Английский - русский
Перевод слова Yourself

Перевод yourself с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Себя (примеров 12260)
You'd be surprised how long it takes to convince yourself of that. Не поверишь, как много времени нужно, чтобы убедить себя в этом.
Watch yourself, Mr. Ellis. Посмотрите на себя, мистер Эллис.
You put the case, yourself, and a civilian at great risk. Ты поставила дело, себя саму и гражданское лицо под серьёзную угрозу.
Never a moment to yourself on this ship. Никогда нет минутки для себя на этом корабле.
It is much harder for me to hate you when you hate yourself. Гораздо сложнее ненавидеть тебя, когда ты сама себя ненавидишь.
Больше примеров...
Сам (примеров 2776)
You're embarrassing yourself, Philip. Ты сам себя изводишь, Филип.
You keep talkin' to yourself, people'll think you're crazy. Будешь разговаривать сам с собой, люди решат, что ты - псих.
You said it yourself, Whoever put out that story Ты же сам сказал, Джои:
You're just embarrassing yourself. Ты только срамишь сам себя.
Did you do it yourself? Ты сам это построил?
Больше примеров...
Сами (примеров 1754)
You said yourself she needs losers around. Вы сами сказали, что ей необходимы неудачники вокруг.
You're from the city yourself aren't you? Вы сами приехали из большого города, не так ли?
Imagine somebody who has a direct access to your inner life, to your innermost fantasies, to what even you don't want to know about yourself. Вообразите кого-нибудь, кто имеет прямой доступ к вашей внутренней жизни, к вашим самым сокровенным фантазиям, к тому, что даже вы сами не хотите знать о себе.
Jack, do you hear yourself? Вы сами себя слышите?
Kids, you got to be yourself. Дети, будьте сами собой.
Больше примеров...
Сама (примеров 1361)
I think he needs to figure out that you can look out for yourself. Я думаю, он должен понять, что ты можешь присмотреть сама за собой.
Kate, you know you're just running away from yourself. Кейт, ты же знаешь, что бежишь сама от себя.
And you could afford the rest yourself? А остальное ты сможешь внести сама?
You said it yourself. Ты же сама так сказала.
Why didn't you just call me yourself? Почему ты сама не позвонила?
Больше примеров...
Самостоятельно (примеров 264)
If I told you the answer, then you would not have discovered it for yourself. Если я скажу тебе ответ, тогда ты не сможешь узнать его самостоятельно.
Investigate all information for yourself, be it political parties, the media, or this film. Изучайте всю информацию самостоятельно, исходит ли она от политических партий, СМИ, или этого фильма.
I guess that high demand is the reason you started harvesting ingredients here, making Velvetine yourself, which is illegal. Думаю погоня за доходом и стала причиной того что вы начали добывать ингредиенты здесь - производя Вельветин самостоятельно, что незаконно.
The fully equipped kitchen tempts to stay indoors and prepare a meal yourself, but one should definitely go out and try some Belgian specialities like chocolates or beer. Хотя полностью оборудованная кухня так и соблазняет остаться дома и приготовить ужин самостоятельно, но все-таки хоть раз следует выйти и попробовать бельгийские фирменные блюда, например, шоколад или пиво.
Free use of various additional payment services; Recurring billing, Virtual Terminal, pre-authorization and the possibility to initiate (partial) refunds yourself. Бесплатный доступ к дополнительным услугам; Возможность работы с периодическими платежами, преавторизация, возможность работы через виртуальный терминал, пакетный процессинг платежей, возможность самостоятельно формировать рефанды на полную сумму и на часть суммы платежа.
Больше примеров...
Тебе (примеров 2768)
You don't have to explain yourself to me. Тебе не обязательно оправдываться передо мной.
I see you've managed... to ingratiate yourself with the hired help. Я вижу, тебе уже удалось втереться в доверие к прислуге.
If you do it half as well as you lie to yourself, they'll believe you. Если ты будешь лгать им так же, как ты лжёшь себе, они тебе поверят.
Now why don't you go tie yourself up to that parking meter? Почему бы тебе не пойти на улицу и привязаться к парковочному счетчику.
You don't have to concern yourself - Тебе не стоит переживать...
Больше примеров...
Один (примеров 204)
But you'd better ask yourself this. Но вам стоит задать себе один вопрос.
Such evil gossip can only have been started by one person... yourself. Такие низкие сплетни мог распустить лишь один человек - ты сам!
You just had yourself a glue O.D., and those are pretty regular in my life, so you learned another lesson: Don't do too much glue or your night sucks. У тебя был передоз клея что является обычным явлением в моей жизни и вот ты выучила ещё один урок: не нюхай слишком много клея или у тебя будет ужасная ночь.
You should have come yourself. Ты должен был прийти один
May I suggest, Colonel, that one of my officers act as liaison- between yourself and Lord Edrington. Могу я предложить, полковник, чтобы один из моих офицеров действовал в качестве связного между вами и лордом Эдрингтоном.
Больше примеров...
Одиночку (примеров 37)
(Jeffrey) You want to talk about doing things yourself? Хочешь поговорить о том, что тебе приходилось делать в одиночку?
You know, maybe you and I wouldn't be together, but you wouldn't have done so great yourself. Знаешь, может мы с тобой и не были бы вместе, но в одиночку ты бы столького не достигла.
You can't decide these things for yourself. Нельзя такое решать в одиночку!
Fight their entire army yourself and die if you wish, or you can trust me, and we will walk among them without anyone knowing the difference. Можешь выступить против их армии в одиночку и погибнуть, или можешь довериться мне, и тогда мы проникнем в их ряды, не вызвав подозрений.
It's not your duty to serve this country alone, and it better not be your goal to simply serve yourself. Вы не обязаны служить стране в одиночку и лучше не ставить целью служение самому себе.
Больше примеров...
Одна (примеров 74)
The next time you have one of your great ideas, keep it to yourself. Если тебя осенит ещё одна гениальная идея, оставь её при себе.
One hand for the boat, the other one for yourself. "Одна рука для лодки, вторая для себя."
And putting yourself in the position of the person, and I think that's one of the threads that I've heard again from this conference is how do we put ourselves in other peoples' shoes and really feel what they feel? Поставя себя на место другого человека, я думаю, это одна из тем, которая постоянно звучит на этой конференции, как влезть в шкуру другого человека и реально ощутить, все что он чувствует?
All you needed to do was climb the steps yourself. За свою жизнь совершил много ошибок... но это не одна из них.
And after David died, you locked yourself up in here. Это еще одна блестящая теория, док.
Больше примеров...
Лично (примеров 219)
It is my belief that this woman poses a threat not only to the kingdom, but to you yourself. Я считаю, что эта женщина представляет опасность не только для королевства, но и для вас лично.
My Government greatly appreciates the enormous efforts made by the previous President and yourself, Sir, for finding a way to overcome existing difficulties. Мое правительство высоко ценит предпринятые предыдущим Председателем и Вами лично колоссальные усилия в поисках путей преодоления существующих трудностей.
There isn't one detail you can provide about these events that you yourself witnessed. Нет ни одного факта об этих событиях, который бы вы видели лично.
Having someone else's memories of being in combat is one thing, living through it yourself is another. Разделять с кем-то воспоминания о былых сражениях - это одно, но но пройти через это лично - совсем другое.
You just decided to transfer me yourself 800 miles At 2:00 in the morning? А вы не поленились в два часа ночи лично отвезти меня за 800 миль.
Больше примеров...
Самой (примеров 397)
You ought to be ashamed of yourself. Вам должно быть стыдно от себя самой
Do you want me to tell you to flog yourself with a cat-o'-nine-tails, make you wear a hair shirt? Чтобы я сказал тебе выпороть себя самой жёсткой плёткой и заставил носить власяницу?
AND EVEN HAVE A GOOD TIME YOURSELF? И заодно самой неплохо провести время?
Design the whole thing yourself. Весь дизайн делать самой.
It's not easy, you know, pushing another female out of your body... a younger, more perfect version of yourself, with every option and no mistakes. Это непросто, знаешь вытолкнуть из себя более юную и совершенную версию самой себя,... перед которой открыты все дороги.
Больше примеров...
Руки (примеров 358)
Pull yourself together, we have to find out who did this. Возьми себя в руки, мы должны найти тех, кто это сделал.
Pull yourself together and don't hang up. Возьми себя в руки и не вешай трубку!
Get hold of yourself. Возьмите себя в руки.
Pull yourself together, Keen. Возьми себя в руки, Кин.
Pull yourself together, Sugi. Возьми себя в руки, Суджи.
Больше примеров...
Себ (примеров 49)
You owe it to yourself to come to Vegas. ы должны сделать это ради себ€, чтобы приехать в Ћас-егас.
Well, it's not every day you get to reinvent yourself. Ќу, не каждый день заново познаешь себ
It comes right after freedom of speech, religion and press and and somewhere before freedom from search and having to testify against yourself. ќна идет сразу после свободы слова, религии и прессы, и немного раньше права отказа от обысков и права не давать показаний против себ€.
I just followed a drive, was implanted in me, and I could not fight if I did not want to destroy yourself. я просто следовала некоему врождЄнному инстинкту, сопротивл€тьс€ которому означало бы просто уничтожить себ€.
Lean forward and choke yourself! Ќагнулс€ вперЄд и начал себ€ душить!
Больше примеров...
Самого (примеров 477)
You owe it to yourself to love your neighbor. Ты должен возлюбить ближнего своего, Рубен, как самого себя!
Because sometimes protecting you means protecting you from yourself. Потому что защищать тебя иногда приходится от тебя самого.
But why don't you ask him yourself? Почему бы не спросить его самого?
Bud, lie to me, but don't lie to yourself. Бад, обманывай меня, но только не себя самого.
I saved you from yourself! Я спас тебя от самого себя!
Больше примеров...
Yourself (примеров 50)
Make Yourself was released on October 26, 1999. Релиз Макё Yourself состоялся 26 октября 1999 года.
The band's only album Do it Yourself was released in 1997. Единственный альбом группы Do It Yourself был выпущен в 1997 году.
The album title was inspired by the lead single "Surround Yourself with Sorrow" which had previously reached No. 3 on the UK Singles Chart. Заголовок альбома был вдохновлён заглавным синглом «Surround Yourself with Sorrow», который ранее достиг третьей позиции в хит-параде UK Singles Chart.
Go Chuck Yourself (released as Happy Live Surprise in Japan) is a live album by Sum 41 recorded in London, Ontario in April 2005. Go Chuck Yourself (Европа и Северная Америка), или Happy Live Surprise (Япония), - концертный альбом группы Sum 41, записанный в Лондоне, Онтарио в апреле 2005.
Five singles were released to promote the album: "Pride and Joy", "Shake My Tree", "Take Me for a Little While", "Take a Look at Yourself" and "Over Now". Группа записала один альбом CoverdalePage в 1993 году и выпустила пять синглов: «Pride and Joy», «Shake My Tree», «Take Me for a Little While», «Take a Look at Yourself», «Over Now».
Больше примеров...