As Prime Minister Siniora also said yesterday, no Government can survive on the ruins of a nation. | Кроме того, как вчера заявил премьер-министр страны Ас-Синьора, ни одно правительство не сможет выжить на руинах нации. |
I would like also to thank the Secretary-General for his enlightening remarks at the opening of the session yesterday. | Я хотел бы также поблагодарить Генерального секретаря за информативные замечания, сделанные им вчера на открытии сессии. |
That message was reiterated over and over again yesterday during the high-level event on climate change convened by the Secretary-General. | Эта мысль постоянно звучала вчера во время мероприятия высокого уровня по изменению климата, созванного Генеральным секретарем. |
I would like also to thank the Secretary-General for his enlightening remarks at the opening of the session yesterday. | Я хотел бы также поблагодарить Генерального секретаря за информативные замечания, сделанные им вчера на открытии сессии. |
Significant progress has been made, but the global assessment at the halfway mark is mixed, as was emphasized yesterday. | Достигнут значительный прогресс, но, как было подчеркнуто вчера, глобальная оценка пройденной половины пути неоднозначна. |
Until yesterday we assumed it was suicide. | До вчерашнего дня мы считали это самоубийством. |
Mean, I have been dreaming of having a beach wedding since... well, yesterday. | Ведь, я мечтаю о свадьбе на пляже с... со вчерашнего дня. |
The flight has not yet been made because of the closing of the Goma airport and the armed conflict under way until yesterday on the border between Zaire and Rwanda. | Этот рейс не был выполнен из-за закрытия аэропорта в Гома и вооруженного конфликта, продолжавшегося до вчерашнего дня на границе между Заиром и Руандой. |
Since yesterday, more Roland missiles are en route, so we'll be going down a bit lower, to about 80 feet, to avoid them. | Со вчерашнего дня увеличилось количество ракет Роланд вдоль маршрута, так что будем идти ниже обычного, на 25 метрах, чтобы не попасть под обстрел. |
By yesterday noon nothing new. | До вчерашнего дня ничего нового. |
Listen, I have to apologize for yesterday. | Слушай, я должен принести свои извинения за вчерашнее. |
I'm sorry about yesterday... but it's really terrific. | Прости за вчерашнее, Но случилось невероятное. |
I am not apologizing for yesterday. | Я не буду извиняться за вчерашнее. |
Despite that and despite the statement made yesterday, something related to the integrity of the Secretariat of the United Nations caught my attention. | Несмотря на это и несмотря на вчерашнее выступление, я обратил внимание на некоторые моменты, относящиеся к добросовестности Секретариата Организации Объединенных Наций. |
I put myself unreservedly in the hands of Dolbear and Goodall and feel so drugged I've begun to believe the whole of yesterday evening was a dream. | Я безоговорочно отдался в руки господ Долбера и Гудолла и теперь чувствую себя так упоительно, словно все вчерашнее было лишь сном. |
I pulled her phone records for yesterday. | Я достал записи звонков за вчерашний день. |
I tried to get hold of Fredrik all day yesterday. | Я весь вчерашний день пытался до него достучаться. |
I spent all yesterday afternoon cleaning my room. | Я провел весь вчерашний день за уборкой моей комнаты. |
He left yesterday behind him | Он оставил вчерашний день позади... |
Could we journey into yesterday? | Можем ли мы вернуться во вчерашний день? |
His jet touched down at Westchester county airport yesterday afternoon. | Он приземлился в аэропорту Винчестера вчера днем. |
I know, Bertie, and yesterday afternoon, she showed her hand. | Знаю, Берти. А вчера днем она показала себя. |
Yesterday afternoon I'm at the house of this woman,... | Вчера днем я была в доме одной женщины,... |
Yesterday afternoon, someone entered my room. | Вчера днем кто-то заходил в мой номер. |
This was the scene yesterday when Delahunt's body was found in the marshes near the Fenway. | Вот место, где вчера днем было обнаружено тело Делаханта. В настоящий момент полиция пытается выяснить, кто его убил и почему. |
Their next adventure involves the transforming of the world into an alternate one at the whim of Meryet Karim, the second Sphinx as seen in the Forever Yesterday storyline. | Их следующее приключение включает в себя преобразование мира в альтернативное по прихоти Мерит Карим, второго Сфинкса, как видно из сюжета Forever Yesterday. |
A popping move, the moonwalk became popular around the world after Michael Jackson performed it during a performance of "Billie Jean" on Motown 25: Yesterday, Today, Forever, broadcast May 16, 1983. | Техника стала популярна по всему миру после того, как Майкл Джексон исполнил танцевальные движения во время исполнения «Billie Jean» на Motown 25: Yesterday, Today, Forever 25 марта 1983 года. |
Thirty Seconds to Mars performed a cover version of "Stronger" on BBC Radio 1, which is featured on Radio 1's Live Lounge - Volume 2 and a UK release of the single "From Yesterday". | 30 Seconds to Mars исполнили кавер-версию «Stronger» на BBC Radio 1 и выпустили в Великобритании вместе с синглом «From Yesterday». |
In June 1966, it was the first magazine to feature, in colour, the notorious "butcher" cover for the Beatles' US album Yesterday and Today, under the headline "Beatles: What a Carve-up!" | В июне 1966 года Disc and Music Echo стал первым журналом, поместившим скандально знаменитую «мясницкую» обложку альбома американского альбома Beatles Yesterday and Today, под заголовком «Битлз: Какая вырезка!» (англ. Beatles: What a Carve-up). |
Yesterday is a 1985 Polish drama film directed by Radosław Piwowarski. | «Yesterday» - фильм 1985 года режиссёра Радослава Пивоварского. |
That girl's dad came by day before yesterday, shoved it under the door. | Позавчера приходил отец той девочки, просунул это под дверь. |
The day before yesterday, they wanted to make me their legislature. | Позавчера они хотели сделать меня своим законодателем. |
I only came back the day before yesterday because I need a week in the city to deal with Chloe - without you breathing down my neck. | Я вернулся еще позавчера, потому что мне нужно провести неделю в городе и спокойно уладить всё с Клои, чтобы мне не дышали в затылок. |
The lady across the street saw someone going in the night before yesterday, about 9:30. | Леди напротив, видела как кто-то к нему приходил, позавчера, около 9:30. |
Just like yesterday and the day before that and the day before that and the day before that and the day before that and the day before that and the day before that and the day before that... | Как и вчера и позавчера, и после, и после-после, и после-после, и после-после, и после-после, и после-после... и после-после... и после-после |
Try to remember what happened yesterday in the game. | Вспомни что случилось во время вчерашней игры. |
We believe this ring may have been responsible for the death of an asset in Moscow yesterday. | Мы считаем, что эта связь имеет отношение к вчерашней гибели агента в Москве. |
Mr. Menkerios: I should like at the outset to take this opportunity to convey our deepest condolences to the Government and the people of Singapore in connection with the tragic losses suffered as a result of the aeroplane crash that occurred yesterday. | Г-н Менкериос: Прежде всего я хотел бы, пользуясь возможностью, выразить глубочайшие соболезнования правительству и народу Сингапура в связи с трагической гибелью людей в результате вчерашней авиакатастрофы. |
After formation practice yesterday. | После вчерашней отработки построений. |
Bring Space Land's profits from yesterday to two bus stops away from there. | Пришлите женщину на машине со всей вашей вчерашней выручкой |
Right I feel bad about yesterday. | Правда, я сожалею о вчерашнем. |
In his address to the General Assembly yesterday, the Secretary-General highlighted the pressures on United Nations peacekeeping. | В своем вчерашнем выступлении в Генеральной Ассамблее Генеральный секретарь говорил о давлении, которое оказывается на миротворческие силы Организации Объединенных Наций. |
The Quartet, in its statement yesterday, has shown a way to do that and has also proposed concrete timelines. | В своем вчерашнем заявлении «четверка» указала путь, которым могли бы пойти стороны, и предложила конкретные сроки. |
Have you thought about our little talk yesterday? | Ты подумала о нашем вчерашнем разговоре? |
I want to explain about yesterday. | Хочу объясниться... о вчерашнем. |
Enjoy your chess yesterday? | Вам понравились вчерашние шахматы? |
Your proofs yesterday look fantastic. | Твои вчерашние верстки выглядят просто фантастически. |
That wasn't from yesterday. | Они были не вчерашние. |
While appreciating the efforts of yesterday, I have come here to reiterate forcefully the call of the Lebanese Government for an immediate and comprehensive ceasefire. | Высоко оценивая вчерашние усилия, я прибыл сюда для того, чтобы еще раз со всей решимостью подтвердить призыв ливанского правительства к безотлагательному и всеобъемлющему прекращению огня. Бешеный натиск неослабно продолжается. |
The victims and the wounded among humanitarian workers have shown only yesterday how grave the situation has become; they are further evidence of the need to act. | Только одни вчерашние события, когда пострадали люди и получили ранения гуманитарные сотрудники, показывают, насколько серьезной является сложившаяся ситуация; это еще одно свидетельство того, что мы должны действовать. |
This note was in among the homework I took in yesterday. | Эту записку я нашёл среди вчерашних домашних заданий. |
My dry cleaners are still trying to get the tomato stain out of my suit from yesterday. | В химчистке еще пытаются вывести с моего костюма пятна от вчерашних помидоров. |
By thinking about tomorrow, while learning from the mistakes of yesterday and today, a better future was possible. | Лучшее будущее можно построить, если думать о завтрашнем дне, учась на вчерашних и сегодняшних ошибках. |
As highlighted in the many reports that fed into our discussions yesterday and today, funding remains inadequate to effectively tackle the challenges of malaria, HIV and development in Africa. | Как подчеркивается во многих отчетах, приводившихся в ходе наших вчерашних и сегодняшних прений, уровень финансирования по прежнему не соответствует масштабам таких задач, как борьба с малярией, ВИЧ и обеспечение развития в Африке. |
Must just be sore from too much pop physique yesterday. | Наверное, болит от вчерашних занятий в "Фитнесе для всех" |
The anonymous tip-off yesterday, it came from one of the landlines at the Miletti house. | Вчерашняя анонимная наводка, звонок был с одной из проводных линий в доме Милетти. |
I wasn't satisfied with the way our meeting went yesterday. | По-моему, наша вчерашняя встреча прошла неудачно. |
The encounter yesterday, that was not my doing. | Вчерашняя встреча - это не моих рук дело. |
Now, your reaction yesterday to this "work" | Ваша вчерашняя реакция на эту "работу" |
Rosie's voicemail from yesterday... | Вчерашняя голосовая почта Рози... |
I want to apologize for my outburst yesterday. | Я хочу извиниться за свою вчерашнюю вспышку. |
Could you read through this write-up from yesterday, please? | Не мог бы прочитать эту вчерашнюю рецензию, пожалуйста? |
I'm investigating a road accident yesterday. | Я расследую вчерашнюю дорожную аварию. |
And... maybe you can explain away yesterday as a senior moment. | И... может, вы и объясните вчерашнюю потерю памяти. |
How about the story from yesterday? | Тогда расскажи мне вчерашнюю сказку. |
No. Only I finished yours yesterday, and today is shortcake day with Bron. | Только твое я закончил вчера, а сегодня пирожное Брон. |
We let you get away with it yesterday, but not today. | Вчера вам это сошло с рук, но мы не можем закрыть на это глаза и сегодня. |
Yesterday your blouse was on inside out and today your locker smells like Oktoberfest. | Вчера твоя блузка была одета наизнанку и сегодня твой шкафчик пахнет как Октоберфест. |
Me... I... I can't seem to remember if it's today, two days from now, or yesterday! | Не могу вспомнить, что же сейчас: сегодня, послезавтра или вчера? |
In December 2012, a national conference on the theme "The young family - yesterday, today and tomorrow", with a workshop on gender equality as a contributing factor to family stability, was organized with the support of UNFPA; | в декабре 2012 года при поддержке Фонда Организации Объединенных Наций в области народонаселения проведена республиканская конференция "Молодая семья - вчера, сегодня, завтра", в рамках которой организована работа секции "Гендерное равенство как фактор устойчивости семьи"; |
We know what happens to today when it becomes yesterday. | Что происходит с сегодняшним днем, когда он становится вчерашним. |
My delegation joins others in expressing our appreciation to Secretary-General Kofi Annan for his important address in this forum yesterday. | Моя делегация присоединяется к другим в изъявлениях признательности Генеральному секретарю Кофи Аннану в связи с его вчерашним важным выступлением на этом форуме. |
Please allow me to begin by taking this opportunity to extend to you my appreciation and congratulations on our joint meeting yesterday. | Позвольте мне вначале воспользоваться этой возможностью, чтобы выразить Вам свою признательность и поздравления в связи с нашим вчерашним совместным заседанием. |
This one's from yesterday. | Эта датирована вчерашним днем. |
The fury of Hurricane Noelani stunned weather experts yesterday slamming into the island chain with a cataclysmic force never before witnessed. | Неистовство урагана Ноелени вчерашним днем ошеломило синоптиков Налетевшего на цепь островов с силой катаклизма, не отмеченного, никогда ранее. |