Английский - русский
Перевод слова Yourself

Перевод yourself с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Себя (примеров 12260)
I will not help you kill yourself. Я не буду помогать тебе губить себя.
You've proven yourself against a troll. Ты испытал себя в битве с троллем.
Okay, so stop torturing yourself. Хорошо, тогда перестань мучить себя.
It is much harder for me to hate you when you hate yourself. Гораздо сложнее ненавидеть тебя, когда ты сама себя ненавидишь.
Now go upstairs and make yourself presentable. Теперь поднимись наверх и приведи себя в порядок.
Больше примеров...
Сам (примеров 2776)
You said yourself it can't be about territory no more. Ты сам говорил, за территории мы больше драться не будем.
He left this for you to see for yourself. Он передал это чтобы ты сам ознакомился.
I know more about you than you know about yourself. Я знаю о тебе больше, чем ты сам о себе знаешь.
Your contractor doesn't care that you're building this deck yourself? Твой подрядчик не против того, что ты сам строишь эту веранду?
You cut the line yourself. Ты сам стал в середину.
Больше примеров...
Сами (примеров 1754)
I think you'll see why the Shangri-la is so popular with bachelors like yourself. Думаю, вы сами поймёте, почему "Шангри-Ла" столь популярна среди таких холостяков, как вы.
I presume you will be seeking to meet those conditions yourself, Mr Greene? Полагаю, что вы постараетесь сами выполнить эти условия, мистер Грин?
Well, did you give birth to Scott yourself? Вы сами рожали Скотта?
See for yourself, sir. Посмотрите сами, сэр.
In the meantime, while we're waiting for all these thingsto happen, here's what you can do for yourself. Тем временем, пока мы пребываем в ожидании, когда же всеэто случится, вот, что вы можете сделать для себя сами:
Больше примеров...
Сама (примеров 1361)
I'm sorry, Sue, but you brought this on yourself. Я сожалею, Сью, но ты сама виновата.
You said yourself, Gillian's not coming back. Ты сама сказала, Джиллиан не вернётся.
No, just get yourself back in there. Нет, ты сама туда пробирайся.
You said yourself you actually didn't see anything. Ты сама сказала, что ничего не видела.
Surely, though, even in this skin that you yourself wear so well, Andrearth surely you recognise your own sister? Хотя, конечно, даже в этой коже, ...которую ты сама так неплохо носишь, Андраз, ...ты наверняка узнала собственную сестру.
Больше примеров...
Самостоятельно (примеров 264)
And believe me, you can go see for yourself. И, поверьте мне, вы можете увидеть это самостоятельно.
Now, please trap-door yourself out. А теперь, пожалуйста, сбрось себя в люк самостоятельно.
Or could you just not be arsed aligning yourself to something requiring an effort? Или ты просто не можешь дойти до чего-то самостоятельно, потому что это требует усилий?
I raised you to think for yourself. Я учила тебя мыслить самостоятельно.
Free use of various additional payment services; Recurring billing, Virtual Terminal, pre-authorization and the possibility to initiate (partial) refunds yourself. Бесплатный доступ к дополнительным услугам; Возможность работы с периодическими платежами, преавторизация, возможность работы через виртуальный терминал, пакетный процессинг платежей, возможность самостоятельно формировать рефанды на полную сумму и на часть суммы платежа.
Больше примеров...
Тебе (примеров 2768)
He also told you not to exert yourself. Он также сказал тебе нельзя напрягаться.
Dad, you have to get used to taking care of yourself now. Теперь тебе придётся привыкнуть самому заботиться о себе.
When you're ready to be honest with me about yourself and your feelings, then come find me. Когда ты будешь готов быть честным со мной о тебе самом и твоих чувствах, просто найди меня.
If you're feeling guilty, I suggest you take that up with a priest yourself. Если чувствуешь за собой вину, то я бы предложила тебе самому обсудить все со священником
You need to get yourself laid. Тебе срочно нужна женщина.
Больше примеров...
Один (примеров 204)
Here is your 55 euros and... one for yourself. Вот твои 55 евро и... один на чай.
And there is one other question you should ask yourself, Hastings. И Вы должны задать себе еще один вопрос, Гастингс.
This film crew is just yourself? Съёмочная группа - это вы один?
TV: So, contestant number one, please, tell us about yourself. "Итак, участник номер один, расскажите нам, пожалуйста, о себе."
'Wait before you tear this letter up in disgust.' 'Ask yourself one question.' Погоди, прежде чем в отвращении расплакаться над этим письмом, задай себе один вопрос.
Больше примеров...
Одиночку (примеров 37)
If your research is so inflammatory, why incriminate yourself? Если это исследование так важно, зачем было тянуть его в одиночку?
[?] So that it will be a credit to your honor, thereafter,[?] to have been a party unto yourself alone. Так что это будет кредитом вашей чести, после того, как вы были на празднике в одиночку.
Fight their entire army yourself and die if you wish, or you can trust me, and we will walk among them without anyone knowing the difference. Можешь выступить против их армии в одиночку и погибнуть, или можешь довериться мне, и тогда мы проникнем в их ряды, не вызвав подозрений.
Now, you want to turn yourself in, go ahead, but you're going to do it alone. Хочешь сдаваться - валяй, но тебе придётся сделать это в одиночку.
And yet your partner, DS Brooks, an officer of considerably longer service and more experience that yourself, felt so concerned that he took it upon himself to single-handedly reopen the investigation. Тем не менее, ваш напарник, детектив Брукс, офицер с гораздо большим стажем, и более богатым опытом работы, чем у вас, был настолько обеспокоен, что в одиночку возобновил расследование.
Больше примеров...
Одна (примеров 74)
You've been keeping to yourself these last couple of weeks. Ты последние пару недель всё одна, да одна.
I know you're not alone, so make yourself alone. Я знаю, что ты не одна, так что сделай так, чтобы остаться одной.
One hand for the boat, the other one for yourself. "Одна рука для лодки, вторая для себя."
You were one yourself, you know? ты сама одна из таких?
Rog, don't do this to yourself, all right? У меня есть еще одна бутылка, и я сейчас возьму ее.
Больше примеров...
Лично (примеров 219)
And as the head of my personal detail, you will head this up yourself. И как главный по моим персональным делам, вы займетесь этим лично.
Perhaps you'd like to tell... Mr. Weng yourself. Может быть, вы хотите сообщить об этом мистеру Венгу лично?
Didn't want to crack him yourself? Не хотите расколоть его лично?
You have to come here yourself. Ты лично должен приехать сюда.
Delivering the photographs yourself? Доставка фотографий лично в руки?
Больше примеров...
Самой (примеров 397)
I gave you the day to yourself. Я дал тебе день для себя самой.
You have to change your future for yourself. Ты должна изменить свое будущее ради самой себя.
You didn't have to bring it yourself. Тебе не нужно было самой приносить.
You know, you didn't have to bring him down here yourself. Ты же знаешь, что тебе не обязательно было самой доставлять его сюда.
Why don't you take it up to him yourself? Почему бы тебе самой не отдать ему это?
Больше примеров...
Руки (примеров 358)
You need to catch ahold of yourself. Ты должен взять себя в руки.
You have to get a hold of yourself, my darling. Возьми себя в руки, лапочка моя.
"Why do it yourself when you can pay another guy to do it for you?" "Зачем самому пачкать руки, если можно заплатить другому?"
Pull yourself together, Private. Возьмите себя в руки, рядовой!
You better get a hold of yourself. Эхуд, возьми себя в руки. Поняп меня?
Больше примеров...
Себ (примеров 49)
Why don't you express yourself better? ѕочему бы тебе не выражать себ€ лучше?
If they come after you about what I've been doing, you protect yourself first. ≈сли они придут за тобой из-за моих действий, в первую очередь защищай себ€.
If I was, you would have come to me instead of trying to kill yourself. ≈сли б была, ты бы пришла ко мне, вместо того, чтобы убивать себ€.
Have you seen yourself? ы видел себ€?
And you also have the confessional, a brand new invention of the Counter-Reformation so that you can unburden yourself of sin to a priest. "акже здесь есть исповедальн€, новое изобретение контрреформации."менно в ней вы можете сн€ть с себ€ грех, исповедавшись о нем.
Больше примеров...
Самого (примеров 477)
Let me suggest that you take a yourself. Я Вам предлагаю отдых... от себя самого.
Daddy, you've outdone yourself. Папа, ты превзошел самого себя.
And as a man wrongly accused of a crime yourself, this benefit is the perfect venue for you to begin rehabilitating your image. И, как человек, которого и самого ошибочно обвинили, этот прием - отличное мероприятие для тебя, чтобы начать реабилитацию своего имиджа.
It's about you protecting yourself. Дело в защите самого себя.
A deeply mutated version of yourself, running loose and screwing everything up. Мутировавшая версия меня самого, потерявшая контроль, разрушающая все на пути.
Больше примеров...
Yourself (примеров 50)
Go Chuck Yourself (released as Happy Live Surprise in Japan) is a live album by Sum 41 recorded in London, Ontario in April 2005. Go Chuck Yourself (Европа и Северная Америка), или Happy Live Surprise (Япония), - концертный альбом группы Sum 41, записанный в Лондоне, Онтарио в апреле 2005.
It was originally released in 1997 as a downtempo song, but became a worldwide club hit in 1999 when it was remixed by house producer Roy Malone and featured on the 1998 album Program Yourself. Первоначально она была выпущена в 1997 году в стиле даунтемпо, но стала клубным хитом по всему миру в 1999 году, когда был создан ремикс продюсера Роя Мэлоун и размещен в альбоме 1998 года «Program Yourself».
In 1999 and the 2000s, Litt worked with Incubus to produce two of their records Make Yourself (1999) and Morning View (2001). В 1999 и 2000-х годах Литт сотрудничал с группой Incubus, спродюсировав их альбомы: Make Yourself (1999) и Morning View (2001).
Madonna sampled "Everybody"'s line, "Dance and sing, get up and do your thing" during the opening bars of "Express Yourself" for the Blond Ambition World Tour. Мадонна исполнила строчку «Dance and sing, get up and do your thing» из «Everybody», в песне «Express Yourself», открывающей концерт в туре Blond Ambition World Tour.
Her first success was writing the song "Got Me Waiting" for R&B singer Fantasia Barrino's debut album, Free Yourself. Первый успех пришёл к ней с песней «Got Me Waiting» для дебютного альбома R&B-певицы Фантазии Баррино Free Yourself.
Больше примеров...