Английский - русский
Перевод слова Yield

Перевод yield с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Принести (примеров 166)
Increased investment in preventive diplomacy could yield great returns. Весомую отдачу может принести увеличение объема средств, выделяемых на цели превентивной дипломатии.
The experience of the previous meeting demonstrated that such a meeting would yield fruitful results. Опыт предыдущей подобной встречи свидетельствует о том, что такое совещание способно принести плодотворные результаты.
This increases the scope for technological innovation and the areas where R&D initiatives could yield positive results. Это расширяет сферу применения технологических инноваций и число областей, где инициативы в области НИОКР могут принести позитивные результаты.
Rather, the strategies for combating desertification and at the same time conserving biodiversity and/or mitigating climate change, summarized in table 4, may also yield immediate benefits to the local populations. Наоборот, стратегии борьбы с опустыниванием и параллельные меры по сохранению биологического разнообразия и/или смягчению последствий изменения климата, резюмируемые в таблице 4, могут также принести непосредственные выгоды местному населению.
Governments have to identify their policy niche areas where coherence-enhancing efforts can yield the best results. Правительствам следует определить те ниши в областях политики, в которых усилия по укреплению согласованности могут принести максимальные результаты.
Больше примеров...
Урожайность (примеров 104)
What has changed markedly is yield. Что действительно заметно изменилось, так это урожайность.
Some techniques may temporarily decrease crop yield (especially of grass) through mechanical damage. В случае применения некоторых методов урожайность (особенно пастбищных трав) может временно уменьшаться вследствие механического повреждения растений.
This plant is interesting for selection as high-yield and macrocarpous species, yield of a liana is about 25-50 kg in taiga. Представляет интерес для селекции как высокоурожайный и крупноплодный вид, урожайность с одной лианы достигает в тайге 25-50 кг.
Third, the patenting of certain traits (e.g. higher oil content, disease resistance, higher yield, etc.) or broad claims on genes, seeds and/or plants may subject the production and marketing of important crops to monopoly rights. В-третьих, патентование некоторых хозяйственно-полезных признаков (например, повышенное содержание жиров, устойчивость к болезням, более высокая урожайность и т.д.) или увеличение потребности в генетическом материале, семенах и/или растениях может привести к появлению монополистических прав на производство и сбыт определенных культур.
The study has concentrated on effects on yield quantity, but economic effects on quality may occur such as grain suitability for bread-making and В этом исследовании основное внимание уделялось воздействию на урожайность, но могут возникать и экономические последствия для качества, такие, как пригодность зерна для производства хлебобулочных изделий и видимые повреждения листьев овощей.
Больше примеров...
Дать (примеров 107)
The report indicates in paragraph 101 that the review of the Criminal Code may yield further means of combating violence against women. В пункте 101 доклада указано, что проводимый в настоящее время пересмотр Уголовного кодекса может дать новые средства борьбы с насилием в отношении женщин.
Greater coherence and coordination in the management of ICT resources would yield significant benefits. Существенные преимущества может дать более высокая степень согласованности и координации в управлении ресурсами ИКТ.
Nevertheless, such efforts and the promising outcomes they may yield require genuine, continuous and tangible international support. Как бы то ни было, такие усилия и обнадеживающие результаты, которые они могут дать, нуждаются в подлинной, постоянной и ощутимой международной поддержке.
Good governance, sound policy, technology, investment and trade could yield such a result, but the effort must be sustained. Благое правление, разумная политика, технологии, инвестиции и торговля могут дать такой результат, но это потребует труда.
Only through a modus operandi which privileges cooperation, dialogue and a strong orientation towards action can the dual requisites of increased integration and acknowledgement of the specificities of the various duty stations result in the positive synergy that can yield concrete and visible results. Лишь при таком подходе, который ставит во главу угла сотрудничество, диалог и нацеленность на действия, решение двойной задачи более широкой интеграции и учета специфики различных мест службы может дать позитивную синергию, которая может привести к конкретным и ощутимым результатам.
Больше примеров...
Приносить (примеров 29)
Because a bad tree cannot yield a good fruit. Потому что плохое дерево не может приносить хороших плодов.
As more countries come to participate in the Scheme, its implementation will yield better results. По мере того, как все больше стран станут принимать участие в Системе, ее осуществление будет приносить более позитивные результаты.
Such funds could yield good financial performance while providing an incentive for companies to invest more systematically in social programs for hunger and poverty eradication. Такие фонды могли бы приносить хорошие финансовые выгоды, стимулируя при этом более систематическое инвестирование компаниями средств в социальные программы, направленные на искоренение голода и нищеты.
While benefits from some climate change policies on air pollution may yield short-term benefits, the lifetime of air pollutants with radiative forcing is generally shorter than that of greenhouse gases. Хотя связанная с изменением климата политика в целях сокращения загрязнения воздуха может приносить краткосрочные выгоды, срок существования загрязнителей воздуха с радиационным воздействием обычно короче, чем срок существования загрязнителей воздуха из числа парниковых газов.
This is a devastating situation with real and lingering impact that continues to undermine international efforts to establish peaceful and secure environments where humanitarian and development initiatives can take root and yield results. Это отчаянное положение с реальными и долгосрочными последствиями продолжает подрывать международные усилия по созданию такой мирной и безопасной обстановки, в которой могли бы пустить корни и начать приносить плоды инициативы в гуманитарной области и в области развития.
Больше примеров...
Урожай (примеров 71)
Sustainable development efforts have included the use of cheap and effective organic fertilizers by farmers on various food crops that now yield significant production. Усилия, направленные на обеспечение устойчивого развития, включают в себя использование крестьянами дешевых и эффективных органических удобрений для выращивания различных продовольственных культур, дающих сейчас большой урожай.
I was getting pretty good yield with the conventional soybeans I'd been using, so I thought "Well, I'll just stay where I'm at." Я получал весьма неплохой урожай с обычными бобами сои, которые я использовал, я думал "Хорошо, я просто останусь там где, я есть сейчас"
At high density of aphids the yield may be decreased by 18-50%. При значительной численности урожай хлопка может снижаться на 18- 50%.
C. epilinum is a light-requiring plant; while flowering, the majority of its stems with flowers is situated in the upper part of flax stems, causing flax lodging; ripening, the seeds of C. epilinum hardly shatter and practically completely get into flax yield. Светолюбивое растение, во время цветения основная масса стеблей С. epilinum c цветками располагается в верхней части стеблестоя льна, вызывая его полегание; при созревании семена повилики льняной почти не осыпаются и практически полностью попадают в урожай льна.
Technology of planning and maize and sorghum yield. Technologiya vozdeluvaniya i urozhai kukurusu i sorgo. / Технология возделывания и урожай кукурузы и сорго.
Больше примеров...
Давать (примеров 40)
Valuations based on standards other than accounting ones may yield different results. Оценки, в основе которых лежат стандарты, отличные от стандартов учета, могут давать совсем иные результаты.
Interpolating methods based on other criteria such as smoothness need not yield the most likely intermediate values. Методы интерполяции, основанные на других критериях, таких как гладкость, не должны давать наиболее вероятных значений в промежуточных точках.
On closer inspection, the idea that the market will yield a real 6.9% a year in the future appears suspect. При более тщательном рассмотрении идея о том, что рынок акций будет давать реальный доход равный 6,9% в будущем, кажется подозрительной.
According to the World Bank, addressing barriers that women entrepreneurs face could yield significant economic benefits, possibly adding as much as 12 percentage points to annual gross domestic product (GDP) growth in many countries. Согласно Всемирному банку, устранение препятствий, с которыми сталкиваются предприниматели-женщины, может давать значительные экономические преимущества и приводить во многих странах к увеличению годовых темпов роста валового внутреннего продукта (ВВП) на 1 - 2 процентных пункта.
Indeed, it has been calculated that the work being done to expand vaccine coverage in developing countries by my organization, the GAVI Alliance, should yield an 18% return on investment by 2020. В самом деле, было подсчитано, что работа по расширению масштабов вакцинации в развивающихся странах, проводимая моей организацией, Альянсом ГАВИ, к 2020 году должна будет давать 18% прибыли от инвестиций.
Больше примеров...
Привести к (примеров 64)
It is evident that such a function may yield its best results when it is exercised in a proactive fashion, i.e. in relation to counter-terrorism measures under consideration. Очевидно, что такая функция может привести к наилучшим результатам тогда, когда она будет осуществляться инициативным образом, то есть в связи с рассматриваемыми мерами по борьбе с терроризмом.
The efforts of the drug-producing countries cannot yield the expected results so long as the consuming countries do not pledge themselves to implement an effective policy to cut demand. Усилия стран-производителей наркотиков не могут привести к ожидаемым результатам до тех пор, пока страны-потребители не примут на себя обязательств эффективным образом сократить спрос.
The Lisbon meeting highlighted the fact that dynamic and interactive cooperation among Member States, the United Nations and the Bretton Woods institutions can yield positive results. На лиссабонской встрече был подчеркнут тот факт, что динамичное и конструктивное сотрудничество между государствами-членами, Организацией Объединенных Наций и бреттон-вудскими учреждениями может привести к достижению позитивных результатов.
We commend United Nations continued support of ECOWAS initiatives in the promotion of dialogue among these countries, in the belief that, without such dialogue, efforts to address the root causes of the sub-regions problems may not yield desired results. Мы воздаем должное Организации Объединенных Наций за неизменную поддержку инициатив ЭКОВАС, направленных на содействие диалогу между этими странами, полагая, что без такого диалога попытки устранить коренные причины субрегиональных проблем не смогут привести к желаемым результатам.
Projected air pollution reductions may lead to lower ozone concentrations but, under the baseline scenario, for example, wheat yield losses may still be greater than 5 per cent in more than 80 per cent of the EMEP grid squares. Прогнозируемое снижение загрязнения воздуха может привести к уменьшению концентрации озона, однако, согласно базовому сценарию, например, потери урожайности пшеницы будут по-прежнему превышать 5% в более чем 80% квадратах сетки ЕМЕП.
Больше примеров...
Доходность (примеров 35)
Measures, CD is hung, the yield is poor compared to other farms. Меры, КР висела, низкая доходность по сравнению с другими хозяйствами.
In business valuation the long-term yield on the US Treasury coupon bonds is generally accepted as the risk-free rate of return. В инвестиционном анализе в качестве безрисковой нормы доходности применяется долгосрочная доходность купонных облигаций Казначейства США.
When there is no yield in fixed income, even the most conservative pension funds pile into risk assets, driving prices higher and higher. Потеряв доходность по инструментам с фиксированной ставкой, даже самые консервативные пенсионные фонды ринулись в рискованные активы, поднимая цены всё выше и выше.
But it also requires fiscal stimulus, especially public investment in productive infrastructure projects, which yield higher returns than the bonds used to finance them. Но кроме этого, требуются еще и фискальные стимулы, в первую очередь, государственные инвестиции в производственные инфраструктурные проекты, которые дадут доходность выше, чем облигации, размещенные для их финансирования.
These developments show, contrary to popular belief, that investment in commodity indices can yield returns which are below market returns, despite the commodity price boom. Это свидетельствует о том, что вопреки распространенному мнению доходность инвестиций в сырьевые индексы может быть ниже среднерыночной, даже несмотря на рост цен на сырьевые товары.
Больше примеров...
Выход (примеров 49)
Protein yield (5) Potato Выход белка (5)
From a debarked log, an efficient mill will achieve a 45% yield of sawnwood, even from small-diameter logs, plus 40% chips and 15% sawdust. Выход пиломатериалов из окоренного бревна на эффективных предприятиях составляет 45%, даже в случае использования тонкомерных бревен, при этом выход щепы составляет 40%, а опилок - 15%.
Said invention makes it possible to increase yield, the homogeneity degree of flakes, the wearability of the coating, the chemical resistance thereof to aggressive media and to decrease the composition toxicity. Изобретение позволяет повысить выход, степень однородности чешуйчатых частиц, повысить износостойкость покрытия и его химстойкость к воздействию агрессивных сред, снизить токсичность состава.
The glycol yield is 90-93%. Выход моноэтиленгликоля составляет 90-93 %.
Thus, a value of 1 was applied to the yield in filtered (or occasionally non-filtered) air, and a value below 1 indicated a negative effect of ozone on the yield. Так, выход продукции в отфильтрованном (или иногда неотфильтрованном) воздухе был принят за 1 и показатель ниже 1 указывал на отрицательное воздействие озона на выход продукции.
Больше примеров...
Получить (примеров 84)
It will yield the following benefits: enhanced risk management; improved crisis decision-making; and harmonization of the approach to emergency management. Это позволит получить следующие преимущества: усиление управления рисками; улучшение принятия решений в случае кризисных ситуаций; и согласование подхода к управлению чрезвычайными ситуациями.
Secondly, the conflict in Somalia has reached a critical juncture which, if handled properly, may yield positive results soon. Во-вторых, конфликт в Сомали достиг критической точки, и если принять правильные меры, то скоро можно получить положительные результаты.
Increasing the normal retirement age to 65 would yield actuarial savings that would partially offset the costs arising from the increased longevity of participants. Увеличение обычного возраста выхода на пенсию до 65 лет позволит получить актуарную экономию, частично компенсирующую актуарные затраты, возросшие в результате повышения продолжительности жизни участников.
The multi-frequency exploration system (MFES) and seismo-acoustic methods yield valuable information on the continuity of manganese nodules coverage on the sea floor in broad areas. Система многочастотной разведки (СМЧР) и сейсмоакустические методы позволили получить ценную информацию о протяженности залегания марганцевых конкреций на морском дне обширных районов.
Further assessment of the trade in mercury may yield valuable information, including an indication of areas where further attention to trade issues would be most effective. Дальнейшая оценка торговли ртутью, возможно, позволит получить ценную информацию с указанием областей, в которых уделение дополнительного внимания вопросам торговли окажется наиболее эффективным.
Больше примеров...
Добиться (примеров 71)
This abolishment would yield an efficiency gain in the 2007/08 financial period, as described in paragraph 97 below. Ликвидация этой должности позволяет добиться экономии средств в 2007/08 финансовом году, о чем говорится в пункте 97 ниже.
On the basis of a number of audits and evaluations, it is estimated that improved global supply chain management will yield significant savings which, like those accruing from outposting, will be channelled into operations. По итогам ряда ревизий и оценок ожидается, что улучшение управления глобальной системой снабжения позволит добиться существенной экономии средств, которые, подобно экономии от перебазирования, будут направлены на операции.
Together with the Peacebuilding Support Office, the Peacebuilding Fund, which is designed to act as a catalyst, is an important tool for ensuring that the Commission's activities will be focused on immediate priorities and will fill gaps and yield concrete results. Вместе с Управлением по поддержке миростроительства Фонд миростроительства, который призван действовать в качестве катализатора, является важным инструментом обеспечения того, чтобы деятельность Комиссии фокусировалась на решении неотложных задач, чтобы она могла заполнить пробелы и добиться конкретных результатов.
It can yield synergies with development partners, in particular those working to improve social protection or strengthen rule of law. В этой работе можно добиться коммулятивного эффекта, если подключить к ней партнеров в сфере развития, в частности тех, кто занимается совершенствованием социальной защиты и укреплением верховенства права.
The second phase of the Green Revolution, or GR II, sought to consolidate the extent of these yield gains by diversifying research in the pursuit of a wider range of traits desirable for the less well-endowed areas for the smallholder farmers. Обеспечить постоянный рост урожайности пытались добиться путем более эффективного использования факторов растений, а не за счет внесения более высоких объемов химикатов и влаги.
Больше примеров...
Мощность (примеров 26)
The total yield of the bombs tested had been 7,200 times more powerful than the two atomic weapons used during the Second World War. Общая мощность испытанных бомб в 7200 раз превысила мощность двух атомных бомб, использованных во время второй мировой войны.
Some of those satellites, along with weather and early warning satellites, carry several types of sensors to detect the location of nuclear explosions and to evaluate their yield. Некоторые из этих спутников так же, как и метеорологические спутники и спутники раннего предупреждения, оснащены несколькими видами датчиков, позволяющих обнаруживать районы ядерных взрывов и оценивать их мощность.
The yield of the explosion was low. Мощность взрыва была небольшой.
It is completely maneuverable and has an adjustable yield, so you can choose whether to destroy a small city or just a couple of blocks. Очень маневренные и имеют регулируемую мощность взрыва, так что можно по желанию уничтожить целый город или только пару кварталов.
Now, we can say with confidence that Joe Four's total yield, why, was in the range of four to 500 kilotons. Теперь мы можем с уверенностью сказать, что полная мощность Джо-4 была в диапазоне от 4 до 500 килотонн.
Больше примеров...
Вылов (примеров 26)
Marine fisheries yield 80 to 90 million tonnes a year (about 90 per cent of which is taken from waters under national jurisdiction). Вылов рыбы в морской среде составляет 80-90 млн. тонн в год (примерно 90 процентов из которой вылавливается в водах, находящихся под национальной юрисдикцией).
The theory of population dynamics placed early emphasis on the calculation of that level of fishing mortality for a given size at first capture, which maximizes the yield from a fixed number of recruits with fixed growth and natural mortality schedules entering a fishery. В теории динамики популяций делался сначала упор на исчислении такого уровня промысловой смертности для особей данного размера при первом вылове, при котором обеспечивался максимальный вылов рыбным хозяйством фиксированного числа молоди с фиксированным графиком роста и естественной смертности.
The largest yield was recorded between 1994-1997, 23,200 -27,400 tons. Вылов в этих районах относительно невелик - 0,6-0,7 тыс. т.
Without these efforts, it is unlikely that the target contained in the Johannesburg Plan of Implementation, for stocks to be maintained or restored to the level that can produce the maximum sustainable yield by 2015, will be met. Без таких усилий вряд ли можно рассчитывать на выполнение задачи, сформулированной в Йоханнесбургском плане выполнения решений по сохранению или восстановлению к 2015 году запасов до уровня, способного обеспечить максимально устойчивый вылов рыбы.
In assessing the effects of size at first capture on the yield per recruit from a stock, an optimum size at first capture that provides the maximum yield per recruit can be calculated for a given set of population parameters and a particular level of fishing mortality. Оценивая при первом вылове последствия размеров особей для выхода молодняка из того или иного стада, оптимальный размер при первом вылове, который бы обеспечивал максимальный вылов в расчете на молодую особь, можно исчислить для определенного набора определяющих популяцию параметров и определенного уровня промысловой смертности.
Больше примеров...
Уступить (примеров 20)
In other parts of the world where hotbeds of tension persist the spirit of confrontation must yield to the search for negotiated solutions. В других частях мира, где сохраняются очаги напряженности, дух конфронтации должен уступить поиску согласованных решений.
It's always like this, if you want things to match up you have to accept, however reluctantly to renounce, yield and compromise Это всегда так, если вы хотите вещи, которые соответствуют друг другу, вы должны смириться, скрепя сердце отказаться, уступить и пойти на компромисс.
Fibers are an even lighter unit of scheduling which are cooperatively scheduled: a running fiber must explicitly "yield" to allow another fiber to run, which makes their implementation much easier than kernel or user threads. Файберы являются ещё более «лёгкими» блоками планирования, относящимися к кооперативной многозадачности: выполняющийся файбер должен явно «уступить» право другим файберам на выполнение, что делает их реализацию гораздо легче, чем реализацию потоков выполнения ядра или пользовательских потоков выполнения.
Here the Commission stated that: "The principle, based on the sovereign equality of States, which excludes diplomatic protection in the case of dual nationality, must yield before the principle of effective nationality whenever such nationality is that of the claiming State. В этом случае комиссия заявила следующее: "Основанный на суверенном равенстве государств принцип, который исключает дипломатическую защиту в случаях двойного гражданства, должен уступить место принципу эффективного гражданства, когда таковым является гражданство государства-истца.
Yield your spot on the ticket and go into seclusion. Уступить другому своё место в жеребьёвке и жить в уединении.
Больше примеров...
Уступать (примеров 11)
Similarly, deregulation of the market forces cannot yield to increasing interventions and distortions of those forces, because deregulation may not have worked in specific cases. Аналогичным образом дерегулирование рыночных сил не должно уступать расширению вмешательства и искажению воздействия этих сил по той причине, что отмена регулирования может в конкретных случаях не срабатывать.
We should not yield to the temptation of drift and the path of least resistance, which would entail the preservation of the status quo, or the undertaking of cosmetic reforms which bring no resolution to the core problem. Нам нельзя уступать соблазну отдаться на волю течения или пойти по пути наименьшего сопротивления, что повлекло бы за собой сохранение статус-кво, как нельзя ограничиться проведением косметических реформ, что не решило бы коренной проблемы.
From now on, I won't yield anymore. Больше я не буду уступать.
We must not yield any space to terrorism. Нельзя уступать ему ни шагу.
The understanding in Working Group III had been that the Convention would apply where there was no applicable international instrument but would yield to another applicable international instrument. В Рабочей группе III было достигнуто понимание того, что Конвенция будет применяться там, где нет подходящего международного инструмента, но будет уступать место другому соответствующему международному документу.
Больше примеров...
Поддаваться (примеров 11)
Though we are all eager to make adjustments to this most vital part of our Organization, whose working methods and composition, we surely agree, no longer adequately reflect today's United Nations, we must not yield to haste and impatience. Хотя мы все решительно настроены упорядочить этот наиболее важный элемент нашей Организации, чьи методы работы и состав более не отражают адекватным образом современное состояние Организации Объединенных Наций, и все, конечно, согласны с этим, мы не должны поддаваться спешке и проявлять нетерпение.
We believe it important that justice be done and that we not yield to the easy temptation of Babylonian vengeance, which could give rise to an uncontrollable spiral of violence. Мы считаем важным восстановление справедливости и, по нашему мнению, не стоит поддаваться легкому соблазну вавилонской мести, которая может породить неконтролируемый цикл насилия.
But one should not yield to the temptation to restrict all defence and security-related considerations to this necessary fight against terrorism. Но не надо поддаваться искушению сводить всю проблематику обороны и безопасности к этой необходимой борьбе с терроризмом.
We are fully convinced that, in striving for their settlement, the United Nations should not yield to the temptation to use military force to accelerate the process. Мы глубоко убеждены в том, что, добиваясь их урегулирования, Объединенные Нации не должны поддаваться искушению использовать военную силу для ускорения процесса.
We must not yield to the temptation of creating closed negotiating groups that can make private and non-transparent arrangements. Мы не должны поддаваться искушению создавать закрытые переговорные органы, в рамках которых достигаются нетранспарентные договоренности, отвечающие интересам узких групп.
Больше примеров...
Доход (примеров 41)
In the worst case scenario, Afghan officials in Helmand estimate a $50 million yield from poppy cultivation in the May 2014 harvest. По оценкам сотрудников официальных органов Афганистана в провинции Гильменд, в худшем случае доход от урожая опийного мака в мае 2014 года составит 50 млн. долл. США.
The yield obtained from this fund is used to cover long-term retirement, widowhood, and invalidity benefits, complementary to those offered by the Spanish social security system. Доход полученный из этого фонда используются для выплат по пенсиям, потере кормильца и инвалидности, дополняющие те, что предлагаются испанской системой социального обеспечения.
From a management perspective, it is the net result of losses and gains, that is, the overall yield, that is relevant. С точки зрения руководства, значение имеют данные о чистых убытках или прибыли, то есть общий доход.
The yield is 9.0%. Доход составляет 9,0%.
Such claims can be based on ownership of an asset, such as a physical property, stock certificates, bonds or other promissory notes, all of which yield returns and can be sold when there is a need to raise capital. Такие требования могут основываться на владении тем или иным активом, каким может быть материальное имущество, акционерные сертификаты, облигации или иные простые векселя, то есть активы, которые приносят доход и которые можно продать, когда необходимо мобилизовать капитал.
Больше примеров...
Отдавать (примеров 2)
Should we yield and give them up to the profitable networks of human trafficking? Неужели мы должны мириться с этим и отдавать их прибыльным сетям торговцев людьми?
Out of this, each "taxpayer" is supposed to contribute 15 per cent, which would yield in the region of $500,000 annually. Каждый такой "налогоплательщик" должен отдавать 15 процентов заработанных средств, что в масштабах всего этого региона составляет около 500000 долл. США в год.
Больше примеров...
Давать результаты (примеров 3)
And, undoubtedly, we will see how cooperation with the international community can yield results. И, без сомнения, мы увидим, как сотрудничество с международным сообществом может давать результаты.
In fact, the notices already have begun to attract attention and yield results. По сути, такие уведомления уже начали привлекать внимание и давать результаты.
The remarkable success of the anti-personnel-mine Convention shows that multilateralism can yield results if it is done with a clear focus and in a cooperative spirit. Как показывает замечательный успех Конвенции по противопехотным минам, многосторонность может давать результаты, если она практикуется с четким акцентом и в кооперативном духе.
Больше примеров...