Английский - русский
Перевод слова Yourself

Перевод yourself с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Себя (примеров 12260)
You need a healing holiday and time to be with yourself and to deal with yourself. Вы нуждаетесь в оздоровительном отпуске, во времени для себя.
But you don't have to punish yourself anymore, M'gann. Но тебе не нужно наказывать себя, М'ганн.
No, you're just kidding yourself. Нет, ты обманываешь сам себя.
You need to package yourself so that people will truly mourn your loss. Нужно преподать себя так, чтобы люди и правда оплакивали твою смерть.
You have to learn to fend for yourself in the outback, you know. Живя в глуши, надо уметь за себя постоять, знаешь ли.
Больше примеров...
Сам (примеров 2776)
Man: Just arrest yourself, sergeant. Актер: «Арестуй сам себя, сержант.
You'll do it yourself because "a guilty conscience needs no accuser". Ты сделаешь это сам, потому что "нечистой совести и обвинитель не нужен".
And you told me yourself that you see a way out. Дин... Ты сам сказал, ты видишь выход.
I know selling weapons to opposing sides is dangerous but as you said yourself, "The riskier the road..." Я знаю, что продавать оружие противоположным сторонам опасно, но, как ты сам сказал, "чем опаснее путь..."
Listen, when you get back on site, you check every pump yourself, individually and with your own hand on the turner. Когда ты вернешься на стройку, ты сам проверишь все насосы. каждый из них собственноручно...
Больше примеров...
Сами (примеров 1754)
You can see this for yourself on our website. Вы можете сами это видеть на нашем сайте.
Would you rather do the interrogation yourself? Может вы предпочтете сами задавать вопросы?
It's the first time that a contestant has asked me that You have to decide for yourself Это впервые когда конкурсант спрашивает меня, что ему делать, вы сами должны решить
Don't tell me that you yourself, Emissary, believe that you and l are... Только не говорите мне, что вы сами, Эмиссар, считаете, что мы с вами...
Did you do that to yourself? Вы сами это сделали?
Больше примеров...
Сама (примеров 1361)
You know you put this on yourself. Ты знаешь, ты виновата сама.
You couldn't have written it better yourself! Ты сама не написала бы лучше!
You told me yourself. Ты сама мне сказала.
Tell her you made it yourself. Скажи, что приготовила сама.
You're not letting yourself fly. Ты сама себя не отпускаешь.
Больше примеров...
Самостоятельно (примеров 264)
Why don't you finish writing your review yourself, Virginia? Почему бы тебе не закончить это самостоятельно, Вирджиния?
If you file a bug in Debian, don't send a copy to the upstream software maintainers yourself, as it is possible that the bug exists only in Debian. Если вы отправляете отчёт об ошибке в Debian, не посылайте самостоятельно копию авторам программы - возможно, что ошибка существует только в Debian.
You're ill, and you went away to be treated, and now you're trying to carry on with the treatment yourself. Вы больны, и уезжали, чтобы начать лечение, и сейчас пытаетесь его продолжить самостоятельно.
You just walked through the door yourself. Ты прошел через дверь самостоятельно.
Are you considering buying a monitoring software and run it yourself? See the comparison below. Собираетесь купить программу для мониторинга и использовать ее самостоятельно?
Больше примеров...
Тебе (примеров 2768)
Why don't you just walk away now and save yourself the embarrassment? Почему бы тебе сейчас просто не уйти и не выставлять себя на посмешище?
If you don't meet her, you'll kick yourself when you're 80 which is hard to do and you'll break a hip. Если не встретишь её, то будешь кусать локти, когда тебе будет 80 в таком возрасте это очень трудно сделать и ты сломаешь себе бедро.
'Cause I promise you, when you're my age, you'll ask yourself, Поэтому я обещаю тебе, когда ты будешь в моем возрасте, ты спросишь себя,
But, look, as your attorney, I got to tell you, if you don't let the adults ride the sheep, you could be opening yourself up Но, слушай, как твой юрист, я должен сказать тебе, если ты не разрешишь взрослым кататься на овцах, то обнаружишь себя
You got yourself a fulgurite. И вот тебе фульгурит.
Больше примеров...
Один (примеров 204)
This film crew is just yourself? Съёмочная группа - это вы один?
But it said "Made Watches" It was very dangerous to send a tweet to all others through a set that will be muttering to yourself once. Но он сказал: "Сделано часы" Это было очень опасно посылать чирикать всем другим путем, которая будет бормоча себе один раз.
Ask yourself a simple question, "Should the world's first space-based weapon be granted safe passage or freedom from harmful interference in outer space?" Задайте себе один простой вопрос: "Следует ли предоставить первому в мире космическому оружию безопасный проход или свободу от вредных помех в космическом пространстве?"
You told me yourself, you couldn't bear another child dying young - or living maimed! Ты мне сама говорила, что не вынесешь, если ещё один ребёнок умрёт или станет калекой!
If you have any heart problems you should use the acupressure mat with caution, lie down for a few minutes at a time and see what feels best for yourself. При наличии проблем с сердцем коврики с шипами следует использовать с осторожностью, лежать всего по несколько минут за один раз и следить за своими ощущениями, чтобы выбрать лучший вариант.
Больше примеров...
Одиночку (примеров 37)
You weren't going to carry out the attack yourself. Ты же не собирался организовать покушение в одиночку.
You drank that whole bottle yourself? Ты в одиночку выпила целую бутылку?
Look, Ann, the period during which you can keep this position vacant and run the whole show yourself is coming to an end. Послушай, Анна, период, в течение которого ты можешь держать эту должность вакантной и руководить всем в одиночку, подходит к концу.
What the hell were you thinking, trying to bring him here yourself? О чем ты, черт побери, думал пытаясь его привести сюда в одиночку?
You're just going to have to handle this yourself. Тебе придётся справляться в одиночку.
Больше примеров...
Одна (примеров 74)
Yes, as you come here alone, yourself. Да, как и вы, одна.
We always do what's right for Henry, so you're not sacrificing yourself, and neither am I. Ради Генри мы всегда поступаем правильно, поэтому ты не будешь жертвовать собой одна, и я тоже.
And one of them, you know, keeps your employees fed and housed and the other one you have to pay for yourself. И одна из них, знаешь, предоставляет твоим работникам еду и крышу над головой. а за другую ты должен платить сам.
I know how proud you are, but... you're not helping yourself, are you, by suffering in silence? Я знаю, какая ты гордая, но одна ты не справишься, правда? Страдая в одиночестве.
Firstly, don't forget that you're one big vulnerable spot and if you'll be opinionated, you'll be dead, because human beings are very agressive regarding to headcrabs. How not to get yourself killed? В первую очередь помните, что вы - одна сплошная уязвимая точка и при вашей невнимательности или излишней самоуверенности вас просто убьют - человеческие особи обычно настроены крайне агрессивно по отношению к хедкрабам.
Больше примеров...
Лично (примеров 219)
If you want to take a few minutes, to tell him yourself... Если вам нужно время, чтобы сказать ему лично...
We are very pleased that you yourself, in person, are chairing this extremely important meeting of the Security Council. Мы очень рады, что Вы сами, лично, руководите этим чрезвычайно важным заседанием Совета Безопасности.
No, I know, and you feed every calf yourself? Да, я понимаю, и каждого теленка вы лично кормите?
And, yes, music does have proven benefits, as you could witness for yourself, if you paid a visit. И да, музыка способна творить чудеса, в чем ты могла бы убедиться лично, если бы посетила их.
On 7 December, the Transitional Executive Council became 9 December, you yourself, Mr. President, announced that the oil embargo was lifted. 7 декабря Переходный исполнительный совет приступил к исполнению этих функций. 9 декабря Вы лично, г-н Председатель, объявили об отмене эмбарго на поставки нефти и нефтепродуктов.
Больше примеров...
Самой (примеров 397)
It is as though you must prove it to yourself. Это всё равно, что доказывать её самой себе.
Without your precious Machine, you've had to fend for yourself, create your own identity. Без вашей драгоценной Машины, вам пришлось самой позаботиться о себе, создать свою собственную личность.
Why do you want to deny the truth about yourself? Почему отрицаешь правду о самой себе?
I mean, it's all about protecting yourself, right? Речь идёт о защите себя самой.
Ask her yourself, why don't you? Почему бы вам самой не попросить её?
Больше примеров...
Руки (примеров 358)
You can keep your hands to yourself when we get to Fort Reunion... Не распускай руки, когда приедем в форт Реюнион.
Beautiful arms are not only a pass to the magical world of open dresses, but an evidence of how well you can look after yourself. А ведь красивые руки - это не только пропуск в волшебный мир открытых платьев, но и свидетельство того, что вы хорошо за собой следите.
If you'll be like this near the kid Pull yourself together, what a shame! Если ты будешь вести себя так при детях... Возьми себя в руки, какой стыд!
Control yourself, please. Прошу, возьми себя в руки.
And you, Preston, the supposed savior of the Resistance, are now its destroyer, and, along with them, you've given me yourself... calmly... cooly... entirely without incident. А ты, Престон тот, кто хотел стать спасителем Сопротивления стал его разрушителем и, более того, ты сдался в мои руки спокойно невозмутимо совершенно без инцидентов.
Больше примеров...
Себ (примеров 49)
You owe it to yourself to come to Vegas. ы должны сделать это ради себ€, чтобы приехать в Ћас-егас.
Amy, you can't blame yourself this time. Ёми, на этот раз не за что упрекать себ€.
There is no need to trouble yourself. Ќет необходимости утруждать себ€.
A lot of effort just to convince yourself your boyfriend's a nice guy. (птономи) -только усилий, чтобы убедить себ, что твой парень хороший.
But if you freeze yourself, then maybe someday you can resume your life together. но если вы заморозите себ€, тогда может быть, когда-нибудь вы сможете возобновить вашу совместную жизнь.
Больше примеров...
Самого (примеров 477)
And you'll sit in your office and drink whisky and feel sorry for yourself. А ты будешь сидеть в офисе, пить виски и жалеть самого себя.
Terrence, you've made every man in this room a prisoner, including yourself. Терранс, ты сделал узниками всех в этой комнате, включая самого себя.
Haim, you did it for yourself. Хаим, ты делал это для себя самого.
At some moments, like when there's really loud music, you can hardly hear yourself. В некоторые моменты, когда музыка особенно громка, едва слышишь самого себя.
By declaring yourself king of the northernmost kingdom, you are in open rebellion. А провозгласив себя королем самого северного из них, вы подняли открытый мятеж.
Больше примеров...
Yourself (примеров 50)
The band's only album Do it Yourself was released in 1997. Единственный альбом группы Do It Yourself был выпущен в 1997 году.
Single "I Believe (Get Over Yourself)" was co-written by Aja's husband Dan Reynolds. Сингл «I Believe (Get Over Yourself)» был написан в соавторстве с бывшим мужем Эйжи Дэном Рейнольдсом.
"Lose Yourself" would go on to become the longest running No. 1 hip hop single. «Lose Yourself» позже станет первым хип-хоп синглом, наиболее долго удерживающим первую строчку хит-парадов.
Music videos have been made for "That Battle Is Over", "Sabbath" and "Take Care of Yourself". Также были сняты видеоклипы для «That Battle Is Over», «Sabbath» и «Take Care Of Yourself».
Five singles were released to promote the album: "Pride and Joy", "Shake My Tree", "Take Me for a Little While", "Take a Look at Yourself" and "Over Now". Группа записала один альбом CoverdalePage в 1993 году и выпустила пять синглов: «Pride and Joy», «Shake My Tree», «Take Me for a Little While», «Take a Look at Yourself», «Over Now».
Больше примеров...