| Joshua can make something where yesterday there was nothing. | Он Может Создать То, Что Вчера Было Ничем. |
| President Mwanawasa was born on 3 September 1948, which means that he would have celebrated his 60th birthday yesterday. | Президент Мванаваса родился З сентября 1948 года, что означает, что вчера он мог бы отмечать свой 60й день рождения. |
| As President Obama said yesterday with regards to his fourth pillar, we need an economy that serves human beings. | Как вчера сказал президент Обама, характеризуя свой четвертый компонент, нам необходима экономика, которая служила бы интересам людей. |
| That message was reiterated over and over again yesterday during the high-level event on climate change convened by the Secretary-General. | Эта мысль постоянно звучала вчера во время мероприятия высокого уровня по изменению климата, созванного Генеральным секретарем. |
| As President Obama said yesterday with regards to his fourth pillar, we need an economy that serves human beings. | Как вчера сказал президент Обама, характеризуя свой четвертый компонент, нам необходима экономика, которая служила бы интересам людей. |
| That thing hasn't moved since yesterday. | Та штука не двигается со вчерашнего дня. |
| He's been using his laptop since yesterday. | Со вчерашнего дня он использует ноутбук. |
| Dr. Chase, these breath mints you've been popping since yesterday. | Доктор Чейз, эти освежающие драже, которые вы грызёте со вчерашнего дня. |
| There's been no bank or credit-card activity since yesterday afternoon. | Не было никакой активности кредитных или банковских карт со вчерашнего дня. |
| Yesterday, when I loaned you $5,000 to buy a new car. | Со вчерашнего дня, когда я дал тебе 5.000$ на покупку новой машины. |
| I have to pay them back for yesterday, too. | Я им должна еще за вчерашнее отплатить. |
| As agreed with the representative of Ireland, that amendment, which was included in our statement yesterday, was submitted to the Secretariat this morning. | Как было согласовано с представителем Ирландии, эта поправка, которая была включена в наше вчерашнее заявление, была представлена Секретариату сегодня утром. |
| We do not intend to go through the substantive content of this month's programme, but I want to mention one more thing: the adoption yesterday of resolution 1366 was a landmark event. | Мы не намерены комментировать субстантивное содержание программы работы Совета в этом месяце, но я хочу упомянуть еще один момент: вчерашнее принятие резолюции 1366, которое явилось очень важным событием. |
| Boss, I hope you're not furious about yesterday... | Шеф... вы не сильно обиделись на меня за вчерашнее? |
| The fact of newscaster Don Hollenbeck's suicide yesterday does not remove from the record that peculiar history of the leftist slanting of news indulged consistently by the CBS. | Вчерашнее самоубийство журналиста Дона Холленбека заставляет нас снова заговорить о левом уклоне в подаче новостей компанией Си Би Эс. |
| As of yesterday Argentina is chairing the Working Group of this Commission to establish methods for enhancing transparency at all levels. | По состоянию на вчерашний день Аргентина являлась Председателем Рабочей группы данной Комиссии по разработке методов повышения траспарентности на всех уровнях. |
| As of yesterday, 70 United Nations staff members had perished, with 146 as yet unaccounted for. | По состоянию на вчерашний день, погибли 70 штатных сотрудников Организации Объединенных Наций и 146 все еще считаются пропавшими без вести. |
| I spent all day yesterday with a bow tie. | Весь вчерашний день я провёл в бабочке. |
| Remember the sweet hours from yesterday... | Ты вспоминай вчерашний день Как сладостен был он... |
| How was your yesterday? | Как прошел вчерашний день? |
| The fact is that yesterday afternoon, young Bingo... jumped off the dock. | Дело в том, что вчера днем юный Бинго решился и прыгнул в воду? |
| According to the tour operator, the boat left the dock yesterday afternoon, with 12 college kids and two crew on board, out of Waikiki. | Как сообщил туроператор, лодка вышла из дока вчера днем, на борту 12 студентов, и два члена экипажа, из Вайкики. |
| OK, so can you tell us where you were between 2:00 and 4:00 yesterday afternoon and who you were with? | Хорошо, итак, можете ли вы нам рассказать, где вы находились между 2:00 и 4:00 вчера днем, и с кем вы были? |
| Yesterday afternoon you had a run-in with some guys on some motorbikes... | Вчера днем вы столкнулись с парнями на мотоциклах... |
| I was in the General Assembly Affairs main office yesterday afternoon at about 3.30 p.m. to 4 p.m. trying to sign the co-sponsorship list. | Вчера днем я был в канцелярии секретариата Генеральной Ассамблеи примерно в 15.30 - 16.00 и пытался записать мою делегацию в список соавторов. |
| Lovelyz released a pre-release digital single, "Good Night Like Yesterday", on November 5, 2014. | 10 ноября Lovelyz выпустили цифровой сингл «Good Night Like Yesterday». |
| In 2003, Hodges and Colbert began to collaborate and formed Trading Yesterday, recording music from an apartment setup. | В 2003 Ходжес и Колберт спелись и основали Trading Yesterday, записывая музыку у себя дома. |
| Here's Dami Im keeping it faithful for Mother's Day with lush, lovely remakes of "Yesterday Once More", "Close To You", "Rainy Days and Mondays" and so on". | Вот Дами Им держала его верным на День Матери с пышными, красивыми римейков: Yesterday Once More, Close To You, Rainy Days and Mondays и так далее. |
| Revolver in the UK and Yesterday and Today in the US (four weeks) The Beatles, 28 January 1968. | Revolver в Великобритании и Yesterday and Today в США (4 недели) The Beatles, 28 января 1968. |
| The Beatles recorded "I'm Down" on 14 June 1965 in the same session as "Yesterday" and "I've Just Seen a Face". | Песня «I'm Down» была записана 14 июня 1965 года - в тот же день, что и «Yesterday» и «I've Just Seen a Face». |
| And you said you talked to him the day before yesterday. | А ты сказала, что говорила с ним позавчера. |
| But you worked a double shift yesterday and the day before that. | Но вчера ты работала в две смены, и позавчера. |
| The day before yesterday I dreamt I could fly. | Позавчера мне снилось, что я умею летать |
| I do not think there is a need to comment in detail on the draft resolution before us, especially considering that the day before yesterday we had a thorough discussion on it at the open-ended informal consultations of the General Assembly. | Я не думаю, что есть необходимость подробно комментировать находящийся на нашем рассмотрении проект резолюции, тем более ввиду того, что позавчера мы провели его тщательное обсуждение в ходе неофициальных консультаций открытого состава Генеральной Ассамблеи. |
| Shot dead the day before yesterday by the Japanese. | Позавчера ее застрелили японцы. |
| Try to remember what happened yesterday in the game. | Вспомни что случилось во время вчерашней игры. |
| I wish also to extend our heartfelt condolences and sympathy to the families of the plane crash victims of yesterday. | Хотел бы также передать глубокие соболезнования и выразить сочувствие семьям жертв вчерашней авиакатастрофы. |
| They were staying here, but I haven't seen them since yesterday morning's prayers. | Они останавливались здесь, но я их не видел со вчерашней утренней молитвы |
| She feels really bad about the fight you had yesterday. | Она сожалеет о вчерашней ссоре. |
| What happened to the nurse from yesterday? | Что случилось со вчерашней медсестрой? |
| The Permanent Representative of Egypt restated the position of the Non-Aligned Movement in his statement yesterday, which I fully endorse. | Постоянный представитель Египта вновь изложил позицию Движения неприсоединения в своем вчерашнем заявлении, которое я полностью поддерживаю. |
| I didn't tell the whole truth in my interview yesterday. | Я была не до конца честна на вчерашнем допросе. |
| I mentioned you yesterday to the board... they have to approve everyone at someone said no. | Я упомянула о вас на вчерашнем совещании... почти все одобрили вашу кандидатуру, но кое-кто был против. |
| The meeting that the Council held yesterday with the delegation of the Economic Community of West African States on the situation in Liberia showed the important role that regional organizations can play when they are committed to dealing with issues that have the potential to affect a whole region. | На вчерашнем заседании Совета с участием делегации Экономического сообщества западноафриканских государств, посвященном ситуации в Либерии, говорилось о той важной роли, которую могут сыграть региональные организации в том случае, когда они привержены решению вопросов, которые могут повлиять на жизнь всего региона. |
| DAVID: It's yesterday! | Мы во вчерашнем дне! |
| The challenge remains: the commitments of yesterday and today must become the actions of tomorrow. | Мы по-прежнему стоим перед задачей превратить вчерашние и сегодняшние обещания в завтрашние действия. |
| Is that where you were when you missed your daughter's Lamaze class yesterday? | Так вот ты где была, когда пропустила вчерашние курсы для будущих мам своей дочери? |
| Your proofs yesterday look fantastic. | Твои вчерашние верстки выглядят просто фантастически. |
| These are our wheel marks from yesterday. | Это вчерашние следы наших шин. |
| What he said yesterday is not consistent with what he had said last week. | Его вчерашние слова не согласуются с тем, что он говорил неделю назад. |
| Counsel has informed me that you're retracting some of the comments you made yesterday. | Адвокат уведомила меня, что вы отказываетесь от вчерашних комментариев. |
| Why don't you tell me about what happened yesterday. | Почему бы тебе не рассказать мне о вчерашних событиях. |
| Or one of the 18 yesterday? | Одно из семи сегодняшних, или из восемнадцати вчерашних? |
| Still licking your wounds about those objections yesterday, Mr. Gardner? | Все еще зализываете раны после вчерашних протестов, мистер Гарднер? |
| And would you mind going over a summary of the statement that you gave us yesterday to make sure it's accurate? | Ознакомьтесь, пожалуйста, с кратким содержанием ваших вчерашних показаний, убедитесь, что все ли правильно. |
| In fact, the resignation yesterday of Prime Minister Prachanda was a stark manifestation of the situation. | По сути, вчерашняя отставка премьер-министра Прачанды стала четким подтверждением такой ситуации. |
| From a coffee shop in the city, dated yesterday. | Из кофейни в городе, дата вчерашняя. |
| No. You've still got that card from yesterday? | Та вчерашняя карточка по-прежнему у вас? |
| Posca's wedding yesterday. | Это все вчерашняя свадьба Поски. |
| Rosie's voicemail from yesterday... | Вчерашняя голосовуха Рози... послушал запись. |
| Could you read through this write-up from yesterday, please? | Не мог бы прочитать эту вчерашнюю рецензию, пожалуйста? |
| Did you read my traffic memo yesterday? | Читал мою вчерашнюю транспортную памятку? |
| Thanks for your concern yesterday. | Спасибо за вчерашнюю заботу. |
| Sorry about all the secrecy yesterday. | Извините за вчерашнюю конспирацию. |
| That taste I gave her yesterday wasn't a handout. | Я ей вчерашнюю дозу давал не на халяву. |
| She seems to be feeling much better than yesterday. | Похоже, сегодня она чувствует себя гораздо лучше, чем вчера. |
| These few words poetic disturbing are those of the elite world of yesterday and today. | Эти несколько слов поэтического тревогу вызывают те из элитных Мир вчера и сегодня. |
| Yesterday he was a healthy Knight, today he's sleeping beauty. | Вчера был здоровый рыцарь, а сегодня - спящая красавица. |
| China's Minorities, Yesterday and Today. | Культуры народов Африки вчера и сегодня. |
| I thought of you at our wedding yesterday... and I hoped yours would be as beautiful. | Вчера ты поздравляла меня, а сегодня я тебя. |
| And then he asked me to meet him here yesterday morning, but he wasn't here. | И затем он попросил меня встретиться с ним вчерашним утром, но его здесь не было. |
| That's why I was really touched by your call yesterday. | Именно поэтому я был очень тронут вашим вчерашним звонком. |
| I am honoured to use this occasion to share with you and our colleagues here in Geneva the remarks given yesterday by President Bush at the National Defense University in Washington. | Имею честь, пользуясь случаем, поделиться с Вами и нашими коллегами здесь, в Женеве, вчерашним выступлением президента Буша в Вашингтоне в Университете национальной обороны. |
| Got a box off the train yesterday. | Получили ящик со вчерашним поездом. |
| I believe that the situation remains the same as it was yesterday when we suspended the meeting. | По моему мнению, по сравнению со вчерашним днем, когда мы прервали заседание, ситуация не изменилась. |