Английский - русский
Перевод слова Abundant
Вариант перевода Избытке

Примеры в контексте "Abundant - Избытке"

Примеры: Abundant - Избытке
Maybe he harks back to a time when money was abundant. Может быть он мысленно в том времени, когда денег было в избытке.
Of course, drugs were abundant. Конечно, наркотики были в избытке.
Given the availability of a cheap and abundant labour force, the country's enterprises had little need to resort to child labour. Учитывая наличие в избытке дешевой рабочей силы, предприятиям страны нет необходимости использовать детский труд.
Water availability will change and become too abundant in some regions and much reduced in others. Ситуация с обеспеченностью водными ресурсами изменится: в некоторых регионах их будет в избытке, а в других регионах они значительно сократятся.
Low-income countries with few natural resources but abundant labour have the potential to exploit the opportunities of free trade to climb the development ladder through labour-intensive manufacturing. Страны с низким уровне дохода, не располагающие значительными природными ресурсами, но имеющие в избытке рабочую силу, имеют возможность воспользоваться свободой торговли в целях обеспечения своего развития посредством развития трудоемких отраслей обрабатывающей промышленности.
Iceland's economy is heavily dependent on fishing but some energy-intensive industries based on the relatively abundant supply of hydropower are also important. Основной отраслью экономики Исландии является рыболовство, однако большое значение также имеют некоторые энергоемкие отрасли, функционирующие на базе имеющейся в относительном избытке гидроэлектроэнергии.
This significant achievement builds on the success of the new office premises in Nairobi and reinforces the use of passive energy as a best practice in a region where solar energy is in abundant supply. Это значительное достижение основано на успешном опыте функционирования новых служебных помещений в Найроби и служит подтверждением целесообразности применения пассивных источников электроэнергии в регионе, где солнечная энергия имеется в избытке.
In some regions, including the Pacific Northwest United States, Canada, and Alaska, AMC Eagles are still abundant and in service and available for sale decades after production ceased. Кое-где, например на северо-западном побережье США, в Канаде, Аляске АМс Eagle и в избытке ездят по дорогам, и доступны в продаже, даже 20 лет спустя после остановки производства.
The great Eurasian civilizations were all dependent on agriculture and needed to create institutional means of tying labor, which was then scarce, to the land, which was abundant. Великие европейские цивилизации все зависели от сельского хозяйства и были вынуждены создать институциональные средства привязывания труженника, которые тогда был в недостатке, к земле, которая была в избытке.
The impact on a host country depends then on its labour market: if needed skills are abundant (as computer programmers skills in India), the contribution of foreign affiliates will be to increase employment. Влияние на принимающую страну зависит в этом случае от ее рынка рабочей силы: если необходимые специалисты в избытке (как, например, программисты в Индии), то вклад филиалов иностранных компаний будет заключаться в увеличении занятости.
Are we carbon and water-based because these materials were abundant on the Earth at the time of the origin of life? Может, мы состоим из углерода и воды лишь потому, что на Земле их было в избытке в момент зарождения жизни?
It also appears that UNCTs made use of non-core resources for these joint programmes; in some cases, particularly emergency or transition resources, which were abundant. Представляется также, что для этих совместных программ СГООН использовали неосновные ресурсы: в некоторых случаях они использовали в первую очередь ресурсы по линии чрезвычайной помощи или помощи в переходный период, которых имелось в избытке.
Zimbabwe fully endorsed the principle formulated by New Partnership for Africa's Development, according to which energy was the engine for development and the search for cheap energy called for the development of solar energy resources, abundant in Africa. Зимбабве безоговорочно принимает принцип Нового партнерства в интересах развития Африки, согласно которому энергия является двигателем развития, и дешевую энергию можно получить за счет использования солнечной энергии, которой в Африке в избытке.
Such cases are abundant. Таких примеров имеется в избытке.
The natural resources Seoul increasingly needed-oil, metals, timber, and fish-are abundant in the Soviet Far East. Природные ресурсы, в которых сильно нуждалась Корея - нефть, металлы, лес, и рыба - в избытке имелись на Дальнем Востоке СССР.
A large population is both a source of abundant labour and a future market (which is ranked by investors as the most important locational advantage a country can offer). Многочисленное население выступает источником как имеющейся в избытке рабочей силы, так и будущего рынка (что, по мнению инвесторов, является наиболее существенным преимуществом страны, учитываемым ими при принятии решений о размещении своих инвестиций).
The problem has as much to do with the availability of fresh water in the overall global context as with the fact that such resources, even when available in abundant quantities, may be found in the wrong places or are available at the wrong times. Данная проблема, связанная с наличием пресной воды в общеглобальном масштабе, касается также и того факта, что такие ресурсы, даже когда они в избытке, могут оказаться в наличии не в том месте или не в то время.
The only form of capital that is abundant in the developing world is human capital. Единственный вид капитала, который в избытке имеется в развитых странах, - человеческий капитал.
Australia's food supply is abundant, and data suggest that nutritional deficiencies should be uncommon. Австралия в избытке обеспечена продовольствием, и имеющиеся данные свидетельствуют о том, что случаи недостаточного питания являются весьма редкими.
A well-known success story is Brazil's exploitation of their abundant sugar cane resources to make ethanol for domestic vehicle fuelling. Широко известен успешный опыт Бразилии, где в избытке имеется сахарный тростник, используемый для изготовления этанола в качестве топлива для эксплуатируемых в стране автомобилей.
Within the renewable energy product group, biofuels are of particular interest for developing countries, which can easily enter into production using abundant agricultural wastes. Среди всех возобновляемых источников энергии биотопливо представляет особый интерес для развивающихся стран, поскольку они могут легко наладить его производство из имеющихся у них в избытке сельскохозяйственных отходов.
The kingdoms have an agreement to supply water, which is scarce in Montemor but is abundant in Artena. Между королевствами есть соглашение о поставке воды, которой мало в Монтеморе, но в избытке в Артене.
And, fourth, abundant electricity supply is available, although transmission and distribution costs are high due to a monopolistic state energy system. В-четвертых, страна в избытке располагает электроэнергией, хотя издержки, связанные с транспортировкой и распределением, являются значительными из-за государственной монополии в энергетическом секторе.
Thousands of people in this besieged city will not be able to resist these forces that have an abundant supply of weaponry and, from the technical point of view, are more superior. Тысячи людей в этом осажденном городе не смогут оказать сопротивление этим силам, которые в избытке располагают оружием и, с технической точки зрения, имеют превосходство.
What will happen when there is cheap and abundant electricity, cheap road transport and cheap rail transport? Что произойдет при наличии дешевой и имеющейся в избытке электроэнергии, дешевого автомобильного и железнодорожного транспорта?