Английский - русский
Перевод слова Academic
Вариант перевода Научный

Примеры в контексте "Academic - Научный"

Примеры: Academic - Научный
For over 20 years, Professor Attard has had both an academic and practical interest in the Law of the Sea. Вот уже более 20 лет профессор Аттард проявляет как научный, так и практический интерес к вопросам морского права.
The Board noted that the Administration does not have a policy standardizing the optimal number or the magnitude of projects that should be handled by an academic officer. Комиссия отметила, что у администрации нет политики стандартизации оптимального количества или масштаба проектов, которыми должен руководить научный сотрудник.
Furthermore no serious academic work on the exhaustion of local remedies rule is complete without an expression of views on the question whether the rule is substantive or procedural. Более того, ни один серьезный научный труд, посвященный норме об исчерпании местных средств правовой защиты, не может считаться законченным без изложения мнений по вопросу о том, является ли эта норма материально-правовой или процедурной.
The Board encourages UNU to continue reviewing and rationalizing the number of projects to be handled by every academic officer to include all thematic areas. Комиссия рекомендует УООН продолжить пересмотр и рационализацию того количества проектов, которыми должен заниматься каждый научный сотрудник, с целью охватить все тематические области.
She used her vast academic experience creatively in the pursuit of new ideas aimed at helping the Conference to emerge from the stalemate on its programme of work. Она творчески использовала свой обширный научный опыт для реализации новых идей с целью помочь Конференции выйти из тупика по своей программе работы.
He agreed with the idea that universities, and the academic world in general, could play a valuable role in promoting accession to the Optional Protocol. Выступающий поддерживает идею о том, что университеты и научный мир в целом могут сыграть полезную роль в поощрении присоединения к Факультативному протоколу.
Similarly, academic analysis of the determinants of support for vigilante killings in Ghana provided important insights for developing reform measures in that country. Научный анализ факторов, обусловливающих поддержку практики линчевания в Гане, также позволил сделать важные глубокие выводы в отношении разработки мер в контексте реформы в этой стране.
It also applauded the academic rigour evident in the formulation of the draft articles and the clarity and richness of the technical analysis of the commentaries. Она также с глубоким удовлетворением отмечает строго научный подход к формулированию положений проектов статей и четкость и глубину содержащихся в комментариях аналитических замечаний технического характера.
After World War II, with the gradual end of British political hegemony 'east of Suez', the Society maintained its disinterested academic focus on Asia. После Второй мировой войны, с постепенным окончанием британской гегемонии на восток от Суэца, Королевское азиатское общество подтвердило свой чисто научный интерес к Азии.
The Journal of English and Germanic Philology is a quarterly peer-reviewed academic journal of medieval studies that was established in 1897 and is now published by University of Illinois Press. Журнал английской и германской филологии) - научный журнал по истории средневековья, основанный в 1897 году и в настоящее время издаваемый University of Illinois Press.
IOM conducts operational programmes, carries out technical cooperation activities, convenes conferences and meetings, commissions studies on various migration topics and publishes an academic journal on international migration. МОМ осуществляет оперативные программы и мероприятия по техническому сотрудничеству, созывает конференции и совещания, дает заказы на проведение исследований по различным аспектам миграции и издает научный журнал по вопросам международной миграции.
In 2001, the Centre launched a peer-review academic journal on global crime and criminal justice issues, Forum on Crime and Society, published twice a year in the six official languages of the United Nations. В 2001 году Центр начал выпускать рассчитанный на специалистов научный журнал по глобальным вопросам преступности и уголовного правосудия под названием «Преступность и общество», публикуемый дважды в год на шести официальных языках Организации Объединенных Наций.
According to another viewpoint, the Study Group's report demonstrated that the problem of fragmentation was a real and practical one and not merely of academic interest. Согласно еще одному мнению, доклад Исследовательской группы свидетельствует о том, что проблема фрагментации носит реальный и практический характер, а не просто представляет научный интерес.
It was to be hoped that the Commission would continue to improve its working methods to ensure the practicality of its outcome documents, while maintaining academic rigor, fully utilizing existing resources and contributing further to the codification and progressive development of international law. Он надеется, что Комиссия продолжит совершенствовать свои методы работы, с тем чтобы придать своим итоговым документам практический характер, сохраняя при этом строго научный подход, в полной мере используя существующие ресурсы и продолжая вносить вклад в кодификацию и прогрессивное развитие международного права.
We are therefore particularly encouraged that the European Union, for its part, was able to host an academic seminar last July on confidence-building measures, which was attended by all the countries of the region. Поэтому нас особенно обнадеживает тот факт, что Европейскому союзу удалось организовать в июле этого года научный семинар, посвященный мерам укрепления доверия, в котором приняли участие все страны региона.
We are therefore particularly encouraged that the European Union, for its part, was able to host an academic seminar last July on confidence-building measures, which was attended by all the countries of the region. Поэтому нас особенно обнадеживает тот факт, что Европейскому союзу удалось организовать в июле этого года научный семинар, посвященный мерам укрепления доверия, в котором приняли участие все страны региона.
His country shared the view of many States that the proposal that UNCITRAL should undertake work in the area of international contract law was not currently advisable, as it was of academic rather than practical interest and would duplicate existing instruments. Канада разделяет мнение многих государств, которые считают, что предложение о том, чтобы ЮНСИТРАЛ занялась работой в области международного договорного права, не является на данный момент целесообразным, поскольку она представляет скорее научный, чем практический интерес и будет дублировать уже имеющиеся документы.
We do not view this as an academic exchange of positions; rather, we consider that our primary objective should be to relate the kind of outcome we are seeking through this Dialogue to the purposes and objectives of the United Nations. Мы не рассматриваем его как научный обмен мнениями, а считаем, что нашей основной задачей, скорее, должно стать увязывание ожидаемых нами от этого Диалога результатов с целями и задачами Организации Объединенных Наций.
The Board recommended, and the Administration agreed, that the standard number of projects that every academic officer should handle should be reviewed, taking into account the magnitude of each project to ensure that quality time and effort are devoted to individual projects during implementation. Комиссия рекомендовала пересмотреть стандартное количество проектов, которыми должен заниматься каждый научный сотрудник, принимая во внимание масштаб каждого проекта, с тем чтобы обеспечить надлежащие качество, время и усилия для этих проектов во время их осуществления, и администрация согласилась с этой рекомендацией.
The new Universal Human Rights Index, responsibility for which had been transferred from a Swiss academic institution to the Office of the United Nations High Commissioner for Human Rights on 14 June 2007, would facilitate the compilation of relevant information. Новый Универсальный индекс по правам человека, задача подготовки которого, ранее возлагавшаяся на один швейцарский научный институт, была поручена 14 июня 2007 года Управлению Верховного комиссара Организации Объединенных Наций по правам человека, будет способствовать сбору соответствующей информации.
There has been a growing number of computer schools, the inclusion of computer subjects in the elementary, secondary and tertiary educational levels (academic or vocational-technical degree) and the increasing number of Filipino professionals in computer, electronic and information technology. Растет число компьютерных классов, все чаще компьютерные дисциплины включаются в системы начального, среднего и высшего образования (научный или профессионально-технический уровень), и все больше филиппинцев профессионально владеют компьютерной, электронной и информационной технологией.
Previous positions include: Director and academic Head of Department, African Gender Institute, and positions at the Institute of Social Studies, The Hague, and the University of Bradford. Предыдущие должности: директор и научный руководитель кафедры Африканского гендерного института, занимала различные должности в Институте социальных исследований в Гааге и Университете Брадфорда.
We are also contributing to United Nations policy discussions - within the context of the United Nations Millennium Declaration agreed upon by world leaders - by making use of our niche as a United Nations agency that can focus on crucial global problems with academic independence and objectivity. Мы также участвуем в обсуждении политики Организации Объединенных Наций в рамках Декларации тысячелетия, принятой мировыми лидерами, используя наше положение как учреждения Организации Объединенных Наций, обладающего возможностью сосредоточить свое внимание на решении важнейших глобальных проблем, сохраняя при этом независимый и объективный научный подход.
Lecturer at the Interdisciplinary Courses of the Inter-American Institute of Human Rights; academic coordinator of specialized courses and seminars of the Inter-American Institute of Human Rights, in Costa Rica and Brazil; lecturer at the Inter-American Institute of Human Rights in several countries. Лектор междисциплинарных курсов Межамериканского института по правам человека; научный координатор специализированных курсов и семинаров Межамериканского института по правам человека в Коста-Рике и Бразилии; лектор на семинарах Межамериканского института по правам человека в ряде стран.
In 2008, the Better Regulation Executive, which coordinates the execution of the Administrative Burdens Reduction Programme in the United Kingdom, presented an academic analysis suggesting that reducing administrative burdens by 25 per cent could increase gross domestic product by up to 0.9 per cent". В 2008 году проект "Беттер регьюлейшн экзекьютив", который координирует выполнение программы уменьшения административного бремени в Соединенном Королевстве, представил научный анализ, из которого явствует, что уменьшение административного бремени на 25% может привести к увеличению валового внутреннего продукта на целых 0,9%.