Английский - русский
Перевод слова Yourself

Перевод yourself с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Себя (примеров 12260)
You put the case, yourself, and a civilian at great risk. Ты поставила дело, себя саму и гражданское лицо под серьёзную угрозу.
You thought that by killing yourself it would even the score. Ты думал, что, убив себя, сравняешь счёт.
You're not making this easy for yourself. Вы сами для себя всё усложняете.
You thought that by killing yourself it would even the score. Ты думал, что, убив себя, сравняешь счёт.
You have to learn to fend for yourself in the outback, you know. Живя в глуши, надо уметь за себя постоять, знаешь ли.
Больше примеров...
Сам (примеров 2776)
So either you hit yourself with a two-by-four or Elsie has a peg leg. Так что, либо ты ударил сам себя деревяшкой, либо у Элси вместо ноги культя.
And if you don't trust yourself, Если не доверяешь сам себе - поверь мне.
You can even ask Him into yourself. А может, ты бы сам попробовал его о чём-нибудь попросить?
You can smuggle yourself out. Можешь и сам ускользнуть.
I needed you to do it yourself. чтобы ты сам его опустил.
Больше примеров...
Сами (примеров 1754)
I don't think you're listening to yourself. Мне кажется вы сами себя не слышите.
Well, I guess I don't need to tell you, you're putting yourself at risk. Думаю, вы и сами понимаете, что подвергаете себя риску.
You heard it yourself, Jeschonnek. Вы сами слышали, Ешоннек.
Pulled yourself up by your bootstraps. Вы сами создавали себя.
So, I'm guessing you had nothing to do with bringing it on yourself. Значит, вы не сами навлекли все это на себя?
Больше примеров...
Сама (примеров 1361)
Why don't you tell her yourself, Siobhan? Скажи ей это сама, Шивон.
Why didn't you just call me yourself? Почему ты сама не позвонила?
You just need to realize it for yourself. Ты просто должна сама понять.
You've said as much yourself. Ты сама так говорила.
Go see for yourself. Иди и сама посмотри.
Больше примеров...
Самостоятельно (примеров 264)
You killed him so you could beg from my Aunt Beverly yourself. Ты убил его, так ты мог выпросить у моей тети Беверли самостоятельно.
Then you could write whatever you want and just publish it yourself. Тогда ты сможешь писать все что пожелаешь и издаваться самостоятельно.
Now you have to now you have to do that yourself. Теперь ты должен делать это самостоятельно.
Shall I arrest him, or would you prefer to do it yourself? Итак, мне его арестовать, или вы хотите сделать это самостоятельно?
Don't try to do this yourself. Не пытайся сделать это самостоятельно.
Больше примеров...
Тебе (примеров 2768)
Or do you keep the piddly account that you have to pay for yourself? Или ты сохранишь мелкую компанию, за которую тебе надо платить самому?
Why don't you drown yourself in it! Почему бы тебе его не выпить!
Though you can so easily kill, you yourself cannot be easily killed. 'от€ ты легко убиваешь других, тебе самому не удастс€ уйти легко.
'Take yourself away from your land, away from the place you were born, away from your father's house... (sighs) and go to a new land, a place that I will show you.' "выйди из своей страны,"из места, в котором родился, из дома своего отца... "и иди в новую страну, в то место, которое Я укажу тебе."
You should be proud of yourself. Тебе повезло, старик.
Больше примеров...
Один (примеров 204)
We'll leave if you'd like the range to yourself. Мы уйдём, если Вы любите стрелять один.
It's just another way of expressing yourself. Это лишь один из способов самовыражения.
And it was just one of those awful moments, when you hear yourself speak and you hear a voice, and you think, "That's me. I just said that." И это был один из тех ужасных моментов, когда ты слышишь свой собственный голос, слышишь и думаешь, "Это я, Я только что сказал это."
You get one percent for yourself. Один можно выделить для себя.
And I said, Because we are a band of brothers, and you're one of us in spite of yourself. А я ответил: "Потому что мы некое братство, а вы - один из нас, хотите вы этого или нет".
Больше примеров...
Одиночку (примеров 37)
You drank that whole bottle yourself? Ты в одиночку выпила целую бутылку?
(Jeffrey) You want to talk about doing things yourself? Хочешь поговорить о том, что тебе приходилось делать в одиночку?
Look, Ann, the period during which you can keep this position vacant and run the whole show yourself is coming to an end. Послушай, Анна, период, в течение которого ты можешь держать эту должность вакантной и руководить всем в одиночку, подходит к концу.
Didn't want to keep this view all to yourself, did you? Вам ведь не хотелось любоваться видом в одиночку?
And yet your partner, DS Brooks, an officer of considerably longer service and more experience that yourself, felt so concerned that he took it upon himself to single-handedly reopen the investigation. Тем не менее, ваш напарник, детектив Брукс, офицер с гораздо большим стажем, и более богатым опытом работы, чем у вас, был настолько обеспокоен, что в одиночку возобновил расследование.
Больше примеров...
Одна (примеров 74)
You said just the other day you never have the house alone to yourself. Ты сказала что на днях ты не оставалась одна для себя.
Good news is you got the place to yourself If you want to tie up gabriel again. Хорошие новости в том, что ты остаешься одна если захочешь приковать Гэйбриела снова.
Piper, you're stranded and you're all alone, and the only thing you have to protect yourself with is a wooden spoon that's broken. Ты застряла одна, а твоё единственное средство защиты, деревянная ложка, сломалось.
All you needed to do was climb the steps yourself. За свою жизнь совершил много ошибок... но это не одна из них.
Imagine yourself on the island of Komodo, face to face with the terrifying dragon that roams its shores. Представь, что ты на острове комодО, одна, и рядом по берегу бродит ужасный дракон.
Больше примеров...
Лично (примеров 219)
It was two months after you bought the land yourself. Это было через два месяца после того, как вы лично купили землю.
Not in connection with the fief, but with yourself. Связанное не с поместьем, а с вами лично.
You could deliver the news to Mrs Turrill yourself, offer her your apologies. Вы бы лично доставили новости миссис Турил и принесли извинения.
You can do it yourself to let him see, who has come to greet him. Нет, Вы скажите ему лично, чтобы он увидел, кто к нему пришёл.
You can ask me yourself. Ты можешь спросить меня лично.
Больше примеров...
Самой (примеров 397)
I'm saving you from yourself. Я спасаю тебя от самой себя.
You have what you need to save her yourself. У вас самой есть всё необходимое, чтобы её спасти.
Maybe you need to wake up, start thinking for yourself? Может, пора уже проснуться, начать думать самой?
You have so much to do yourself, you don't have to worry. Вам так много нужно делать самой, не нужно волноваться.
Save you the trouble of returning it yourself. Избежите неприятностей возвращая его самой.
Больше примеров...
Руки (примеров 358)
You got to pull yourself together, man. Ты должен взять себя в руки, друг.
And try to pull yourself together. И попытайся взять себя в руки.
You need to gather yourself, man. Тебе нужно взять себя в руки, чувак.
Dou, you must learn to dress yourself, and wash your hands. OK? Доу, ты должна научиться одеваться и мыть руки, хорошо?
You're doing well for yourself Ты прикасаешься к белокожим женщинам, трогаешь их руки.
Больше примеров...
Себ (примеров 49)
You owe it to yourself to come to Vegas. ы должны сделать это ради себ€, чтобы приехать в Ћас-егас.
Amy, you can't blame yourself this time. Ёми, на этот раз не за что упрекать себ€.
Well, you shouldn't blame yourself. ы не должны винить себ€.
And if you stand there, and you look at the two of them, you begin to wonder to yourself... если ты стоишь там и смотришь на этих двоих, ты начинаешь думать про себ€...
Do you consider yourself a crusader? ы считаете себ€ борцом, не так ли, мистер Ќесс?
Больше примеров...
Самого (примеров 477)
I want to be there when you go back and... rescue yourself. Я хочу увидеть, как вы пойдете назад и... спасете себя самого.
My father believed that to truly defeat an enemy, you must know him better than yourself. Мой отец считал, что для того, чтобы полностью победить врага, нужно познать его лучше, чем самого себя.
Some... wall you built to try and hide that from yourself? Кем-то... преградой, которую ты возвел и пытался скрыть от самого себя?
Well, that's because you have a son yourself, and you can't help but draw the connection. Это потому что у тебя у самого сын, и ты не можешь не проводить параллели.
You feel sorry for yourself. А ты жалеешь только самого себя.
Больше примеров...
Yourself (примеров 50)
The band's only album Do it Yourself was released in 1997. Единственный альбом группы Do It Yourself был выпущен в 1997 году.
Four singles were released from the album, which were "Be Yourself", "Your Time Has Come", "Doesn't Remind Me", and "Out of Exile". С альбома было выпущено четыре сингла: «Вё Yourself», «Your Time Has Come», «Doesn't Remind Me» и «Out of Exile».
At the end of the video there is a message from his mother, Afeni Shakur, saying "Remember to keep yourself alive, there is nothing more important than that". В конце клипа появляется послание от матери Тупака, Афени Шакур, в котором она обращается: «Remember to keep yourself alive, there is nothing more important than that» (рус.
Love Yourself: Her sales on China's two major music platform: "QQ"Love Yourself: Her" sales Page". Продажи Love Yourself: Her на двух главных китайских платформах: QQ "Love Yourself: Her" sales Page (неопр.).
One of the members of the FlyLady e-mail list later created a "backronym" for FLY: Finally Loving Yourself. Один из членов рассылки предложил расшифровывать это так FLY: Finally Loving Yourself (ЛЕТАТЬ: Наконец-то Любить Себя).
Больше примеров...