| See yourself with the good that you desire. | Увидьте себя с благом, которого желаете. |
| I assume you just close your eyes and picture yourself somewhere else. | Полагаю, ты должна закрыть глаза и представить себя в каком-нибудь другом месте. |
| Never a moment to yourself on this ship. | Никогда нет минутки для себя на этом корабле. |
| You're not making this easy for yourself. | Вы сами для себя всё усложняете. |
| Keep a grip on yourself, Janet. | Держи себя в руках, Джанет. |
| You told me yourself, the day I took you to prison. | Ты сам мне сказал, когда я упёк тебя в тюрьму. |
| Look, maybe you can't levitate yourself. | Слушай, может ты не можешь летать сам. |
| Just make sure you make yourself look good, too, okay? | Удостоверься, что ты сам неплохо сыграешь, хорошо? |
| You said yourself how much money there was in this thing. | Ты же сам говорил, что это может стать золотой жилой. |
| You want to open it yourself? | Ты хочешь открыть сам? |
| Why didn't you want to question her yourself? | Почему вы не хотите сами ее допрашивать? |
| 'Absolutely, I'm going to download it to your navigation for you 'instead of you putting it in yourself. | Безусловно, я загружу это в вашу навигацию, вместо того, чтобы вы сами это вводили. |
| So you can go on your phone and actually do it yourself. | Поэтому берите телефоны и смотрите сами. |
| It was the kind of advice you give to others, but never follow yourself. | Это был один из таких советов, которые мы охотно даем другим, но которым никогда не последуем сами. |
| We see that with the phenomenon of raising backyard hens and chickens and ducks. And when you work out the math, they say it doesn't work, but the principle is there that it's about being sustainable and taking care of yourself. | Мы видим, что растет количество домашних подворий, где выращивают уток, куриц и гусей. Если привлечь математику, это невыгодно, но тут работает принцип, что люди хотят сами о себе заботиться и быть устойчивыми. |
| You said it yourself, Cate, it's a two-person show. | Как ты сама сказала, Кейт, это шоу для двоих. |
| You said so yourself, we're not ready. | Люк, мы их одолеем. Ты сама сказала... |
| The business, the money, the fact that I'm leaving you, And ask yourself, And be honest... | бизнес, деньги, факт, что я покидаю тебя, и спроси сама себя, и будь честной... |
| You're going to move them yourself? | Ты собираешься перевозить её сама? |
| Or maybe you'll do it yourself. | Или сделаешь это сама? |
| I told them you never pick up the money yourself. | Я сказал им, что вы никогда не забрать деньги самостоятельно. |
| You can change or remove the registered numbers yourself an unlimited number of times if needed. | При необходимости вы самостоятельно сможете изменить или удалить зарегистрированные номера неограниченное количество раз. |
| And don't manipulate the bandages yourself. | И ты никогда не должна развязывать повязки самостоятельно. |
| You mean you're too frightened to fly it yourself. | Ты хочешь сказать, что слишком напуган, чтобы лететь самостоятельно. |
| You want to catch the K'hund, go try it yourself! | Ты хочешь поймать Кханда? Так попробуй сделать это самостоятельно! |
| I am not supposed to tell you to go down to the annex and investigate for yourself. | Я не должен тебе говорить, спуститься вниз и заняться расследованием самостоятельно. |
| I think you need to find that out for yourself. | Я думаю, тебе стоит выяснить это самому. |
| Well, if you think you can tear yourself away from all this high-level executive decision-making for a moment, I have something I'd like to show you. | Ну, если ты думаешь, что сможешь оторваться на минуту от принятия важных управленческих решений на высшем уровне, то я бы хотела тебе кое-что продемонстрировать. |
| Take every opportunity of enjoying yourself! | Пусть тебе там будет хорошо и весело! |
| So I don't want you to embarrass yourself by interacting with this girl. | Поэтому прекрати звонить ей и отгонять ее от меня, потом тебе же самой от этого будет стыдно. |
| You seem like the type of guy that'd keep it to yourself. | Ты вроде один из тех типов парней, которые держат это при себе. |
| In that case, you bought yourself another day. | В таком случае, вы выиграли себе еще один день. |
| Only one other person besides yourself has that kind of access. | Есть только один человек, помимо нас, имеющий такой допуск. |
| Then one day you hear yourself say, "I love you," to another woman. | А потом, в один день, ты услышишь, как говоришь "Я люблю тебя" другой женщине. |
| Suit yourself, fish 1. | Дело твоё, рыба номер один. |
| Look, Ann, the period during which you can keep this position vacant and run the whole show yourself is coming to an end. | Послушай, Анна, период, в течение которого ты можешь держать эту должность вакантной и руководить всем в одиночку, подходит к концу. |
| You would ride there yourself? | Вы поедете туда в одиночку? |
| You're just going to have to handle this yourself. | Тебе придётся справляться в одиночку. |
| You're saying that you can trust yourself to handle life's challenges, and you're remembering that you don't have to face them alone. | Вы утверждаете, что доверяете себе и можете справиться с неурядицами жизни, но помните, вам совсем не обязательно делать это в одиночку. |
| And yet your partner, DS Brooks, an officer of considerably longer service and more experience that yourself, felt so concerned that he took it upon himself to single-handedly reopen the investigation. | Тем не менее, ваш напарник, детектив Брукс, офицер с гораздо большим стажем, и более богатым опытом работы, чем у вас, был настолько обеспокоен, что в одиночку возобновил расследование. |
| You shouldn't be doing this yourself. | Ты не должна делать это одна. |
| You've been keeping to yourself these last couple of weeks. | Ты последние пару недель всё одна, да одна. |
| What one earth do you do with yourself all day? | Что же ты делаешь одна целыми днями? |
| A wise woman once said, "Don't get ahead of yourself." | Одна мудрая женщина однажды сказала: "Не спеши." |
| Firstly, don't forget that you're one big vulnerable spot and if you'll be opinionated, you'll be dead, because human beings are very agressive regarding to headcrabs. How not to get yourself killed? | В первую очередь помните, что вы - одна сплошная уязвимая точка и при вашей невнимательности или излишней самоуверенности вас просто убьют - человеческие особи обычно настроены крайне агрессивно по отношению к хедкрабам. |
| Let me seize this opportunity to reiterate the deep appreciation of the African Union to the Security Council and to yourself for your unwavering commitment and strong support. | Позвольте мне воспользоваться настоящей возможностью, с тем чтобы вновь выразить глубокую признательность Африканского союза Совету Безопасности и Вам лично за неизменную приверженность и решительную поддержку. |
| Of course, we appreciate the efforts made by the Italian chairmanship and by you yourself in the search for solutions satisfactory to all sides, in itself an extremely difficult task. | Несомненно, что мы высоко ценим усилия, затраченные итальянским президиумом и Вами лично для поиска решений, способных удовлетворить все стороны, что само по себе является чрезвычайно сложной задачей. |
| Didn't want to crack him yourself? | Не хотите расколоть его лично? |
| You can tell him yourself. | Ты скажешь ему это сам лично. |
| If you went with her to a karaoke bar, you'd see for yourself, but she's the best at setting the mood. | Если вы пойдёте с ней в караоке-бар, то лично убедитесь, как отлично она умеет поднять человеку настроение. |
| and more importantly, to transfer that life force to someone other than yourself. | и, что важнее, передавать эту жизненную силу кому-то, кроме тебя самой. |
| Do you still deny yourself? | Вы отрекаетесь от самой себя? |
| I saved you from yourself. | Я спасла тебя от самой себя. |
| Sometimes you say to yourself... | Иногда самой приходится спрашивать себя, |
| As you integrate movement in the 4 directions into harmony within yourself and with the mountain, begin to explore with your imagination the spirit of your animal. | Когда Вы соедините в себе движение в четырёх направлениях с внутренней гармонией и самой горой, начинайте пробуждать в себе дух Вашего животного силой Вашего воображения. |
| Pull yourself together, we have to find out who did this. | Возьми себя в руки, мы должны найти тех, кто это сделал. |
| Well, then you need to get over yourself. | Ну, тогда тебе нужно взять себя в руки. |
| So have you... if you'll get hold of yourself. | Вы тоже... если возьмете себя в руки. |
| Pull yourself together, boy. | Возьми себя в руки. |
| You pick yourself up again. | Ты снова возьмешь себя в руки. |
| I just don't want to sit here watching you kill yourself. | Ёстер: я не хочу сидеть здесь и наблюдать, как ты себ€ убиваешь. |
| Will we help you kill yourself? | ѕоможем ли мы вам убить себ€? |
| If they come after you about what I've been doing, you protect yourself first. | ≈сли они придут за тобой из-за моих действий, в первую очередь защищай себ€. |
| If I was, you would have come to me instead of trying to kill yourself. | ≈сли б была, ты бы пришла ко мне, вместо того, чтобы убивать себ€. |
| Save one bullet for yourself. | охраните одну пулю дл€ себ€. |
| I suggest you check with Brigadier Stewart yourself. | Предлагаю вам спросить у самого Бригадира Стюарта. |
| You can't run away from yourself. | Вы же не можете убежать от себя самого. |
| You always fight for only yourself. | Ты всегда сражаешься исключительно ради самого себя. |
| A WHOLE NEW WAY OF THINKING ABOUT YOURSELF. | Совершенно новый взгляд на самого себя. |
| Then Dal Gun, you should suffer some scoldings yourself... | Тогда, Даль Гон, тебе нужно наказать и самого себя. |
| Graham suggested the lyric "And you give yourself away" was essential to U2's message. | Грэм предложил, что строчка «And you give yourself away» имеет важное значение для повестования U2. |
| Single "I Believe (Get Over Yourself)" was co-written by Aja's husband Dan Reynolds. | Сингл «I Believe (Get Over Yourself)» был написан в соавторстве с бывшим мужем Эйжи Дэном Рейнольдсом. |
| "Go For the Throat (Use Your Own Imagination)" references"(Get A) Grip (On Yourself)" by The Stranglers. | Так или иначе, синглом «(Get A) Grip (On Yourself)» The Stranglers заявили о собственном совершенно индивидуальном звучании. |
| Five singles were released to promote the album: "Pride and Joy", "Shake My Tree", "Take Me for a Little While", "Take a Look at Yourself" and "Over Now". | Группа записала один альбом CoverdalePage в 1993 году и выпустила пять синглов: «Pride and Joy», «Shake My Tree», «Take Me for a Little While», «Take a Look at Yourself», «Over Now». |
| He wrote the songs "Tell Me About Yourself" for Nat King Cole, "I Was the Last One to Know" for Stan Kenton, and "No One Ever Tells You" for Frank Sinatra. | Он написал песни «Tell Me About Yourself» для Нэта Кинга Коула, «I Was the Last One to Know» для Стэна Кентона, и «No One Ever Tells You» для Фрэнка Синатры. |