Английский - русский
Перевод слова Abundant
Вариант перевода Изобилии

Примеры в контексте "Abundant - Изобилии"

Примеры: Abundant - Изобилии
The existing amounts of plutonium and highly enriched uranium have been for years in abundant supply for the declining number of nuclear weapons. Существующие запасы плутония и высокообогащенного урана годами имеются в изобилии, тогда как количество ядерного оружия сокращается.
You know, somewhere like California where everything is fruitful and abundant. Где-нибудь в Калифорнии, где все плодоносит и всего в изобилии...
For example, these tuna that were once so abundant in the North Sea are now effectively gone. Например, тунец, некогда в изобилии обитавший в Северном море, сейчас совсем не встречается.
Where unskilled labour is abundant, there is much less incentive to offer adequate wages, reduce drudgery or ensure safe working conditions. Там, где в изобилии имеется неквалифицированная рабочая сила, гораздо меньше стимулов к выплате надлежащей заработной платы, сокращению тяжелого, монотонного труда и обеспечению безопасных условий труда.
Active participation of States would be essential to further improvement of the draft articles, since expulsion of aliens was an area with abundant national legislation and practice. Активное участие государств будет иметь решающее значение для последующего совершенствования проектов статей, поскольку высылка иностранцев является областью, где в изобилии имеются и варианты национального законодательства и примеры из практики.
The answer can be found in one word: "coal" - or, rather, the fact that coal is cheap and abundant. Ответ может быть найден в одном слове: "уголь" - или, скорее, в том факте, что уголь дешев и присутствует в природе в изобилии.
In particular, LLDCs where such resources are abundant (e.g. Central Asia and some African countries, notably Botswana) should consider making major efforts to place themselves on the TNCs' world map for outsourcing of such activities. В частности, те НВМРС, которые в изобилии располагают такими ресурсами (например, Центральная Азия и некоторые африканские страны, в первую очередь Ботсвана), должны активно стремиться к тому, чтобы стать для ТНК привлекательными точками для передачи на подряд подобных видов деятельности.
Even though renewable energy resources, with the exception of hydropower, are abundant in the region, they make up less than 2 per cent of the commercial energy mix. Хотя ресурсы возобновляемой энергии, за исключением гидроэнергии, в изобилии присутствуют в регионе, они составляют менее 2 процентов всех коммерчески используемых источников энергии.
The land of the Emirates consists for the most part of desert, particularly in the western regions, punctuated by a number of well-known oases such as Al-'Ayn and Liwa, in addition to the fertile grasslands located in the Al-Dhafrah area, where there is abundant groundwater. Территория Эмиратов, особенно в западных регионах, по большей части представляет собой пустыню, перемежающуюся рядом широко известных оазисов, таких как Аль-Айн и Лива, а также плодородными лугопастбищными угодьями, расположенными в районе Аль-Дафра, где в изобилии имеются подземные воды.
In addition, those cases offer abundant material to illustrate how the basic criminal policy contained in the Convention - namely, that the criminal justice response to organized crime offences should be aimed at dismantling the criminal groups - is concretely applied in different countries. Кроме того, в представленных делах в изобилии содержатся материалы, иллюстрирующие то, как очертанная в Конвенции базовая уголовно-правовая политика (а именно то, что уголовно-правовые меры борьбы с организованной преступностью должны быть направлены на ликвидацию преступных групп) находит конкретное воплощение в различных странах.
He drew the delegation's attention to the positive effects of the availability of migrant labour, the latent benefits of which included the abundant availability of labour for economic development. Он обращает внимание делегации на позитивные последствия наличия мигрантов в качестве рабочей силы, скрытая выгода которых заключается в большом изобилии рабочей силы для экономического развития.
Despite their fragility, specimens may be quite abundant on abyssal seabeds. Несмотря на хрупкость, особи губок могут в большом изобилии присутствовать на абиссальных участках морского дна.
Salmon sharks are common in continental offshore waters but range inshore to just off beaches; they also are abundant far from land in the north Pacific basin. Тихоокеанские сельдевые акулы часто встречаются в континентальных мористых водах, но могут встречаться и совсем близко от берега; кроме того, они в изобилии обнаруживаются в северо-тихоокеанском бассейне на большом удалении от суши.
Secondly, as the Winter Games are ice-and-snow events, we should try to feature the abundant natural resources that Nagano has to offer. Во-вторых, поскольку зимние Игры - это состязания на льду и на снегу, мы должны постараться задействовать те природные ресурсы, которые в изобилии имеются в Нагано.
The Committee deplores the plight of persons - most of whom are elderly - living in sub-human conditions in "cage homes", and considers unacceptable the inaction of the Hong Kong Government despite abundant financial resources at its disposal. Комитет выражает сожаление в связи с положением престарелых, проживающих в лачугах, в недостойных человека условиях, и считает неприемлемым бездействие правительства Гонконга, которое в изобилии располагает материальными ресурсами.
'But it's abundant as a salt in seawater.' Ќо в морской воде в виде соли он содержитс€ в изобилии.
For example, these tuna that were once so abundant in the North Sea are now effectively gone. Например, тунец, некогда в изобилии обитавший в Северном море, сейчас совсем не встречается.
Really the Sahara Forest Project is a model for how we could create zero-carbon food, abundant renewable energy in some of the most water-stressed parts of the planet as well as reversing desertification in certain areas. Фактически Проект Леса Сахары - это модель того, как можно создать пищу, не используя углерод, иметь в изобилии возобновляемую энергию в районах с острой нехваткой воды, а также повернуть вспять опустынивание.
So what Prestero and his team decided to do is to look around and see: what are the abundant resources in these developing world contexts? Что Престеро и его команда решили сделать - оглянуться и понять, какими ресурсами в изобилии обладают эти развивающиеся страны?