Английский - русский
Перевод слова Yourself

Перевод yourself с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Себя (примеров 12260)
And we defeat Dahlia together, or you may leave and consign yourself to a life of solitude. И мы одолеем Далию вместе или ты можешь уйти, и обречь себя жить в одиночестве.
If you were to appear to divest yourself of your association with the crews on account... Если ты попытаешься избавить себя от ассоциации с командами на счету которых...
You thought that by killing yourself it would even the score. Ты думал, что, убив себя, сравняешь счёт.
Orson, you don't want to meet yourself. Орсон, вы не хотите для удовлетворения себя.
No, you're just kidding yourself. Нет, ты обманываешь сам себя.
Больше примеров...
Сам (примеров 2776)
You yourself said she wasn't home last night. Ты ведь сам сказал - ее не было дома прошлой ночью.
Well, let's go find him, and you can ask him yourself. Пойдём найдём его и ты его сам спросишь.
This is good, and the fact that you initiated it yourself, that's important. Это очень хорошо, и то, что ты сам все сделал, это важно.
You committed yourself, Norman. Ты сюда пришел сам, Норман.
You brought this on yourself, beast. Ты сам напросился, зверь.
Больше примеров...
Сами (примеров 1754)
Dave, as you have seen for yourself we have a great bounty of food in North Korea. Дэйв, как вы видели сами У нас изобилие пищи в Северной Корее.
There are some reports suggesting that you yourself were the target of the attack. Некоторые отчёты намекают, что вы сами были целью теракта.
Go to the Administrative Department, and find out yourself. Ступайте в административный отдел и узнайте сами.
You can teach Flora and yourself at the same time. Обучая Флору, вы сможете учиться сами.
They were once men, human beings, like yourself, from the planet Mondas. Они были людьми, людьми, как вы сами, с планеты Мондас.
Больше примеров...
Сама (примеров 1361)
Because, you said it yourself, you deserve to be heard. Ты же сама сказала, что тебя должны услышать.
I know you'll accept nothing for yourself. Я знаю, что ты сама ничего не примешь.
It's your life, so find it for yourself. Это твоя жизнь, найди сама, во что тебе верить
Ask 'em yourself. И спроси их сама.
Did you do this all yourself? Ты сама это открыла?
Больше примеров...
Самостоятельно (примеров 264)
Will you be handling this case yourself? Ты смог бы справиться с этим делом самостоятельно?
Or could you just not be arsed aligning yourself to something requiring an effort? Или ты просто не можешь дойти до чего-то самостоятельно, потому что это требует усилий?
So when you come in every other day, do it yourself, you're here today, we will get that done before we give you the tour around. Когда ты приходишь в любой другой день, делай это самостоятельно, сегодня ты здесь, мы получим, что сделано прежде, чем мы дадим вам небольшую экскурсию вокруг.
You'd take the device and turn it in to Tolman yourself. Вы бы забрали устройство и вернули Толману самостоятельно.
Time has noted that other mental health professionals worry that Breggin reinforces the myth that mental illness is not real, that you wouldn't be ill if you'd pull yourself up by the bootstraps... his views stop people from getting treatment. По утверждению журнала «Тайм», у некоторых профессиональных психологов возникали опасения, что «Бреггин укрепляет старый миф о том, будто психические расстройства не являются реальными и человек будет здоров, если просто будет самостоятельно совершенствоваться... его взгляды препятствуют людям получить лечение.
Больше примеров...
Тебе (примеров 2768)
I think you need to prepare yourself for letting go. Я думаю, тебе нужно подготовиться с ним расстаться.
You got to burn something now or prostrate yourself? Тебе нужно сжечь что-то или пасть ниц?
That's not a distinction you need concern yourself with. Тебе не стоит задумываться об этом.
You're going to get yourself killed at the ambush tonight. Похоже, тебе не пережить сегодняшней засады.
But it'll cost you a whole sixer if you want to unburden yourself in that way. Однако облегчиться в этом смысле будет стоить тебе шесть бутылок пива.
Больше примеров...
Один (примеров 204)
One is a reflection of the other and you yourself are the mirror. Один - отражение другого, и ты сам - зеркало.
It's just one of those signs that life is quite boring when you decide to hoover yourself. И это лишь один из признаков что жизнь довольно скучна если вы решили пропылесосить себя.
Jack, you ought to go out on your own and save yourself. Джек, ты должен спасать себя, уходи один.
Then one day you hear yourself say, "I love you," to another woman. А потом, в один день, ты услышишь, как говоришь "Я люблю тебя" другой женщине.
And if you're going to do this - and I highly recommend you do - get yourself a pseudonymous email address. Если вы будете делать это - а я очень вам советую - заведите ещё один почтовый ящик.
Больше примеров...
Одиночку (примеров 37)
You drank that whole bottle yourself? Ты в одиночку выпила целую бутылку?
You know, maybe you and I wouldn't be together, but you wouldn't have done so great yourself. Знаешь, может мы с тобой и не были бы вместе, но в одиночку ты бы столького не достигла.
You can't decide these things for yourself. Нельзя такое решать в одиночку!
You're saying that you can trust yourself to handle life's challenges, and you're remembering that you don't have to face them alone. Вы утверждаете, что доверяете себе и можете справиться с неурядицами жизни, но помните, вам совсем не обязательно делать это в одиночку.
Vern, tell the fans how a regular New Yorker like yourself was able to single-handedly hunt Shredder down and bring him to justice. Верн итак, как обычному жителю Нью-Йорка удалось в одиночку выследить Шреддера и предать его правосудию?
Больше примеров...
Одна (примеров 74)
This way, you can have the house all to yourself. Ты сможешь остаться в доме совсем одна.
It can't be easy for yourself. Не могу оставаться одна.
What one earth do you do with yourself all day? Что же ты делаешь одна целыми днями?
But if there's one thing I've learned this summer it's that no one can diminish you but yourself. Но есть одна вещь, которой я научились этим летом что никто не может уменьшить тебя, кроме тебя самой.
One of those things is contributing to a cause larger than yourself. Одна из таких вещей это содействие делу, которое масштабнее, чем вы сами.
Больше примеров...
Лично (примеров 219)
Why don't you give it to me yourself? Почему бы тебе не передать его лично?
Come over here and see for yourself, come on. Идите сюда и лично убедитесь, пошли.
Just surrender and tell them yourself. Просто сдайся и скажи им все лично.
You're investigating the case yourself? Неужели Вы лично будете заниматься расследованием?
You install these cabinets yourself? Вы лично устанавливали эти шкафы?
Больше примеров...
Самой (примеров 397)
But you don't like him yourself, my lady. Но он вам и самой не нравится, миледи.
Remember, I'm not going to be back until Tuesday, so you're going to have to deal with Alijandro yourself. Не забудь, что я не вернусь до вторника, так что тебе самой придется разбираться с Алехандро.
Why don't you try doing something yourself for a change, you snake! Почему бы такой змее, как ты, не сделать что-нибудь самой, чтобы что-то изменить!
You're going as yourself a year from now? Ты пойдёшь в роли себя самой?
Shauna, when you wanted to wear short, tight-fitted skirts to work, who told you to be yourself and go for it? Шуна, когда ты хотела носить на работу короткую юбку в обтяжку, кто сказал тебе быть самой собой и не упускать возможность.
Больше примеров...
Руки (примеров 358)
Holloway. Just reel yourself in a bit. Холлоуэй, возьми себя в руки.
Get ahold of yourself, Detective. Возьмите себя в руки, детектив.
No matter how much you clean up after yourself, I know - where your fingers have been. Как бы тщательно вы не вытирали руки, я узнаю, где были ваши пальчики.
Pull yourself together, Sugi. Возьми себя в руки, Суджи.
I don't want you to kill yourself. Ещё руки на себя наложишь.
Больше примеров...
Себ (примеров 49)
Amy, you can't blame yourself this time. Ёми, на этот раз не за что упрекать себ€.
You are only as old as you believe yourself to be. ы стар настолько, насколько себ€ чувствуешь.
And if you stand there, and you look at the two of them, you begin to wonder to yourself... если ты стоишь там и смотришь на этих двоих, ты начинаешь думать про себ€...
did you hear yourself just then? вы себ€ слышали?
Amy, you have got to pull yourself together. Ёми, вам нужно вз€ть себ€ в руки, понимаете?
Больше примеров...
Самого (примеров 477)
I know your routine better than you do yourself. Я знаю твои мысли лучше тебя самого.
It means that you can rely upon him like upon yourself. Значит, как на себя самого, Положись на него.
It was like he was talking directly to me - Everything he was saying about reinventing yourself, Your look, your life. Казалось, будто он говорит непосредственно мне... все, что о говорил о перевоплощении самого себя, взглядов, жизни.
I don't know if it's haunted or like a space-time rift happening, but trust me, do yourself a favor, sit in the back corner. Я не знаю, призраки это или какая-то расщелина в космическом пространстве, но поверь мне, ради самого себя, сиди в дальнем углу.
You strike me, you'll only be striking yourself. Ударив меня, вы ударите себя самого.
Больше примеров...
Yourself (примеров 50)
Graham suggested the lyric "And you give yourself away" was essential to U2's message. Грэм предложил, что строчка «And you give yourself away» имеет важное значение для повестования U2.
On October 22, 2012, Lukas Graham released the single "Better Than Yourself" which was also co-written by Brandon. 22 октября 2012 года Lukas Graham выпустил свой сингл «Better Than Yourself», сингл был написан в соавторстве Брендоном.
In 2003, Mullen wrote and released his autobiography entitled The Mutt: How to Skateboard and Not Kill Yourself. В 2003 году Маллен выпускает автобиографию «The Mutt: How to skateboard and not kill yourself».
Axl's GGX\GGXX theme - "Make Oneself" - could be an allusion to Incubus' album "Make Yourself". Тема Axl'я в GGX\GGXX - "Make Oneself" - может быть отсылкой к альбому Incubus "Make Yourself".
It's B. Rabbit" and "You signed me up to battle" refers to "Lose Yourself" and Eminem's character in the movie 8 Mile. It's B. Rabbit»(«Посмотрите-это Кролик?») и «You signed me up to battle»(«Вы подписали меня на бой») относится к песне «Lose Yourself», и к персонажу Эминема в фильме 8 миля.
Больше примеров...