| I would like also to thank the Secretary-General for his enlightening remarks at the opening of the session yesterday. | Я хотел бы также поблагодарить Генерального секретаря за информативные замечания, сделанные им вчера на открытии сессии. |
| Let us hope the one we heard yesterday will prevail. | Будем надеяться, что верх одержит тот, которого мы выслушали вчера. |
| Accordingly, we support the political declaration issued yesterday at the high-level meeting on Africa's development needs. | Соответственно, мы поддерживаем политическую декларацию, принятую вчера на Встрече высокого уровня, посвященной потребностям Африки в области развития. |
| As has already been stated yesterday and today, the answer is: only partially. | Как уже было сказано вчера и сегодня, ответ все тот же: лишь частично. |
| This request was brought to the attention of the coordinators of the Groups and China at the Presidential consultations yesterday. | Вчера в ходе председательских консультаций эта просьба была доведена до сведения координаторов групп и Китая. |
| Not himself at all yesterday, she says. | Она говорит, что он со вчерашнего дня сам не свой. |
| I've been watching since yesterday. | Я слежу за домом со вчерашнего дня. |
| He was until yesterday, but the naughty man ran away. | Был до вчерашнего дня, однако, ночью он сбежал. |
| I didn't even know I had that problem until yesterday. | До вчерашнего дня я даже не знал, что у меня есть эта проблема. |
| But they've been waiting since yesterday. | Но они ждут со вчерашнего дня. |
| I never done anything that's so exciting as I did yesterday. | Я никогда не делал ничего, и близко похожего на вчерашнее... |
| New Zealand strongly condemns the announcement yesterday that the Democratic People's Republic of Korea has conducted another nuclear weapons test. | Новая Зеландия твердо осуждает вчерашнее объявление о том, что Корейская Народно-Демократическая Республика провела еще одно ядерно-оружейное испытание. |
| Mr. Cho Hyun (Republic of Korea): Let me begin by thanking the Secretary-General for presenting his report (A/61/836) yesterday. | Г-н Чжо Хён (Республика Корея) (говорит по-английски): Прежде всего я хотел бы выразить признательность Генеральному секретарю за вчерашнее представление им своего доклада (А/61/836). |
| I would also like to thank the Secretary-General for his presentation yesterday to the Security Council and say here that my country takes note of the proposals to put an end to the crisis that he detailed. | Я хотел бы также поблагодарить Генерального секретаря за его вчерашнее выступление в Совете Безопасности и заявить здесь, что моя страна принимает к сведению предложения положить конец кризису, которые он подробно изложил. |
| I wanted to apologize for yesterday. | Хотел извиниться за вчерашнее. |
| You totally gave me the silent treatment yesterday. | Ты со мной играла в молчанку весь вчерашний день. |
| Nothing in his diary for yesterday. | В дневнике нет записей за вчерашний день. |
| I tried to get hold of Fredrik all day yesterday. | Я весь вчерашний день пытался до него достучаться. |
| They've been working 24l7, all day, yesterday. | Они занимались этим весь вчерашний день. |
| Yesterday alone, 20 rockets landed in the southern city of Sderot. | Только за один вчерашний день в расположенном на юге городе Сдерот упали 20 ракет. |
| One of the boys thought they might have been headed out this way yesterday afternoon. | Один из мальчиков припомнил, что они собирались сюда вчера днем. |
| Ghana associates itself with the statement delivered yesterday afternoon by the representative of Angola, on behalf of the African Group, on the question of equitable representation on and increase in the membership of the Security Council. | Гана присоединяется к заявлению, с которым выступил вчера днем представитель Анголы от имени Группы африканских государств по вопросу о справедливом представительстве в Совете Безопасности и расширении его членского состава. |
| Yesterday afternoon you had a run-in with some guys on some motorbikes... | Вчера днем вы столкнулись с парнями на мотоциклах... |
| Yesterday afternoon, the body of a woman was found in a refuse area next to some flats in North Halifax. | Вчера днем было обнаружено тело женщины, совсем рядом с жилыми домами в Северном Галифаксе. |
| The startling footage we're about to show you was photographed by a 42-year-old, Romero Valadarez. This video was taken yesterday afternoon at his son's 7th birthday in the city of Passo Fundo, Brazil. | Эти невероятные кадры были сняты 42-летним Ромеро Валадаресом вчера днем на семилетии его сына в Пассо Фундо, Бразилия. |
| Revolver in the UK and Yesterday and Today in the US (four weeks) The Beatles, 28 January 1968. | Revolver в Великобритании и Yesterday and Today в США (4 недели) The Beatles, 28 января 1968. |
| The Beatles recorded "I'm Down" on 14 June 1965 in the same session as "Yesterday" and "I've Just Seen a Face". | Песня «I'm Down» была записана 14 июня 1965 года - в тот же день, что и «Yesterday» и «I've Just Seen a Face». |
| A popping move, the moonwalk became popular around the world after Michael Jackson performed it during a performance of "Billie Jean" on Motown 25: Yesterday, Today, Forever, broadcast May 16, 1983. | Техника стала популярна по всему миру после того, как Майкл Джексон исполнил танцевальные движения во время исполнения «Billie Jean» на Motown 25: Yesterday, Today, Forever 25 марта 1983 года. |
| Thirty Seconds to Mars performed a cover version of "Stronger" on BBC Radio 1, which is featured on Radio 1's Live Lounge - Volume 2 and a UK release of the single "From Yesterday". | 30 Seconds to Mars исполнили кавер-версию «Stronger» на BBC Radio 1 и выпустили в Великобритании вместе с синглом «From Yesterday». |
| After the audience had thought the show was over, Paul returned to the stage waving a Ukrainian flag before ending the night with an emotional performance of 'Yesterday' and rocked up 'Sgt. | Уже после того, как публика подумала, что шоу закончилось, Пол вернулся на сцену с украинским флагом для того, чтобы закончить свой вечер эмоциональным исполнением 'Yesterday' и роковой интерпретацией 'Sgt. |
| I had an asthma attack the day before yesterday. | У меня позавчера был приступ астмы. |
| The day before yesterday marked the third anniversary of the attacks of 11 September. | Позавчера мы отметили третью годовщину нападений 11 сентября. |
| The lady across the street saw someone going in the night before yesterday, about 9:30. | Леди напротив, видела как кто-то к нему приходил, позавчера, около 9:30. |
| The day before yesterday I introduced in the Ad Hoc Committee on a Nuclear Test Ban the draft of a complete text of the comprehensive test-ban treaty we are currently negotiating. | Позавчера я внес в Специальном комитете по запрещению ядерных испытаний проект полного текста договора о всеобъемлющем запрещении испытаний, по которому мы в настоящее время ведем переговоры. |
| See, I got a letter from him day before yesterday. | Позавчера получил от него письмо. |
| I'm sorry I didn't say anything about my press conference yesterday. | Простите, что ничего не сказал о моей вчерашней пресс-конференции. |
| Did seeing Meredith yesterday bring this on? | Это из-за вчерашней встречи с Мэридит? |
| While the cold-war politics of yesterday provided us with ample convenient excuses to justify the paralysis of the United Nations in that era, the end of the cold war and the disappearance of the rules of that game leave us without any justification for its current inaction. | Если политика вчерашней "холодной войны" предоставила нам достаточно удобные извинения, направленные на оправдание бездейственности Организации Объединенных Наций в ту эпоху, то окончание "холодной войны" и исчезновение ее правил игры не оставили нам оправданий для текущего бездействия. |
| I know my boy Paul in Staten Island was loving life watching that game yesterday. | Я так понимаю, парнишка из Стейтен-айленд получил удовольствие от вчерашней игры. |
| You know, if this kid's a Farrell, and he was down here yesterday, means he's probably linked to the attempted robbery, right? | Знаете, если этот пацан - Фаррелл, и он был вчера внизу, он может быть связан со вчерашней попыткой ограбления. |
| The Permanent Representative of Egypt restated the position of the Non-Aligned Movement in his statement yesterday, which I fully endorse. | Постоянный представитель Египта вновь изложил позицию Движения неприсоединения в своем вчерашнем заявлении, которое я полностью поддерживаю. |
| First, in our statement yesterday, we clearly stressed that we need a very good, strong mandate for the Group of Governmental Experts on brokering. | Во-первых, в нашем вчерашнем заявлении мы недвусмысленно подчеркнули, что мы поддерживаем весьма эффективный и действенный мандат для Группы правительственных экспертов по посредничеству в торговле оружием. |
| I assume that Jerome played in the match yesterday? | Полагаю, Джером играл во вчерашнем матче? |
| During yesterday afternoon's meeting, the group coordinators encouraged me to continue my endeavours to reach an agreement at the earliest possible stage. | На вчерашнем послеобеденном совещании координаторы групп энергично просили меня продолжать свои усилия, с тем чтобы способствовать скорейшему достижению согласия. |
| ADAM: It's yesterday! | Мы во вчерашнем дне! |
| I wanted to apologize for how I acted yesterday. | Я хочу извинится за свои вчерашние слова. |
| You might end up in worse shape than those Talis yesterday. | А то можешь окончить в худшем виде, чем те вчерашние талибы. |
| The terrorist bombing that took place in Egypt yesterday underscores the importance of today's action by the Council. | Вчерашние взрывы, произведенные террористами в Египте, подчеркивают важность сегодняшних действий со стороны Совета. |
| Is that where you were when you missed your daughter's Lamaze class yesterday? | Так вот ты где была, когда пропустила вчерашние курсы для будущих мам своей дочери? |
| To attain these purposes, my country has always accepted our responsibilities, since the adults that we are today were the children of yesterday; and the children of today will be the adults of tomorrow. | В стремлении обеспечить достижение этих целей моя страна всегда выполняла взятые на себя обязательства, поскольку сегодняшние взрослые - это вчерашние дети; а сегодняшние дети завтра станут взрослыми. |
| My dry cleaners are still trying to get the tomato stain out of my suit from yesterday. | В химчистке еще пытаются вывести с моего костюма пятна от вчерашних помидоров. |
| At the Presidential consultations held yesterday, I outlined my plans for the next few plenary meetings of the Conference, and I asked the Coordinators to convey them to their respective groups. | На вчерашних председательских консультациях я очертил свои планы на предстоящие несколько пленарных заседаний Конференции и просил координаторов довести их до своих соответствующих групп. |
| I will not elaborate further on this proposal at this stage since I have already done so in my meetings yesterday with all the regional groups. | Я не намерен сейчас еще больше развертывать это предложение, ибо я уже сделал это на своих вчерашних совещаниях со всеми региональными группами. |
| Under the circumstances, the silence and the inaction of the Council are inexplicable and are a further blow to its already questioned credibility and legitimacy - a point that was repeatedly raised by many delegations in the debate yesterday. | В этих условиях молчание и бездействие Совета необъяснимы и являются еще одним ударом по его уже пошатнувшемуся авторитету и легитимности, на что в ходе вчерашних прений неоднократно указывали многие делегации. |
| You had your mind made up yesterday. | Вы уже сформировали ход вчерашних событий. |
| I just wanted to know how the field trip went yesterday. | Мне просто хотелось узнать, как прошла вчерашняя экскурсия. |
| The anonymous tip-off yesterday, it came from one of the landlines at the Miletti house. | Вчерашняя анонимная наводка, звонок был с одной из проводных линий в доме Милетти. |
| The meeting I had yesterday, it actually went better than I expected. | А вчерашняя встреча прошла более, чем удачно. |
| Posca's wedding yesterday. | Это все вчерашняя свадьба Поски. |
| I see you're wearing the same shirt as yesterday. | Да и блузка на вас вчерашняя. |
| I want to apologize for the mix-up yesterday. | Я хочу извиниться за вчерашнюю накладку. |
| Referencing Steven Johnson's very lovely speech yesterday on where ideas come from, I was in the shower at the time - I was alone. | Сошлюсь на вчерашнюю речь Стивена Джонсона о том, откуда берутся идеи - я как раз был в душе. |
| Thanks for your concern yesterday. | Спасибо за вчерашнюю заботу. |
| I'm investigating a road accident yesterday. | Я расследую вчерашнюю дорожную аварию. |
| He's normally a tight end, but our starting quarterback showed up 10 minutes late for practice yesterday, so... | Но наш квотербек опоздал на 10 минут на вчерашнюю тренировку, так что... |
| So he had to get onto the island yesterday, hid on the grounds overnight and then left this morning. | Так что, он должен был приехать на остров вчера, остаться здесь на ночь и уехать сегодня утром. |
| Yesterday, you thought he was suffering from delusions, and now it seems you're buying into them. | Вчера ты считал, что он иногда бредит. А сегодня, похоже, ты сам веришь этому. |
| I was in the park yesterday. | Я сегодня гуляла в парке. |
| I want to emphasize that our votes yesterday and today must not be construed as being in any way against multilingualism. | Я хотел бы подчеркнуть, что наше голосование вчера и сегодня не следует толковать как нашу негативную позицию в отношении многоязычия. |
| Yesterday, today and tomorrow. | Вчера, сегодня и завтра. |
| My delegation joins others in expressing our appreciation to Secretary-General Kofi Annan for his important address in this forum yesterday. | Моя делегация присоединяется к другим в изъявлениях признательности Генеральному секретарю Кофи Аннану в связи с его вчерашним важным выступлением на этом форуме. |
| None of this, nor similar protests by the international community, dissuaded India from conducting two further nuclear tests reported yesterday. | Ни одна из этих мер и никакие аналогичные протесты со стороны международного сообщества не разубедили Индию, которая, по вчерашним сообщениям, провела еще два ядерных испытания. |
| Two were killed in their rooms yesterday morning, nine were killed at the airport tonight. | Двое были убиты в своих комнатах вчерашним утром, девять были убиты в аэропорту сегодня ночью. |
| I believe that the situation remains the same as it was yesterday when we suspended the meeting. | По моему мнению, по сравнению со вчерашним днем, когда мы прервали заседание, ситуация не изменилась. |
| They passed this way the day before yesterday. | Они проходили здесь перед вчерашним днём. |