Английский - русский
Перевод слова Abundant

Перевод abundant с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Богатый (примеров 13)
We guarantee high quality and abundant design of our footwear. Мы гарантируем высокое качество и богатый дизайн нашей обуви.
It grows rapidly in spring, and yields an abundant crop of greenery. Клевер быстро всходит весной и даёт богатый урожай зелёного корма.
The breakfast, rich and abundant is served in an elegant room with air conditioning. Завтрак, богатый и обильный подается в элегантный номер с кондиционером.
Don't you mean an abundant debt, Mom? Ты хотела сказать богатый банковский счет, да, мам?
An abundant and specific practical experience is also crucial. Необходимо также иметь за плечами богатый (и часто весьма специфический) опыт практической работы.
Больше примеров...
Обильный (примеров 19)
The breakfast, rich and abundant is served in the large outdoor terrace, surrounded by olive trees and the most absolute tranquility. Завтрак, богатый и обильный подается в большой открытой террасе, окруженной оливковыми деревьями и самое абсолютное спокойствие.
The breakfast, rich and abundant is served in an elegant room with air conditioning. Завтрак, богатый и обильный подается в элегантный номер с кондиционером.
That precipitation was the abundant growth in money supply in the US, the United Kingdom, and the larger emerging economies. Такими осадками стал обильный рост денежной массы в США и Соединенном Королевстве, а также в больших развивающихся экономиках.
In this context, what is the illicit drug industry if not a source of abundant capital and employment? В этом контексте, что представляет собой незаконное производство наркотиков, если не обильный источник капитала и занятости?
Mr. Morgan (Senior Consultant on Capacity-Building), speaking of institutional memory, said that staff in the field generally did not have enough time to study the abundant information they received to increase their knowledge of the situation in which they worked. Г-н МОРГАН (Старший консультант по проблемам создания потенциала), коснувшись организации учебных курсов, говорит, что, как правило, у персонала миссий на местах нет времени, чтобы усвоить обильный поток информации, направляемый им, дабы расширить круг необходимых для работы знаний.
Больше примеров...
Изобилии (примеров 69)
So you don't lose abundant animals. Мы никогда не теряем животных в изобилии.
Sources from the 19th and early 20th centuries indicate that the angelshark was once abundant all around the coasts of Western Europe. Из источников XIX и XX столетий известно, что морские ангелы водились в изобилии у побережья Западной Европы.
Ms. Mutandiro (Zimbabwe) said that improved productivity coupled with enhanced value addition to Africa's abundant agricultural and mineral resources was the key to the region's economic development. Г-жа Мутандиро (Зимбабве) говорит, что залогом экономического развития региона является повышение производительности в совокупности с увеличением добавленной стоимости сельскохозяйственных и минеральных ресурсов, которые имеются в изобилии в Африке.
Globally, there is still abundant food. При глобальном подходе можно считать, что продовольствие в мире по-прежнему имеется в изобилии.
Even though renewable energy resources, with the exception of hydropower, are abundant in the region, they make up less than 2 per cent of the commercial energy mix. Хотя ресурсы возобновляемой энергии, за исключением гидроэнергии, в изобилии присутствуют в регионе, они составляют менее 2 процентов всех коммерчески используемых источников энергии.
Больше примеров...
Многочисленные (примеров 57)
As this strategy helps illustrate, there are abundant opportunities to strengthen attention to child protection in national development plans, within rule of law and other sector-strengthening efforts, to make social protection a reality, and to improve humanitarian response. Как показывает эта стратегия, существуют многочисленные возможности повысить внимание, привлекаемое к защите детей в национальных планах в области развития, в рамках работы в сфере укрепления законности и других усилий по секторному укреплению, сделать социальную защиту реальностью и усилить гуманитарную отдачу.
There was abundant political will among States parties for the Review Conference to succeed. Имеются многочисленные примеры проявления политической воли среди государств-участников, желающих достижения успешных результатов Конференции по рассмотрению действия Договора.
Energy-related opportunities for small island developing States in renewable energy were considered quite abundant. Был сделан вывод о том, что у малых островных развивающихся государств имеются многочисленные возможности в области использования возобновляемых источников энергии.
Theropod teeth are also abundant, and there are many toothmarks on the bones, made by predators or scavengers. В изобилии попадаются зубы теропод, имеются многочисленные отметины зубов на костях, сделанные хищниками или падальщиками.
As the international community lays the foundations for a post-2015 sustainable development agenda, there is abundant evidence that the Earth's systems are changing, moving us closer to alarming thresholds. В то время как международное сообщество формирует основы для повестки дня в области устойчивого развития на период после 2015 года, обнаруживаются многочисленные доказательства того, что системы Земли претерпевают изменения, приближая нас к тревожным пороговым пределам.
Больше примеров...
Множество (примеров 28)
There is now abundant evidence that memory content can undergo systematic changes. Существует в настоящее время множество доказательств, что содержание памяти может пройти систематические изменения.
Although urban consumers may enjoy access to cheaper food products, there are abundant examples of developing countries' products being displaced on domestic markets by imported ones from developed countries providing generous subsidies, and export markets being lost to suppliers from the same countries. Хотя городские потребители могут покупать более дешевые продовольственные товары, есть множество примеров, когда товары из развивающихся стран вытесняются на внутренних рынках товарами, импортируемыми из развитых стран, которые предоставляют щедрые субсидии, и поставщики из развивающихся стран теряют внешние рынки.
There is abundant evidence to show that even when having to flee to safety with their families or protecting them in refugee or displaced-persons camps, women take on a number of peace-building activities. Существует множество свидетельств того, что даже тогда, когда они вынуждены бежать со своими семьями в поисках безопасности или укрываться в лагерях для беженцев и перемещенных лиц, женщины занимаются деятельностью, связанной с миростроительством.
There is abundant evidence that the education of the female populations improves child nutrition and survival levels: the higher the level of schooling received, the lower the number of children born and the lower the rate of infant mortality. Имеется множество свидетельств, подтверждающих, что образование женщин, как правило, приводит к улучшению питания детей и повышению коэффициентов их выживания: чем выше уровень школьного образования среди женщин, тем ниже рождаемость и детская смертность.
He leaves a legacy of over 150 film scores and an abundant collection of concert works. В наследие им было оставлено более 150 фильмов и множество коллекционных концертных работ.
Больше примеров...
Изобилие (примеров 14)
As a result, abundant products allowed the Uzbek people to express the unique hospitality tradition that, in turn, enriched their cuisine. В результате, изобилие продуктов позволило узбекскому народу выразить свою уникальную традицию гостеприимства, которое в свою очередь, обогатило их кухню.
Let us today renew our pledge to create a world of enduring peace and abundant prosperity for every member of the human race. Давайте сегодня еще раз заявим о своей решимости обеспечить на планете прочный мир, изобилие и процветание для каждого члена человеческой расы.
A small colony, abundant raw materials. Небольшая колония, изобилие ресурсов.
Shopping and dining are abundant on the east side of Manhattan, with many boutiques and fine restaurants close by. В районе Ист-Сайд изобилие магазинов и ресторанов, со множеством бутиков и изысканных ресторанов рядом с отелем.
The abundant presence of these reserves makes deposit quantity assessments relatively meaningless. Изобилие запасов этих минералов делает количественную оценку резервов относительно бессмысленной.
Больше примеров...
Изобилует (примеров 14)
The existence of dehumanizing poverty in a world that has abundant human and natural resources defies both explanation and description. Существование бесчеловечной нищеты в мире, который изобилует людскими и природными ресурсами, не поддается ни объяснению, ни описанию.
It is blessed with abundant natural and human resources and great potential for development. Африка изобилует природными и людскими ресурсами и обладает огромным потенциалом для развития.
There are several plants found around the shield, all abundant in the country: red hibiscus, sugarcane, and yucca plant. Вокруг щита изображены несколько растений, которыми изобилует страна: красный гибискус, сахарный тростник, и юкка.
Arguments based on the notion of loss of time-critical evidence cannot become the basis to support the so-called red-light approach which has abundant scope for misuse. Аргументы, основанные на представлении об утрате недолговечных доказательств, не могут стать доводом в пользу так называемой процедуры "красного света", которая изобилует возможностями для злоупотреблений.
Life is abundant in those lakes, but like in many places on Earth right now and due to climate change, there is a huge loss in biodiversity. Жизнь изобилует в этих озёрах, но, как и во многих местах на Земле, из-за изменений климата биологическое разнообразие сокращается.
Больше примеров...
Огромными (примеров 14)
Africa is endowed with abundant natural resources, and for many African countries commodities are by far the most important source of income. Африка обладает огромными природными ресурсами, и для многих африканских стран сырье является наиболее важным источником дохода.
There are growing indications that the coming years will be associated with higher global interest rates and reduced international liquidity in comparison to the period since 2002 characterized by strong demand for developing country exports, high commodity prices and abundant credit. Появляются все новые свидетельства того, что в предстоящие годы будет происходить рост мировых процентных ставок и снижение международной ликвидности по сравнению с периодом после 2002 года, который характеризовался высоким спросом на экспорт из развивающихся стран, высокими ценами на сырье и огромными кредитами.
Although biomass continues to supply most of the energy used by people in sub-Saharan Africa, a number of delegations pointed out that the continent possesses abundant energy resources, particularly hydropower and other renewable energy sources that can be developed with the assistance of international cooperation. Хотя за счет биомассы по-прежнему обеспечивается наибольшая выработка энергии, используемой людьми в странах Африки к югу от Сахары, ряд делегаций указали, что континент обладает огромными энергетическими ресурсами, прежде всего в области гидроэнергетики и других возобновляемых источников энергии, которые могут осваиваться с помощью международного сотрудничества.
The external environment in 2001 was a far cry from what it had been during the preceding period of abundant capital inflows and burgeoning world trade. Внешние условия в 2001 году резко отличались от того, что было в предыдущий период, который характеризовался огромными притоками капитала и весьма активной мировой торговлей.
Imagine a country with abundant power - oil and gas, sunshine, wind - but missing one key essential for life: water.Infrastructure engineer Fahad Al-Attiya talks about the unexpectedways that the small Middle Eastern nation of Qatar creates itswater supply. Представьте себе страну с огромными запасами энергии -нефти и газа, солнечной, ветряной энергии, - но в которой нетодного важного для жизни элемента: воды. Инфраструктурный инженерФахад аль-Аттия рассказывает, какими хитроумными способамималенькая ближневосточная страна Катар обеспечивает себяводой.
Больше примеров...
Обилие (примеров 13)
An abundant supply of workers who have been appropriately trained and can continue to learn boosts investor confidence and thus job growth. Обилие рабочих, которые были надлежащим образом обучены и могут продолжать учиться, повышает доверие инвесторов и, следовательно, приводит к росту числа рабочих мест.
Lake Dixie, a large lake which extended from Utah to Arizona and Nevada, would have provided abundant fish in the "post-cataclysmic", biologically more impoverished world that followed the Triassic-Jurassic extinction event. Большое озеро Дикси, которое простиралось от Юты до Аризоны и Невады, обеспечило бы обилие рыбы в посткатастрофическом, биологически бедном мире, который последовал после триасового вымирания.
The gold bars in the green section and the white fox in the red section represent the abundant minerals and furs upon which the history and prosperity of the Northwest Territories has been based. Золотые слитки в зелёном секторе и белый лис в красном секторе представляют обилие минералов и мехов, на которых и была основана история и экономика Северо-Западных территорий.
Some African countries are comparatively stable and prosperous, and the Continent possesses a youthful population that will soon top one billion people, abundant mineral reserves, and an inherent dynamism. Некоторые африканские страны сравнительно стабильны и преуспевают, а континент в целом располагает такими ресурсами, как молодое по среднему возрасту население, которое скоро превысит миллиард человек, обилие полезных ископаемых и внутренний динамизм.
But our research has shown that there appears to be a paradox between the abundant food surpluses today and the fact that more people are starving today than ever before. Но наши исследования показывают, что, как это ни парадоксально, сегодня, несмотря на обилие производимого продовольствия, число людей, которые голодают, выше, нежели когда-либо ранее.
Больше примеров...
Обширными (примеров 10)
We are convinced that Mr. Ordzhonikidze should undoubtedly be proud of his abundant leadership abilities and a diplomatic career full of achievements. Мы убеждены, что г-н Орджоникидзе бесспорно может гордиться своими обширными лидерскими способностями и дипломатической карьерой, изобилующей достижениями.
However, some asset deposits are sufficiently abundant to guarantee service for the foreseeable future. Однако некоторые запасы являются достаточно обширными для гарантированного их использования в обозримом будущем.
Since the 1980s, sequence information has become increasingly abundant, many laboratories realized this and started to store these information in the central repositories- the primary database. С 1980-х годов, сведения о последовательностях становятся все более обширными, и многие лаборатории это поняли и начали хранить эти сведения в центральных хранилищах данных - первичных базах данных.
Noting with concern the high environmental costs and the often irreversible impact of illicit crops on ecosystems, including tropical zones in strategic areas, with high biological diversity and abundant forests, с беспокойством отмечая высокие экологические издержки и зачастую необратимые последствия незаконного культивирования для экосистем, в том числе для зон тропического климата в районах ключевого значения с высоким уровнем биологического разнообразия и обширными лесными угодьями,
In general, British Columbia's drinking water is abundant, clean, and safe to drink. В целом Британская Колумбия обладает обширными ресурсами чистой и безопасной питьевой воды.
Больше примеров...
Обширная (примеров 9)
In addition to the multilateral and bilateral conventions described above, there is abundant State practice and literature on the subject. Помимо многосторонних и двусторонних конвенций, о которых говорилось выше, по этому вопросу существует обширная практика государств и литература.
The report provides abundant information on health programmes, plans and activities for women. В докладе содержится обширная информация о программах, планах и мерах по охране здоровья женщин.
Similarly, there is abundant information on good practices to empower informal entrepreneurs, but not especially focused on measures government can take to encourage legalization. Аналогичным образом, имеется обширная информация о передовом опыте в деле расширения прав и возможностей предпринимателей неформального сектора, но при этом особо не выделяются те меры, которые правительства могут принять для поощрения легализации.
Abundant documentation was available on measures against human trafficking. Имеется обширная документация о мерах, принимаемых в связи с торговлей людьми.
Abundant information was available from many quarters, enabling all members to form their opinions, but in any case the Committee should not embark on such a discussion. Из многочисленных источников поступает обширная информация, позволяющая всем членам сформировать собственное мнение, но в любом случае Комитету не следует вступать в подобную дискуссию.
Больше примеров...
Изобилующий (примеров 4)
Three of these Ages are Amateria, a mechanical Age in the middle of a vast sea; Edanna, a world of preserved nature, with abundant plant and animal life; and Voltaic, a dusty island riddled with canyons filled with man-made constructions. Три другие эпохи - это Voltaic, пустынный остров, испещренный каньонами и заполненный созданными человеком конструкциями; Amateria - механический мир, посреди бесконечного моря; и Edanna - мир дикой природы, изобилующий растениями и животными.
Well I certainly believe that it's far too valuable and far too abundant to keep putting back in the ground or certainly send up in smoke. Ну я конечно считаю, что это слишком ценный и слишком изобилующий материал, чтобы зарыть обратно в землю или конечно превратить в дым.
The book "Flower hikes" takes you for an easy walk among abundant spring flowers. Книга «Путешествие цветов», поведет вас в путешествие изобилующий весенними цветами.
Well I certainly believe that it's far too valuable and far too abundant to keep putting back in the ground or certainly send up in smoke. Ну я конечно считаю, что это слишком ценный и слишком изобилующий материал, чтобы зарыть обратно в землю или конечно превратить в дым.
Больше примеров...
В изобилии (примеров 63)
Alabaster is abundant in the surrounding terrain and it has been extracted and treated for industrial and commercial use in the town of Debar. Алебастр в изобилии присутствует в окружающей местности, ведётся его добыча для промышленного и коммерческого использования в городе Дебар.
The existing amounts of plutonium and highly enriched uranium have been for years in abundant supply for the declining number of nuclear weapons. Существующие запасы плутония и высокообогащенного урана годами имеются в изобилии, тогда как количество ядерного оружия сокращается.
In addition, those cases offer abundant material to illustrate how the basic criminal policy contained in the Convention - namely, that the criminal justice response to organized crime offences should be aimed at dismantling the criminal groups - is concretely applied in different countries. Кроме того, в представленных делах в изобилии содержатся материалы, иллюстрирующие то, как очертанная в Конвенции базовая уголовно-правовая политика (а именно то, что уголовно-правовые меры борьбы с организованной преступностью должны быть направлены на ликвидацию преступных групп) находит конкретное воплощение в различных странах.
Secondly, as the Winter Games are ice-and-snow events, we should try to feature the abundant natural resources that Nagano has to offer. Во-вторых, поскольку зимние Игры - это состязания на льду и на снегу, мы должны постараться задействовать те природные ресурсы, которые в изобилии имеются в Нагано.
The authors further noted that ornithomimids were abundant in mesic environments, and rarer in more arid environments, suggesting that they may have depended on waterborne sources of food, possibly filter feeding. Исследователи также отметили, что орнитомимиды в изобилии жили в умеренно влажных зонах и реже в засушливых условиях, и предположили, что они, возможно, зависели от источников пищи, связанных с водой, которую им нужно было фильтровать.
Больше примеров...
Избытке (примеров 30)
In some regions, including the Pacific Northwest United States, Canada, and Alaska, AMC Eagles are still abundant and in service and available for sale decades after production ceased. Кое-где, например на северо-западном побережье США, в Канаде, Аляске АМс Eagle и в избытке ездят по дорогам, и доступны в продаже, даже 20 лет спустя после остановки производства.
Such cases are abundant. Таких примеров имеется в избытке.
And, fourth, abundant electricity supply is available, although transmission and distribution costs are high due to a monopolistic state energy system. В-четвертых, страна в избытке располагает электроэнергией, хотя издержки, связанные с транспортировкой и распределением, являются значительными из-за государственной монополии в энергетическом секторе.
Thousands of people in this besieged city will not be able to resist these forces that have an abundant supply of weaponry and, from the technical point of view, are more superior. Тысячи людей в этом осажденном городе не смогут оказать сопротивление этим силам, которые в избытке располагают оружием и, с технической точки зрения, имеют превосходство.
What will happen when there is cheap and abundant electricity, cheap road transport and cheap rail transport? Что произойдет при наличии дешевой и имеющейся в избытке электроэнергии, дешевого автомобильного и железнодорожного транспорта?
Больше примеров...
Многочисленных (примеров 14)
Land reform initiatives are also being implemented to ensure the meaningful and maximal exploitation of our abundant resources. Кроме того, с целью обеспечения целенаправленной и максимальной эксплуатации наших многочисленных ресурсов осуществляются инициативы в области земельной реформы.
Sampling efforts should be used to characterize the less abundant but potentially key megafauna in the system (including fish, crabs and other motile organisms). Пробоотборные мероприятия следует направить на выяснение менее многочисленных, но потенциально ключевых представителей мегафауны в системе (включая рыб, крабов и другие подвижные организмы).
And yet, despite abundant academic evidence and country experience to the contrary, the IMF remains stubbornly wedded to the idea of eventual capital-account liberalization. И все же, несмотря на наличие многочисленных научных свидетельств и опыта стран в обратном, МВФ по-прежнему упрямо верит в идею окончтельной либерализации счетов движения капитала.
Its abundant reserves, low prices and ample supply sources, which suffer less from the political pressure on the world energy market than other energy sources, are the basic assets making coal attractive in terms of least-cost electricity production and security of energy supplies. Его обширные запасы, низкая цена и наличие многочисленных источников поставок, которые подвергаются меньшему влиянию со стороны политических факторов на мировом рынке энергоносителей по сравнению с другими энергоисточниками, являются основными факторами, делающими привлекательным использование угля с точки зрения получения дешевой электроэнергии и обеспечения бесперебойности поставок энергоносителей.
Abundant published research on how family breakdown affects people is convincing many scholars that marriage has had a much greater and more positive impact on women and men than many had assumed. Результаты многочисленных опубликованных исследований на тему о том, какое влияние оказывает на людей распад семьи, убеждают многих специалистов в том, что на женщин и мужчин брак оказывает гораздо более положительное влияние, чем считалось раньше.
Больше примеров...