Английский - русский
Перевод слова Yourself

Перевод yourself с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Себя (примеров 12260)
Probably get it knocked down to three if you behave yourself. Возможно даже три, если будешь себя хорошо вести.
I hope you behaved yourself before all those Russian officers. Надеюсь, ты вёл себя подобающе перед всеми этими русскими офицерами.
Keep a grip on yourself, Janet. Держи себя в руках, Джанет.
If you were to appear to divest yourself of your association with the crews on account... Если ты попытаешься избавить себя от ассоциации с командами на счету которых...
Never a moment to yourself on this ship. Никогда нет минутки для себя на этом корабле.
Больше примеров...
Сам (примеров 2776)
While romantic affection is the feeling that you create for yourself. А романтическое влечение - это то, что ты создаёшь для себя сам.
You go out and fix those holes yourself. Теперь иди и сам закапывай эти ямы.
And so you tear yourself apart. Значит сам рвёшь себя на куски.
If you don't believe me, try to buy it yourself. Если не веришь мне, попробуй сам её купить.
You're a pretty good mom yourself. Ты и сам неплохая мама.
Больше примеров...
Сами (примеров 1754)
You yourself said we did nothing wrong. Вы сами говорили, что мы поступили правильно.
His studies of the fighting man and, the hardships they endured, well, you shall see for yourself. Его портреты людей на поле боя и их тягот... Ну, смотрите сами.
Or you will end up in jail yourself Иначе вы сами можете оказаться за решеткой.
No. You will learn about it yourself. Вы сами обо всем узнаете.
You talking to yourself in there? Сами с собой болтаете?
Больше примеров...
Сама (примеров 1361)
Well, you said yourself, you're part vampire. Ну, ты сама сказала, ты наполовину вампир.
I imagine the people in the coffee shop are looking at you because you are talking to yourself. Представляю, как люди в кафе смотрят на тебя из-за того, что ты разговариваешь сама с собой.
You said you raised yourself. Ты сказала, что ты сама себя вырастила.
Look, s., you know wasted better than most of us, Having been in that state so many times yourself. Эс, послушай, ты знакома с этим состоянием лучше всех нас, ты сама так много раз была в таком состоянии.
You would never act like that yourself! Шарлотт, ты ведь прекрасно знаешь, ты бы сама так никогда не поступила!
Больше примеров...
Самостоятельно (примеров 264)
I really don't know what they're planning on doing, but something tells me that you can handle yourself just fine. Я действительно не знаю, что они собираются сделать, но что-то мне подсказывает, что вы прекрасно разберётесь самостоятельно.
Violet, you cannot shrink yourself. Вайолет, вы не можете анализировать себя самостоятельно.
You go around the whole site and you check each one yourself. Обойди всю стройку и проверь каждый самостоятельно.:
If you are interested in doing this yourself, there are some instructions to get you on your way. Если вам интересно сделать это самостоятельно - вот несколько инструкций.
By choosing this option, you install the system on your hardware, set it up and administer it yourself. При этом вы устанавливаете систему на своем оборудовании, настраиваете и администрируете ее самостоятельно.
Больше примеров...
Тебе (примеров 2768)
And you really shouldn't have gotten yourself arrested. И тебе уж точно не нужно было попадаться.
But I was asking more particularly about yourself, Waverly. Но я спрашивал о тебе, Вейверли.
What if you were given a piece of information about yourself... Что, если бы тебе рассказали что-нибудь про тебя.
You're just so disappointed in yourself. В тебе столько разочарования.
When you join up, you know what you let yourself in for. Когда вступаешь в полицию, понимаешь с чем тебе предстоит иметь дело.
Больше примеров...
Один (примеров 204)
Anyway, it says you're supposed to give yourself a shot every nine days. Ладно, тут сказано, что надо делать один укол каждые девять дней.
You said yourself that you took one look at me. Ты сказал, что только один раз взглянул на меня.
To relax and enjoy yourself, the hotel has a satellite TV in each room with foreign language programs and three SKY channels, two on sport and one on movies. Для отдыха и развлечений во всех номерах отеля имеется спутниковое телевидение с программами на иностранных языках и три канала SKY, два из которых посвящены спорту и один кино.
You get one percent for yourself. Один можно выделить для себя.
Talents give you another way to customize your character and differentiate yourself from other players of the same class. Таланты - еще один способ развить индивидуальные качества своего персонажа, которые будут выделять его среди игроков того же класса.
Больше примеров...
Одиночку (примеров 37)
You and Tiffany were trying to blackmail me, then you decided you wanted all the money for yourself. Вы с Тиффани пытались меня шантажировать а затем ты решил, что хочешь получить все деньги в одиночку.
I know you really wanted to catch the guy yourself, but... Я знаю, что ты очень хотел поймать парня в одиночку, но...
You can't decide these things for yourself. Нельзя такое решать в одиночку!
Well, that doesn't mean that you have to punish yourself and do this solo. Это не значит, что ты должна наказать себя и справляться в одиночку.
Now, you want to turn yourself in, go ahead, but you're going to do it alone. Хочешь сдаваться - валяй, но тебе придётся сделать это в одиночку.
Больше примеров...
Одна (примеров 74)
YOU MUST ASSERT YOURSELF AS PACK LEADER И всегда одна собака будет главной - вожаком стаи.
Unlike everyone else, you only have one leg, and it's hurt, so don't push yourself. В отличие от остальных, у тебя всего одна нога, и она ранена. Отдохни.
I know you're not alone, so make yourself alone. Я знаю, что ты не одна, так что сделай так, чтобы остаться одной.
Some cynical people like yourself and like Jack Donnelly, you can say it's all one big illusion, can't you? Некоторые циники, как ты или Джек Донелли, можете заявлять, что это - одна большая иллюзия, правда?
One of those things is contributing to a cause larger than yourself. Одна из таких вещей это содействие делу, которое масштабнее, чем вы сами.
Больше примеров...
Лично (примеров 219)
I don't wish to be an accomplice in any way of your party or yourself. Я не хочу иметь дел ни с вашей партией, ни с вами лично.
I meant if you yourself have been. Нет, я имел в виду, ездите ли вы лично?
I want you to go down there, kill him yourself and bring me back my Dracone! Я хочу, чтобы Вы пошли туда, убейте его лично и принесите мне, моё яйцо Дракона!
Any financial or other interests that could constitute a real, potential or apparent conflict of interest should be declared: first, with respect to yourself or partner; and, second, with respect to any administrative unit with which you have an employment relationship. Декларированию подлежат любые финансовые или иные интересы, которые способны привести к реальной, возможной или видимой коллизии интересов и которые имеются: во-первых, у Вас лично или у Вашего партнера и, во-вторых, у административного подразделения, с которым Вы состоите в трудовых отношениях.
You said so yourself. Ты говорил так, лично.
Больше примеров...
Самой (примеров 397)
Just remember to check in with yourself. Просто не забудь убедится в этом для самой себя.
Otherwise you would lie to yourself. Да, иначе пришлось бы врать самой себе.
That distrust in others, in the world and even in yourself, has made it difficult for you to fall in love. Это недоверие к другим, к миру и даже к самой себе мешает вам влюбиться.
Shauna, when you wanted to wear short, tight-fitted skirts to work, who told you to be yourself and go for it? Шуна, когда ты хотела носить на работу короткую юбку в обтяжку, кто сказал тебе быть самой собой и не упускать возможность.
I know you think they're pulling something, but that's because you can't imagine anyone ever valuing me as a real asset, when the truth is I've done more for you and the lawsuit than you've ever done for me or yourself. Я знаю, ты думаешь, что они что-то замыслили, но это потому что ты не можешь себе представить что кто-то рассматривает меня в качестве ценного сотрудника, тогда как в действительности я сделала больше для вас и процесса чем вы сделали когда-либо для меня и себя самой.
Больше примеров...
Руки (примеров 358)
So get a grip on yourself, Doug, and put down that gun! Возьмите себя в руки, Даг, и опустите пистолет!
Now this may seem a bit ambitious, but when you look at yourself, you look at your hands, you realize that you're alive. Это может показаться немного амбициозным, но если вы посмотрите на себя, посмотрите на свои руки, вы поймёте, что вы живы.
Get yourself up, get yourself together. Сконцентрируйся, возьми себя в руки!
Pull yourself together, Keen. Возьми себя в руки, Кин.
Pull yourself together, Sugi. Возьми себя в руки, Суджи.
Больше примеров...
Себ (примеров 49)
You owe it to yourself to come to Vegas. ы должны сделать это ради себ€, чтобы приехать в Ћас-егас.
Save one bullet for yourself. охраните одну пулю дл€ себ€.
You merely tried to free yourself. ы просто пробовали освободить себ€ единственным способом, которым могли.
I read your service record since Annapolis and I know how admirably you distinguished yourself during the plague. я изучил ваш послужной список и € знаю, как хорошо вы про€вили себ€ во врем€ эпидемии.
I just followed a drive, was implanted in me, and I could not fight if I did not want to destroy yourself. я просто следовала некоему врождЄнному инстинкту, сопротивл€тьс€ которому означало бы просто уничтожить себ€.
Больше примеров...
Самого (примеров 477)
As of tonight, you are officially part of a mass action lawsuit against yourself. Отныне ты участвуешь в массовом судебном иске против самого себя.
I'm wondering if you have some agency In stopping yourself from moving forward. Мне хотелось бы знать, есть ли в вас некие силы, останавливающие вас самого в движении вперёд.
Because sometimes protecting you means protecting you from yourself. Потому что защищать тебя иногда приходится от тебя самого.
If your research is so inflammatory, why incriminate yourself? Если ваши исследования так ужасны, зачем обвинять самого себя?
You start forgetting how to feed yourself. Начинаешь забывать самого себя.
Больше примеров...
Yourself (примеров 50)
Madonna also preaches female empowerment in "Express Yourself". Мадонна также проповедует женскую самодостаточность в «Express Yourself».
"Save Yourself, I'll Hold Them Back" was released as a free download on the band's official website on 5 November 2010. Также «Save Yourself, I'll Hold Them Back» был выпущен как трек для свободного скачивания на официальном веб-сайте группы 5 ноября 2010 года.
"Company" was first performed on April 3, 2016, at the 3rd iHeartRadio Music Awards after an acoustic rendition of "Love Yourself". Песня «Company» была впервые исполнена 3 апреля 2016 года на церемонии 3rd iHeartRadio Music Awards после акустического исполнения «Love Yourself».
Jacob Stolworthy of The Independent noted similarities between the song and Bieber's "Love Yourself", which was also written by Bieber, Blanco and Sheeran. Джаком Столуорти из газеты The Independent отметил сходство между этой песней и другим хитом Бибера «Love Yourself», который также был написан Бланко и Эдом Шираном.
Alba posed for a bondage-themed print advertising campaign by Declare Yourself, a campaign encouraging voter registration among youth for the 2008 United States presidential election. Джессика Альба позировала для рекламной кампании Declare Yourself, кампании по привлечению избирателей среди молодёжи во время выборов президента в США в 2008 году.
Больше примеров...