наук.
For example, the value of the topic of fragmentation of international law was primarily academic, and even some of the members of the Study Group had expressed doubts about the possibility of undertaking normative work in that area. Например, если говорить о теме фрагментации международного права, то эта тема представляет по большей части научный интерес, и даже некоторые члены рабочей группы выразили сомнение относительно возможности вести нормотворческую работу в этой области.
They have enabled UNU to focus more effectively on matters of immediate concern to the United Nations and to enhance the policy contents and relevance of its studies while maintaining their academic excellence. Они дали УООН возможность уделять более деятельное внимание вопросам, непосредственно интересующим Организацию Объединенных Наций, и повышать актуальность и стратегическую значимость своих исследований, поддерживая при этом их высокий научный уровень.