Английский - русский
Перевод слова Yourself

Перевод yourself с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Себя (примеров 12260)
Second shot, you give yourself away. 2-й выстрел, и ты себя выдашь.
One day, maybe you prove yourself. Когда нибудь, ты может оправдаешь себя.
You'll drive yourself crazy trying to understand cases like Hadley. Ты сведешь себя с ума пытаясь разобраться в случае с Хедли.
No, you're just kidding yourself. Нет, ты обманываешь сам себя.
You thought that by killing yourself it would even the score. Ты думал, что, убив себя, сравняешь счёт.
Больше примеров...
Сам (примеров 2776)
You brought your pain on yourself. М: Ты сам виноват в своей боли.
You're not even a man yourself. Ты хочешь сделать людей счастливыми, а сам даже не мужчина!
Because you're so afraid that you can't save yourself without saving someone else. Потому что ты боишься, что не можешь помочь себе сам без помощи кого-то другого.
You saw the page yourself. Ты сам ее видел.
For once, just be honest with yourself. Будь сам с собой честен.
Больше примеров...
Сами (примеров 1754)
And then you actually poison yourself with arsenic, badly but not fatally. А потом еще сами отравились мышьяком. Сильно, но не смертельно.
Well, you've only yourself to blame. Ну, вы виноваты только сами.
But you yourself said: "practice." Но вы же сами сказали: "потренируемся".
You have courage and heart and you said yourself, you're stronger than you look. У Вас есть храбрость и сердце, и Вы сами сказали, что Вы сильнее, чем кажетесь.
And you gave yourself the name Skye? Вы сами назвали себя Скай?
Больше примеров...
Сама (примеров 1361)
You brought this on yourself, Liz Lemon. Ты сама навлекла это на себя, Лиз Лемон.
I thought you said it was because you wanted to do it yourself. Я думал, ты просто хочешь сделать всё сама.
After giving her a shot, go in and rest yourself. После того, как сделаешь ей укол, иди и сама отдохни.
Although that doesn't mean you saw yourself like that. Хотя это не означает, что ты воспринимала сама себя так же.
ANGEL: Talking to yourself, Fred? Сама с собой говоришь, Фред?
Больше примеров...
Самостоятельно (примеров 264)
That is why you went to Seattle to spring me out of the crazy house because you do not have the courage to do it yourself. Вот почему ты приехал в Сиэтл и вытащил меня из сумасшедшего дома, потому что у тебя не хватает мужества сделать это самостоятельно.
You think that you can raise all this money yourself? Думаешь, сможешь самостоятельно собрать все эти деньги?
One more thing, if you have not been straightforward with me, or if you have any idea of searching for the wreck of the Mary Deare yourself, I warn you, don't. Еще кое-что если вы не станете откровеннее со мной или если вы вынашиваете идею самостоятельно найти затонувшую "Мэри Ди" для личной выгоды предупреждаю заранее - лучше не надо.
We took a PS3 camera, hacked it open, mounted it to an LED light, and now there's a device that is free - you build this yourself, we publish the code for free, you download the software for free. Мы взяли PS3 камеру, взломали её, присоединили к светодиодному светильнику, и получилось устройство, которое доступно бесплатно- вы мастерите устройство самостоятельно, мы публикуем код бесплатно, вы скачиваете софт бесплатно.
What would it be worth to be able to walk again, to be able to feed yourself? Что бы Вы отдали за то, чтобы снова начать ходить, есть самостоятельно, ...вернуться к своей жизни, опять стать доктором?
Больше примеров...
Тебе (примеров 2768)
You better watch yourself around this babe. Тебе лучше быть поосторожней рядом с этой цыпочкой.
You need to turn yourself in and end this blockade. Тебе нужно сдаться и закончить эту блокаду.
You don't want to draw any unnecessary attention to yourself. Тебе не нужно лишний раз притягивать к себе внимание.
Haven't you embarrassed yourself enough already? Тебе еще не надоело?
Cliff, I'd leave you my mousemat, but I'm worried you'd cut yourself. Клифф, я бы оставила тебе мой коврик для мышки, но боюсь, ты можешь порезаться.
Больше примеров...
Один (примеров 204)
We'll leave if you'd like the range to yourself. Мы уйдём, если Вы любите стрелять один.
Anyway, it says you're supposed to give yourself a shot every nine days. Ладно, тут сказано, что надо делать один укол каждые девять дней.
I think you're all forgetting to ask yourself the one central, crucial question. Думаю, вы все забыли задать себе один очень важный вопрос.
You can make yourself a club sandwich and still have a slice left for guests. Можешь сделать себе тройной сэндвич и ещё один тост останется для гостей.
If you give yourself up to the Furies, I won't get him back to Helios alone. Если ты сдашься Фуриям, я не поведу его в Гелиос один.
Больше примеров...
Одиночку (примеров 37)
Don't think about it yourself. Думать надо было не в одиночку.
(Jeffrey) You want to talk about doing things yourself? Хочешь поговорить о том, что тебе приходилось делать в одиночку?
And you also have to sit alone at chow and talk to yourself like you're a crazy person. Еще нужно сидеть в одиночку на обеде и разговаривать самому с собой, словно ты псих.
If you work outdoors, that means working alone or in isolated locations, just as if you were criminalized yourself. То есть работа на улице возможна лишь в одиночку или в удалённых местах - так же, как и при уголовной ответственности.
It's not your duty to serve this country alone, and it better not be your goal to simply serve yourself. Вы не обязаны служить стране в одиночку и лучше не ставить целью служение самому себе.
Больше примеров...
Одна (примеров 74)
Sure you didn't just eat it all for yourself for lunch? Точно не съела всё одна за обедом?
Walking into the desert with no backup and no way to get yourself back? Пришла в пустыню совсем одна, без шанса на побег.
You yourself have one. Даже у тебя есть одна.
like others, you have beening doing this all along you don't love anyone even yourself, you will die from your apartness Ты всегда так поступала! В конце концов останешься одна со своим зеркалом!
And putting yourself in the position of the person, and I think that's one of the threads that I've heard again from this conference is how do we put ourselves in other peoples' shoes and really feel what they feel? Поставя себя на место другого человека, я думаю, это одна из тем, которая постоянно звучит на этой конференции, как влезть в шкуру другого человека и реально ощутить, все что он чувствует?
Больше примеров...
Лично (примеров 219)
But you yourself never went to Lancaster, did you? Но, лично вы, никогда не были в Ланкастере, так ведь?
Your presence fully demonstrates the great importance which your country, Chile, and you yourself attach to the issue of children and armed conflict. Ваше присутствие является всесторонней демонстрацией того громадного значения, которое Ваша страна, Чили, и Вы лично придаете вопросу о детях и вооруженных конфликтах.
You're going to Brandenburg yourself? Вы собираетесь лично поехать в Бранденбург?
The Office for Inspections and Investigations was established a year ago as a result of the concerns of Member States and yourself about the way the United Nations was managed and the inadequacies of its oversight activities. Управление инспекцией и расследований было создано год назад в контексте обеспокоенности государств-членов и Вашей лично в связи с тем, как осуществляется управление делами Организации Объединенных Наций, а также в связи с недостатками ее деятельности в области надзора.
Did you transfer all the tapes yourself? Ты лично перекодировал все пленки?
Больше примеров...
Самой (примеров 397)
I'm sorry not to let you give it to her yourself. Простите, что не позволяю вам дать ей его самой.
You turned from yourself, when you made attempt upon Ilithyia. Ты отвернулась от самой себя, когда попыталась убить Илитию.
Did you ever consider the possibility of just pulling the spoon out yourself? Ты когда-нибудь рассматривала возможность просто вынуть ложку самой?
Be patient with yourself. Будьте терпеливы с самой собой.
And last but not least you have to take care of yourself. И самое важное - подумай о себе самой
Больше примеров...
Руки (примеров 358)
You need to get yourself under control right now. Ты должен немедленно взять себя в руки.
Have you looked at yourself? Руки и ноги тебе самой пригодятся.
Back, you cat! Control yourself. Возьми себя в руки!
Watch yourself, Ed. Убери руки, Эд.
You get a grip of yourself. Возьми себя в руки.
Больше примеров...
Себ (примеров 49)
If they come after you about what I've been doing, you protect yourself first. ≈сли они придут за тобой из-за моих действий, в первую очередь защищай себ€.
Well, you shouldn't blame yourself. ы не должны винить себ€.
I read your service record since Annapolis and I know how admirably you distinguished yourself during the plague. я изучил ваш послужной список и € знаю, как хорошо вы про€вили себ€ во врем€ эпидемии.
Perhaps I'm old and tired, but the chances of finding out what's actually going on are so absurdly remote that the only thing to do is say hang the sense of it and keep yourself busy. ћожет быть € стар и мои шансы узнать что происходит на самом деле очень низкие мне только остаетс€ ухватитьс€ за краешек и находить, чем себ€ зан€ть.
A lot of effort just to convince yourself your boyfriend's a nice guy. (птономи) -только усилий, чтобы убедить себ, что твой парень хороший.
Больше примеров...
Самого (примеров 477)
It's never a good idea to represent yourself in a personal case. Представлять самого себя в личном деле - не лучшая мысль.
Mr. Burton, you know you have been strongly advised against representing yourself. Мистер Бёртон, вы знаете, что вам крайне не советовали представлять самого себя на этом суде.
And I can't see this proposal thing as anything else but you giving up on yourself. И я не могу расценить эту ситуацию с предложением никак иначе, что ты сдался в отношении себя самого.
Saving you from yourself. Спасаю тебя от самого себя.
Are you negotiating against yourself? Ты ведёшь переговоры против самого себя?
Больше примеров...
Yourself (примеров 50)
E.Y.C. (also known as Express Yourself Clearly) was an American pop/R&B group. Е.У.С. (так-же известна как Express Yourself Clearly) - американская поп/R&B группа.
The seventh Emmure album, titled Look at Yourself, was released on March 3, 2017. Седьмая студийная пластинка под названием Look at Yourself вышла 3 марта 2017 года.
In 1999 and the 2000s, Litt worked with Incubus to produce two of their records Make Yourself (1999) and Morning View (2001). В 1999 и 2000-х годах Литт сотрудничал с группой Incubus, спродюсировав их альбомы: Make Yourself (1999) и Morning View (2001).
On August 26, 2018, BTS held a press conference discussing the album, as well as the BTS World Tour: Love Yourself, which began the previous day. 26 августа 2018 года BTS провели пресс-конференцию в честь выхода альбома, а также обсудили мировой тур BTS World Tour: Love Yourself, который стартовал днём ранее в Сеуле.
Jacob Stolworthy of The Independent noted similarities between the song and Bieber's "Love Yourself", which was also written by Bieber, Blanco and Sheeran. Джаком Столуорти из газеты The Independent отметил сходство между этой песней и другим хитом Бибера «Love Yourself», который также был написан Бланко и Эдом Шираном.
Больше примеров...