Английский - русский
Перевод слова Abortion
Вариант перевода Прерывание беременности

Примеры в контексте "Abortion - Прерывание беременности"

Примеры: Abortion - Прерывание беременности
Abortion is performed by a doctor in a specialized institution, after a medical consultation with a medical specialist. Прерывание беременности осуществляется врачом в специализированном стационаре после медицинского обследования, проводимого совместно с врачом-специалистом .
Enforcing the Law on Family Planning, Protection of Human Foetus and Conditions under which Abortion is permitted. Претворение в жизнь Закона о семейном планировании, защите человеческого плода и условиях, в которых возможно прерывание беременности.
Intentional abortion is prohibited under articles 383 to 385 of the Penal Code. Намеренное прерывание беременности запрещено Уголовным кодексом.
Whether legal or illegal, no induced abortion is "safe" for the human child. Любое искусственное прерывание беременности, независимо от того, производится ли оно в законном или незаконном порядке, не может быть «безопасным» для ребенка.
Whether legal or illegal, induced abortion is not safe for the human child temporarily residing in his or her mother's womb. Вне зависимости от того, легальный ли это аборт или нет, искусственное прерывание беременности означает для ребенка, находящегося в материнской утробе, летальный исход.
(a) When this report uses the terms 'female-controlled methods', 'new options', 'underutilized methods' and 'widest possible range of family-planning services', it is understood that they do not imply abortion or interruption of pregnancy; а) когда в настоящем докладе употребляются термины "контролируемые женщиной методы", "новые и недостаточно широко используемые методы" и "максимально широкий комплекс методов планирования семьи", они не должны подразумевать аборт или прерывание беременности;
Notwithstanding the provisions of subsection (1), it shall not be an offence under this section if a pregnancy is terminated or an abortion is caused within the first 16 weeks of pregnancy, in the following circumstances and under the following conditions: Несмотря на положения подраздела (1), не считается преступлением по настоящему разделу прерывание беременности или аборт в течение первых 16 недель беременности при следующих обстоятельствах и условиях:
Abortion is presently defined as the termination of pregnancy before the foetus is capable of extra uterine life. Аборт в настоящее время определяется как прерывание беременности до того, как плод станет способным к внематочной жизни.
Abortion is thus prohibited, except in cases specifically defined in law. Добровольное прерывание беременности запрещено, за исключением случаев, специально определенных законом.
Abortion and termination of pregnancy can under no circumstances be regarded as a method of regulating fertility or a means of population control. Аборт и прерывание беременности ни при каких обстоятельствах нельзя рассматривать как метод регулирования рождаемости или средство регулирования численности населения.
Abortion or unlawfully causing a miscarriage is an offence in the Penal Code and carries a maximum penalty of life imprisonment. Аборт или незаконное прерывание беременности является уголовным преступлением, предусмотренным в Уголовном кодексе, и влечет за собой максимальное наказание в виде пожизненного тюремного заключения.
Abortion is an indictable offence in Chad and is punishable as such, whether performed by the woman concerned or by another person. Добровольное прерывание беременности, осуществляемое самой женщиной или каким-либо другим лицом, является преступным деянием в Чаде и наказывается в качестве такового.
Abortion or the termination of pregnancy cannot in any way be considered a method of regulating fertility or birth control, as was made clear by the International Conference on Population and Development. The domestic laws governing this matter are within the sovereign purview of the Nicaraguan nation. Аборт или прерывание беременности никоим образом не могут рассматриваться в качестве средства контроля над фертильностью или регулирования рождаемости, как это было указано на Международной конференции по народонаселению и развитию; любое внутреннее законодательство, регулирующее этот вопрос, является суверенным делом государства Никарагуа.
Under section 4 of Abortion Act, "a woman's pregnancy is aborted if she so requests in writing, if the pregnancy has not passed twelve weeks, and if other health reasons do not prevent it." Согласно статье 4 Закона об абортах "прерывание беременности может быть произведено, если женщина представит соответствующую просьбу в письменном виде, если продолжительность беременности не превышает 12 недель и если этому не препятствуют другие медицинские показания".
Assistant District Attorney; Senior Trial Attorney in the Public Integrity Section, U.S. Department of Justice; Chief Prosecutor for the Task Force on Violence against Abortion Providers; Deputy Chief of the Child Exploitation Section of the Заместитель окружного прокурора; старший судебный прокурор, секция этики государственной службы, министерство юстиции Соединенных Штатов; главный прокурор, целевая группа по борьбе с насилием в отношении лиц, практикующих преждевременное прерывание беременности; заместитель начальника, секция по борьбе с эксплуатацией детей, министерство юстиции Соединенных Штатов
It considered abortion as a non-pecuniary medical act and authorized abortion after 12 weeks in specific circumstances. Аборт рассматривался в законопроекте как медицинский акт без целей извлечения выгоды, и в определенных условиях допускалось прерывание беременности и после 12 недель.
If an abortion is needed for health reasons, the justification for the abortion will be determined by two or more gynaecologists and at least one physician specializing in the disease or condition at issue. Если прерывание беременности необходимо по медицинским показаниям, обоснованность аборта определяется двумя или более гинекологами и по меньшей мере одним врачом-специалистом в области соответствующего заболевания.
The report states that abortion is still used as a method of family planning, "which is reflected in the indicators of delivery and abortion ratio, regarding the recent period, in average 2.5 deliveries are accompanied by one abortion". В докладе отмечается, что прерывание беременности по-прежнему применяется как метод планирования семьи, что «отражается на показателе роды/аборты; так, за последний период в среднем на 2,5 родов приходился один аборт».
The Abortion and Sterilization Act provides the conditions and procedures for abortion and sterilization. Согласно этому законодательному акту, прерывание беременности осуществляется, как правило, только в том случае, если беременная женщина оформляет письменное заявление о своем желании пройти соответствующую процедуру.
The whole process of abortion could be exercised if and if only designated by authorized personnel. В соответствии с уголовным законодательством, преднамеренное прерывание беременности на любом этапе и любыми способами считается преступлением.
A law decriminalizing voluntary abortion (IVG) was adopted on 3 April 1990 (M.B., 5.04.90). Закон об отмене уголовной ответственности за добровольное прерывание беременности (ДПБ) был принят в нашей стране З апреля 1990 года (Б.М.,5.04.90).
The Penal Code defines abortion as a criminal act under the recognition that the safety of the lives and bodies of unborn children is an interest to be protected by law. В Уголовном кодексе прерывание беременности определяется как преступное деяние в силу признания того, что безопасность жизни и тела еще не родившегося ребенка охраняется законом.
In one of its reports WHO pointed out that according to the legislation of a number of countries, induced abortion may be performed for one or more of the following indications: В одном из своих докладов ВОЗ отмечала, что, согласно законодательству ряда стран, искусственное прерывание беременности возможно в следующих случаях:
Different penalties are enforced, depending on the way in which the abortion is carried out and the consequences, but it is only the woman and the abortionist, and not the male progenitor, who are punished. Прерывание беременности наказывается по-разному, в зависимости от формы и последствий, но вина возлагается только на женщину и врача, но не на мужчину, от которого забеременела женщина.
In 2006, CEDAW was concerned that, as a result of insufficient awareness about, and access to family planning and contraceptive methods, abortion may be used as a method of birth control and lead to multiple abortions during a woman's childbearing years. В 2006 году КЛДЖ высказал обеспокоенность по поводу того, что вследствие недостаточной информированности и отсутствия доступа к методам планирования семьи и контрацептивам прерывание беременности является одним из методов контроля рождаемости, который приводит к тому, что в течение фертильного периода своей жизни женщина делает множество абортов99.