| Efforts were made to promote family-specific research and the establishment of a network of research and academic institutions. | Была проведена работа по содействию проведению научных исследований по вопросам семьи и созданию сети научно-исследовательских и академических учреждений. | 
| In order to fund university professors, academic groups and research institutions, the Republic of Korea has founded the Korea Research Foundation. | В целях финансирования деятельности университетских преподавателей, групп ученых и научно-исследовательских учреждений Республика Корея создала Корейскую научно-исследовательскую ассоциацию. | 
| Wide dissemination of research, data and technical materials throughout academic institutions and regional and national decision making bodies. | Широкое распространение научно-исследовательских, информационных и технических материалов среди академических учреждений и региональных и национальных директивных органов. | 
| Stakeholders from the non-governmental, academic and scientific community bring experience and insight, integral features of any successful outcome. | Заинтересованные стороны из числа неправительственных организаций и академических и научно-исследовательских учреждений обладают опытом и знаниями, без которых добиться позитивного результата невозможно. | 
| Many involve the active participation of non-governmental organizations, research institutions, the academic community, the private sector and the media. | Многие из них предусматривают активное участие неправительственных организаций, научно-исследовательских учреждений, академических кругов, частного сектора и средств массовой информации. | 
| The participation and contributions of the academic sector and research institutions seemed to be critical for national discussions and priority setting. | Участие и вклад академического сектора и научно-исследовательских учреждений, как представляется, играют важнейшую роль для национальных дискуссий и установления приоритетов. | 
| They will build on the University's existing networks of scholars and academic institutions participating in UNU research programmes. | Они будут привлекать имеющиеся у Университета сети ученых и академических институтов, участвующих в научно-исследовательских программах УООН. | 
| The TOS-ICP comprises government experts, as well as experts from relevant research and academic institutions, the business community and NGOs. | В состав ГС-ПИК входят эксперты правительств, а также эксперты из соответствующих научно-исследовательских и академических учреждений, деловых кругов и НПО. | 
| (b) Number of Parliaments and research and academic institutions participating in the network | Ь) Число органов законодательной власти, научно-исследовательских и высших учебных заведений, участвующих в работе сети | 
| The University also aims to alleviate the intellectual isolation of researchers and institutions from developing countries by supporting their integration into the wider international academic community. | Кроме того, Университет стремится ослабить интеллектуальную изоляцию научных кругов и научно-исследовательских институтов из развивающихся стран путем содействия их интеграции в широкие международные научные круги. | 
| During the past 12 years, 4500 research programs were undertaken and realized with the participation of more than 10000 members of the academic community and several external collaborators. | В течение последних 12 лет 4500 научно-исследовательских программ были предприняты и реализованы с участием более чем 10000 членов академического сообщества и несколько внештатных сотрудников. | 
| The report integrates into a whole the various academic initiatives undertaken in the international network of research and training centres and programmes that make up the University. | В докладе объединены в единое целое различные академические инициативы, предпринятые в рамках международной сети научно-исследовательских и учебных центров и программ, из которых состоит Университет. | 
| In view of the crucial importance of those reports, due attention should be given to financing research programmes at prominent academic institutions and enlisting the services of competent non-governmental organizations, in order to meet the needs of the rapporteurs. | С учетом важнейшего значения этих докладов должное внимание следует уделить финансированию научно-исследовательских программ в известных академических учреждениях и использованию услуг компетентных неправительственных организаций в целях удовлетворения потребностей докладчиков. | 
| BNSC coordinated the collection and processing of data relating to the activities and capabilities (software tools and facilities) of United Kingdom industry, academic institutions and government research centres. | БНКЦ координировал мероприятия по сбору и обработке информации, касающейся деятельности и возможностей (программные средства и оборудование) промышленных предприятий, академических институтов и правительственных научно-исследовательских центров в Соединенном Королевстве. | 
| Has supervised various research and development projects; established a women's study programme and is a member of the postgraduate supervisor's committees and several official academic groups. | Руководила рядом научно-исследовательских проектов, учредила программу исследований по женской проблематике и является членом комитетов руководителей последипломной подготовки и ряда официальных академических групп. | 
| In order to increase and diversify the number of its acquisitions through exchange, the Centre's documentation and reference library has established cooperative links with several research and academic institutions. | В целях увеличения числа и диверсификации своих материалов путем обмена информационно-справочная библиотека Центра установила связи сотрудничества с рядом научно-исследовательских учреждений и учебных заведений. | 
| Typically, the committees include the relevant ministries, central organizations of local authorities, NGOs and academic or other research institutions. | Как правило, в состав комитетов входят представители соответствующих министерств, центральных организаций, местных органов власти, неправительственных организаций, а также учебных или научно-исследовательских институтов. | 
| This means involving many branches of the national government machinery and also institutions of higher learning, research and other academic bodies and private sector organizations. | Такой подход предполагает подключение к этой деятельности многих структур национального правительственного механизма, а также высших учебных заведений, научно-исследовательских и других научных учреждений и организаций частного сектора. | 
| The descriptions of UNU academic work in 1994 also contain references to universities, research institutes and NGOs with which the University collaborates in conducting these activities. | В описании академической деятельности УООН в 1994 году упоминается также об университетах, научно-исследовательских институтах и неправительственных организациях, с которыми Университет сотрудничает в проведении этих мероприятий. | 
| For over two decades, the University has played an important role in stimulating international academic cooperation through innovative research initiatives and capacity-building programmes, and by disseminating the results of this work. | На протяжении более чем двух десятилетий Университет играет важную роль в расширении международного академического сотрудничества посредством выдвижения новаторских научно-исследовательских инициатив и разработки программ создания потенциала, а также путем распространения информации о результатах этой работы. | 
| In order to increase the number of library documents, the Centre continued to establish relationships based on the exchange of documents with some research and academic institutions. | Для пополнения библиотеки материалами Центр продолжает поддерживать отношения с рядом научно-исследовательских и академических институтов, обмениваясь с ними документами. | 
| The data obtained from the KOMPSAT programme will be distributed to various government organizations, research institutes and academic institutes for maximum use. | В целях максимального использования данных, получаемых в ходе реализации программы КОМПСАТ, они будут распространяться среди различных правительственных организаций, научно-исследовательских и учебных институтов. | 
| From the information available, it appears that only a small percentage of relevant aid came from foundations, NGOs, research and academic institutions and the private sector. | Из имеющейся информации видно, что лишь незначительная процентная доля соответствующей помощи поступала от различных фондов, НПО, научно-исследовательских и академических институтов и частного сектора. | 
| Web pages of education and research institutions often provide relevant information (e.g. articles, studies, academic projects on the themes of the Convention). | Веб-страницы учебных и научно-исследовательских институтов зачастую являются источником актуальной информации (например, статьи, исследования, научные проекты по темам, относящимся к Конвенции). | 
| This process included federal and provincial ministries and departments, representatives of civil society, media, research and academic institutions, human rights entities and relevant international organizations in Pakistan. | В нем приняли участие федеральные и провинциальные министерства и ведомства, представители гражданского общества, СМИ, научно-исследовательских и учебных заведений, правозащитных органов и международных организаций, представленных в Пакистане. |