Okay, I just made it worse. | Ладно, я только сделала хуже. |
Because we risk making it worse. | Мы рискуем сделать все только хуже. |
It's got worse, though, lately? | Ему стало хуже за последнее время? |
I see men out there in that crowd, that's worse than me. | В этой толпе есть люди хуже, чем я. |
So she'd give in, but every time we got back together it was worse. | Она решалась, но каждый раз мы снова сходились, и это было хуже всего. |
Worse day is in my life. | Худший день в моей жизни. |
Perforating injuries have an even worse prognosis. | Сквозные ранения имеют гораздо худший прогноз. |
You know, if you need someone to replace her, You could a lot worse than Angie. | Ты знаешь, если тебе нужна замена, то Энджи далеко не худший выбор. |
Besides, it's hard to believe that there is someone out there that's worse than her. | Кроме того, трудно поверить, что есть кто-то еще худший, чем она. |
Spain denounced "colonialism by consent", while advocating an even worse option - colonialism without consent and by imposition - as the only alternative. | Испания осуждает «колониализм по согласию», но при этом проповедует в качестве единственной альтернативы еще более худший вариант - колониализм без согласия, но по принуждению. |
I've been hurt worse in football. | В футболе у меня были травмы и похуже. |
Well, been called worse - and far more eloquently, I might add. | Ну меня и похуже называли и даже более выразительно. |
But there's worse things than stumbling into a place and discovering you don't want to leave. | Но есть вещи и похуже, чем топтаться на месте, не зная, остаться тебе или уйти. |
And we don't get along any worse for it. | Бывает и похуже чем у него. |
I've had worse. | Я видела и похуже. |
Well, there will be turbulence from the solar wind, Far worse than what we've previously experienced. | Сначала будет турбулентность от солнечного ветра, гораздо сильнее, чем наша предыдущая. |
My back gets worse and worse. | Моя спина болит все сильнее и сильнее. |
My headaches are growing worse and more frequent, and the apparitions that attend them more vivid. | Мои головные боли становятся все сильнее и чаще, а видения, их сопровождающие, ярче. |
Let us know if it gets worse. | Сообщите, если заболит сильнее. |
If you think you can make my life any worse, go right ahead. | Сильнее мою жизнь уже не изгадить, хотя попробовать всегда можно. |
Which I don't know if that's a healthy thing or something worse. | И я не решила, хорошо это или плохо. |
I think you're also the man this city better or worse. | Я думаю, ты ещё и человек, которого этот город создал... хорошо ли, плохо ли это. |
Is she feeling worse? | Она плохо себя чувствует? |
It's never good for me. Things go from bad to worse. | Потому что у меня всегда так начи- нается плохо, а кончается еще хуже. |
As bad as things were going, I could always count on one person to make things go from bad to worse. | Несмотря на то, что все шло плохо был еще один человек, который мог превратить все из плохого в ужасное. |
The situation of children and women is the same or worse than it was in 1997. | Положение детей и женщин либо осталось на прежнем уровне, либо ухудшилось по сравнению с 1997 годом. |
Further north, in Kunar and Nuristan provinces and in several districts of Nangrahar, insecurity has also become worse. | На севере страны, в провинциях Кунар и Нуристан и в некоторых районах провинции Нангархар, положение в области безопасности также ухудшилось. |
Thus, once market forces had eliminated the implicit subsidies to remote and small farmers, many farmers were left worse off. | Как только под влиянием рыночных сил исчезли скрытые субсидии, которыми пользовались отделенные и мелкие фермеры, положение многих из них ухудшилось. |
The increase in exports was also smaller than the increase in imports, leaving the trade balance in Africa in a worse situation after liberalization. | Показатели роста экспорта были также более низкими по сравнению с увеличением импорта, в результате чего после либерализации состояние торгового баланса в Африке ухудшилось. |
The chart says he's gotten worse since he came in. | В анамнезе говорится, что с момента госпитализации состояние ухудшилось. |
Tony, turn yourself in before things get worse. | Тони, заканчивай, пока ситуация не ухудшилась. |
Ensuring environmental sustainability: far worse, as erosions are on the increase, floods are wiping out whole towns, there is deforestation etc. | Обеспечение экологической устойчивости: ситуация значительно ухудшилась, усиливается эрозия, наводнения разрушают целые города, происходит обезлесение и т.п. |
Given that 2008 has been the worst year since the beginning of military operations, the humanitarian situation in Afghanistan has become dangerously worse. | 2008 год стал самым тяжелым с начала военных операций, в результате чего гуманитарная ситуация в Афганистане ухудшилась настолько, что стала почти критической. |
The situation has gotten worse and it could get even worse. | Ситуация ухудшилась и может обостриться еще больше. |
That situation was worse than it had been one year previously. | По сравнению с положением, существовавшим годом ранее, ситуация ухудшилась. |
Benchmarks are stable reference points. They are points against which future positions can be compared (for better or worse). | Критерии представляют собой стабильные ориентиры, с которыми можно сопоставить будущие показатели (в лучшую или в худшую сторону). |
For the worse, I'm afraid. | В худшую сторону, я боится. |
The situation of which he had warned five years previously had taken a turn for the worse and the United Nations was still absent. | Положение, о котором он предостерегал пять лет назад, изменилось в худшую сторону, а Организация Объединенных Наций все еще не обозначает свое присутствие. |
Something happened to her, something that fundamentally changed her nutritional intake for the worse. | Что-то произошло с ней, что в корне изменило ее режим питания в худшую сторону. |
And one of them is changed transponder reception can be changed in better or worse way. | И смена одного из компонентов может изменить прием транспондеров как в лучшую, так и в худшую сторону. |
I'd go out on top before the situation gets worse. | Взял бы ситуацию в свои руки, пока она не вышла из под контроля. |
The objective "to ensure the correct behaviour" makes it even worse. | Цель "обеспечить правильное поведение" лишь усугубляет ситуацию. |
Conscious that this serious process of environmental deterioration, particularly desertification and drought, is one of the causes of the economic and social differences which are currently affecting our world, mainly the underdeveloped countries, and making this situation worse, | сознавая, что опасный процесс ухудшения состояния окружающей среды, особенно опустынивание и засуха, являются одной из причин существования экономических и социальных различий, которые в настоящее время отражаются на положении в мире, особенно в недостаточно развитых странах, и усугубляют существующую ситуацию, |
But anything Europe could do at this stage would make matters worse. | Но чтобы Европа не сделала сейчас, это только бы усложнило ситуацию. |
But, again, his administration's faltering moves will almost surely make matters worse in the immediate future. | Но опять же, нерешительные шаги его администрации, скорее всего, усугубят ситуацию в ближайшем будущем. |
Further to that, there is general agreement that, while cooperation appears as a precondition for sustainable use of a transboundary water body, non-sustainable utilization leads to the worse off situation for all parties involved. | Более того, по общему мнению, сотрудничество является предпосылкой устойчивого использования трансграничного водного объекта, в то время как неустойчивое использование ведет к ухудшению ситуации для всех вовлеченных сторон. |
As the result of - and in some cases despite of - the support of public subsidies, improvements have been technically incorrect, often bringing worse performance instead of increased efficiency. | В результате поддержки в виде государственных субсидий, а в некоторых случаях, несмотря на эти субсидии, модернизация проводится технически неграмотно, что часто вместо повышения энергоэффективности приводит к ее ухудшению. |
OSCE/ODIHR indicated that evictions typically led to even worse living conditions, as moving to other locations might place Roma even further away from utilities and services or in housing of even lower quality. | БДИПЧ/ОБСЕ констатировало, что выселения, как правило, приводят к еще большему ухудшению жилищных условий, поскольку перемещение в другое место может еще более удалить рома от коммунальных удобств и услуг или вынуждать их размещаться в жилищах даже более низкого качества. |
Simply put, the WTO has made them worse off. | Таким образом, решение ВТО привело к ухудшению их положения. |
The financial crisis would also take a turn for the worse if countries responded by erecting barriers to trade and turning to protectionism. | Кроме того, финансовый кризис будет способствовать дальнейшему ухудшению положения, если страны будут принимать ответные меры путем возведения торговых барьеров и проведения протекционистской политики. |
Aah! Hurts worse than getting hit. | Это больнее, чем сам удар. |
The more I tried to do the right thing, - the worse things got. | Чем больше я старалась, тем больнее падала. |
You think you hurt worse than davis does? | Ты думаешь, тебе больнее, чем Дэвис? |
Worse than when you cut off my hand. | Больнее, чем когда ты отрубил мне руку. |
If you hurt me, I promise I'll hurt you worse. | Если ты сделаешь мне больно, обещаю, я сделаю тебе ещё больнее. |
The situation was made worse by the lack of measures to attenuate such variations. | Положение усугублялось тем, что не было принято мер к тому, чтобы ослабить воздействие таких изменений. |
Such benefits have gone a long way to alleviating the often very difficult situation of internally displaced persons, removing them would probably put displaced persons in a situation significantly worse than that of the resident population. | Такая помощь во многом способствовала бы улучшению зачастую крайне трудной ситуации внутренне перемещенных лиц, а ее прекращение, возможно, поставит перемещенных лиц в положение, которое будет значительно хуже положения постоянного населения. |
I made things worse for you. | Я только ухудшил твое положение. |
For developing countries, the target of the MDG initiatives, it is generally worse; | Положение с показателями для развивающихся стран, на которые направлены инициативы, связанные с целями в области развития, сформулированными в Декларации тысячелетия, в целом хуже; |
As a result of economic globalization, poverty was spreading across the globe at a faster rate than development opportunities and the gap between rich and poor was widening, with over 100 countries now worse off economically than 15 years previously. | В результате глобализации экономики обни-щание в мире происходит быстрее, чем эконо-мическое развитие; разрыв между богатыми и бедными увеличивается; в настоящее время экономическое положение более чем в 100 странах хуже, чем 15 лет тому назад. |
For more than 50 years, the United Nations has - for better, but also for worse - reflected its Members, global political trends, contrasts, conflicts and confrontations. | На протяжении свыше 50 лет Организация Объединенных Наций - на счастье и горе - отражает интересы своих членов, глобальные политические тенденции, резкие противоречия, конфликты и столкновения. |
you can only offer worse? | предложить ты можешь только горе? |
Brooke, do you take this man to be thy wedded husband, to have and to hold from this day forward, for better, for worse, for richer, for poorer, in sickness and in health so long as you both shall live? | Брук, согласна ли ты взять этого мужчину в свои законные мужья, чтобы отныне быть с ним в радости и в горе, в богатстве и в бедности, в болезни и в здравии, пока смерть не разлучит вас? |
We are united for better or worse. | Мы едины и в радости, и в горе. |
We get married for better or for worse. | Мы будем вместе в горе и в радости. |
But worse comes to worst, you tell Maura that y-you had an accident. | Но на худой конец, ты расскажешь Море, о несчастном случае. |
And worse still, the banker said | На худой конец, банкир сказал, что |
If worse comes to worse, I'll call her later, but I want Salma to be the one who reaches out. | На худой конец, я сама ей позвоню, но я хочу чтобы Сальма сама сделала первый шаг. |
I heard from Lord En no Gyoja about what to do if worse came to worst. | Я слышал от господина Энно Годжа что делать на худой конец. |
Later on the same label will be released on the second album of another member of the group Onyx, Sticky Fingaz, Decade: "... but wait it gets worse". | Позже на этом же лейбле будет выпущен второй по счёту альбом другого участника группы Onyx, Sticky Fingaz, Decade: "... but wait it gets worse". |
Yankovic later presented Jackson with a gold record of Even Worse after the album sold over 500,000 copies. | Янкович позже подарил Джексону золотой диск Even Worse после того, как альбом был продан тиражом более 500000 экземпляров. |
Pete Finestone replaced Ziskrout before the release of the band's full-length debut album How Could Hell Be Any Worse? in 1982. | Пит Файнстоун заменил Зискрута прежде чем группа выпустила свой первый полноформатный дебютный альбом Нош Could Hell be Any Worse? в 1982 году. |
The Tiffany version of the song was spoofed by "Weird Al" Yankovic on his 1988 album, Even Worse, as "I Think I'm a Clone Now". | Песня была спародирована американским камеди-музыкантом «Странным Элом» Янковичем на своём альбоме 1988 года Even Worse под названием «I Think I'm a Clone Now». |
Reviewer Eugene Chadbourne said, "Trust Weird Al Yankovic to name an album Even Worse even as his recordings were getting better again." | Рецензент Евгений Чадборн написал: «Доверьтесь Странному Элу Янковичу, чтобы назвать альбом Even Worse, даже когда его записи снова улучшались». |