Английский - русский
Перевод слова Yourself

Перевод yourself с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Себя (примеров 12260)
Then you should have a little more faith in yourself, Bonnie. Тогда тебе лучше поверить в себя, Бонни.
I can't stay here with the girls and just watch you kill yourself. Мы с девочками не можем сидеть здесь и смотреть, как ты себя убиваешь.
You love yourself Just think it through Вам любить самого себя Да вы только подумайте
Believe in yourself, and others will believe in you. Поверь сам в себя, и другие поверят в тебя.
Now go upstairs and make yourself presentable. Теперь поднимись наверх и приведи себя в порядок.
Больше примеров...
Сам (примеров 2776)
You said yourself you cannot beat them. Ты сам сказал, что не можешь победить их.
So, what have you got to say for yourself? Так, что ты сам скажешь?
Of course you made that yourself, 'cause it's in the rules that you have to fold your own plane. Конечно, ты сделал его сам, потому что в правилах сказано, что ты сам должен сложить свой самолётик.
Can't you do it yourself? Не можешь сделать это сам?
Makarych. Please, do it yourself. Макарыч, ты уж там сам как-то Маше.
Больше примеров...
Сами (примеров 1754)
Maybe you should speak to him yourself. Может, сами поговорите с ним?
Judge for yourself - more than double the increase in productivity applications, double uvilichenie the maximum amount of memory to 32 gigabytes, most powerful graphics accelerator allows you to play games with an unprecedented level of mobile graphics. Посудите сами - более чем в двукратный прирост производительности в приложениях, двукратное увиличение максимального объема памяти до 32 гигабайт, мощнейший графический ускоритель позволяющий играть в игры с беспрецедентным для мобильного устройства уровнем графики.
You yourself, Mr. Chairman, have taken a leadership role in this context when, in your statement at the beginning of last year's session of the Committee, you highlighted these issues and concluded Вы сами, г-н Председатель, сыграли ведущую роль в этом контексте, когда в своем выступлении в начале прошлогодней сессии Комитета Вы осветили эти вопросы и пришли к выводу, что
And you should tell her yourself. И лучше сами скажите.
You've said so yourself. Вы сами так говорили.
Больше примеров...
Сама (примеров 1361)
You said yourself he is strong. Ты сама сказала, что он сильный.
Anything you want to tell me You can tell me yourself. Все, что ты захочешь рассказать мне, ты можешь сделать сама.
That's why you want to win it for him, but why do you want to win the election for yourself? Это почему ты хочешь победить ради него, а почему ты сама хочешь выиграть?
Okay, suit yourself. Хорошо, решай сама.
You locked yourself in. Ты сама себя заперла.
Больше примеров...
Самостоятельно (примеров 264)
If you want to build the IP Cache yourself, then clear this checkbox. Если вы хотите самостоятельно формировать IP кэш, то уберите этот флажок.
Not man enough to do the job yourself? Не человек достаточно, чтобы сделать работу самостоятельно?
Sure, you can be like kobe, send away Shaq and Phil Jackson, think you can do it yourself, but don't be a hero. Конечно, можно быть как Коби, отослать Шака и Фила Джексона, думать, что можешь сделать это самостоятельно, но не будь героем.
Are you able to do this yourself? Ты способен сделать это самостоятельно?
While you of course can trust us that we have chosen the targets using strict criteria, you can check for yourself if you click on each product and read the product information that will be shown in a pop-up window. Вы можете поверить нам на слово, что угрозы определяются по очень жестким критериям, но ничто не мешает Вам щелкнуть по описанию продукта и проверить правильность нашего выбора самостоятельно: во всплывающем окне отобразится информация о представляемых угрозах.
Больше примеров...
Тебе (примеров 2768)
But it is, as always, only about yourself anyway. Но речь все равно всегда только о тебе.
I'm giving you a golden pass to a life where you can look after yourself. Я даю тебе золотой пропуск в жизнь, где ты будешь сам себе хозяин.
But isn't it nice having this whole room to yourself? Но неужели тебе не нравится, что вся комната в твоём распоряжении?
Better get to bed yourself. Лучше бы тебе тоже лечь спать.
I suggest you Write a letter to yourself 70 years old: Я предлагаю тебе напиши себе семидесятилетнему письмо:
Больше примеров...
Один (примеров 204)
You can look after yourself, right? Ты же можешь побыть сегодня вечером один, правда?
Only one other person besides yourself has that kind of access. Есть только один человек, помимо нас, имеющий такой допуск.
You can make yourself a club sandwich and still have a slice left for guests. Можешь сделать себе тройной сэндвич и ещё один тост останется для гостей.
This deal you sold yourself on, that this hood is going to keep this monster of yours at bay, someday is going to fall apart. Затея, которой ты так увлечен, будто этот капюшон будет держать твоего монстра в загоне, в один день рухнет.
Miles, you are to come alone, and you will turn yourself in to me... Майлс, ты придёшь один, и сдашься мне...
Больше примеров...
Одиночку (примеров 37)
You drank that whole bottle yourself? Ты в одиночку выпила целую бутылку?
(Jeffrey) You want to talk about doing things yourself? Хочешь поговорить о том, что тебе приходилось делать в одиночку?
A minute ago, you said you did it all yourself! Минуту назад ты сказал, что придумал все в одиночку!
Can you really support yourself? Ты правда сможешь в одиночку?
You're saying that you can trust yourself to handle life's challenges, and you're remembering that you don't have to face them alone. Вы утверждаете, что доверяете себе и можете справиться с неурядицами жизни, но помните, вам совсем не обязательно делать это в одиночку.
Больше примеров...
Одна (примеров 74)
One down, only a lifetime of proving yourself left to go. Одна битва окончена, осталась всего лишь целая жизнь доказательства себя.
Imagine for yourself if your dear sister, for example, would suddenly find herself a widow and alone in Paris, alone with only a servant or two and knowing no one. представьте, например если бы это была ваша сестра она внезапно становиться вдовой и совершенно одна в Париже, одна с парой слуг и не знает никого
I know how proud you are, but... you're not helping yourself, are you, by suffering in silence? Я знаю, какая ты гордая, но одна ты не справишься, правда? Страдая в одиночестве.
All the more reason to treat yourself. Ещё одна причина побаловать себя.
I could do you the favour of telling that no woman would ever want such a spoilt child as yourself. Я окажу вам услугу и сообщу, что ни одна женщина никогда не пожелала бы такого избалованного ребёнка, как вы.
Больше примеров...
Лично (примеров 219)
Well, you can apologize to him yourself in a moment or two. Ну, через пару мгновений ты сможешь лично извиниться перед ним.
There is a very easy explanation for that: you, Sir, have been dealing with these problems yourself. Тому есть очень простое объяснение: Вы, г-н Председатель, лично занимались этими проблемами.
On 7 December, the Transitional Executive Council became 9 December, you yourself, Mr. President, announced that the oil embargo was lifted. 7 декабря Переходный исполнительный совет приступил к исполнению этих функций. 9 декабря Вы лично, г-н Председатель, объявили об отмене эмбарго на поставки нефти и нефтепродуктов.
But I would like to congratulate the Syrian presidency, as well as you yourself and Mr. Mekdad, for the effective and efficient way in which you have guided the Council through some very difficult issues. Как бы то ни было, мне хотелось бы воздать честь председательствующей в Совете сирийской делегации, а также лично Вам и гну Мекдаду за эффективное и плодотворное руководство работой Совета над некоторыми чрезвычайно сложными вопросами.
Delivering the photographs yourself? Доставка фотографий лично в руки?
Больше примеров...
Самой (примеров 397)
You cannot count on anyone except yourself. Нельзя рассчитывать ни на кого, кроме себя самой.
You know it might help if you expressed yourself. Знаешь, это может помочь, если выражаться от самой себя.
Clearly, you've never been in an argument with yourself, then. Очевидно, ты никогда не была в споре с самой собой.
Shouldn't you be asking yourself the same question? Разве не стоит тебе самой спросить себя об этом?
I just wanted you to be yourself. Просто - быть самой собой!
Больше примеров...
Руки (примеров 358)
You said yourself, David needs to be silenced. Ты сама сказала, Дэвиду нужно связать руки.
You got to get yourself together and get out of there. Возьми себя в руки и уходи оттуда.
No, the tape stays or you'll do everything you can to stab yourself. Нет, руки останутся связанными, иначе вы сделаете всё, лишь бы заколоть себя.
So control yourself, Missy! Возьми себя в руки, Мисси!
Control yourself, proud child. Возьмите себя в руки...
Больше примеров...
Себ (примеров 49)
Will we help you kill yourself? ѕоможем ли мы вам убить себ€?
There is no need to trouble yourself. Ќет необходимости утруждать себ€.
You know, you could let the house go, you let yourself go. ѕлевать на дом, на себ€.
Lean forward and choke yourself! Ќагнулс€ вперЄд и начал себ€ душить!
You look like you need a little rescuing yourself. ѕохоже, что спасать вам нужно самого себ€.
Больше примеров...
Самого (примеров 477)
All you care about is yourself and your own agenda. Тебе плевать на всё, кроме самого себя и твоих целей.
You don't even want to save yourself! Дажен себя самого спасти не хочешь!
Don't mock what you don't have the courage to do yourself. Не смейся над тем, на что у тебя самого не хватает духу.
Okay, why don't you ask yourself who's been there for you the most? Почему бы тебе не спросить самого себя, кого тебе хочется больше?
You'd best think of you own that you're about to reach the end of your days... unless... unless you're still interested in saving your own people... and yourself. Вы бы лучше подумали о своей собственной судьбе... сейчас, когда ваша жизнь может подойти к концу... если... вас по прежнему не интересует ни спасение ваших людей... ни самого себя.
Больше примеров...
Yourself (примеров 50)
Make Yourself was released on October 26, 1999. Релиз Макё Yourself состоялся 26 октября 1999 года.
The seventh Emmure album, titled Look at Yourself, was released on March 3, 2017. Седьмая студийная пластинка под названием Look at Yourself вышла 3 марта 2017 года.
This is the only version of The Sky Moves Sideways which includes both "Prepare Yourself" and "Stars Die". Это единственная версия альбома, в которую включены «Ргёрагё Yourself» и «Stars Die» одновременно.
That same year, he became one of the few Indian artists to have performed at the Tomorrowland Festival in Belgium, where he premiered "Yesterday" along with his remix of Justin Bieber's Love Yourself. В том же году он вместе со многими индийскими диджеями выступил на фестивале Tomorrowland в Бельгии, с своим синглом «Yesterday» и ремиксом на песню Джастина Бибера «Love Yourself».
He wrote the songs "Tell Me About Yourself" for Nat King Cole, "I Was the Last One to Know" for Stan Kenton, and "No One Ever Tells You" for Frank Sinatra. Он написал песни «Tell Me About Yourself» для Нэта Кинга Коула, «I Was the Last One to Know» для Стэна Кентона, и «No One Ever Tells You» для Фрэнка Синатры.
Больше примеров...