| The Supremes leave you guys dangling, it looks worse changing the votes. | Если суд не отменит вам штрафы, менять свои голоса будет еще хуже. |
| And even worse, there's only 150,000 of them left. | И даже хуже, только 150,000 из них осталось. |
| Okay, maybe he's worse than I thought. | Ладно, может ему и хуже, чем я думал. |
| Even though I'm worse than even a beast | Несмотря на то что я даже хуже чем зверь |
| Well, well, maybe even worse, not because of what divorce. | Ну, так, может, даже еще хуже, не из-за чего развестись. |
| There's a far worse day coming for me. | Приближается гораздо худший для меня день. |
| Face it, you're a worse parent than Brad Pitt and Angelina Jolie. | Прими это, ты худший родитель Чем Брэд Питт и Анжелина Джоли |
| I'm the worse Avatar ever. | Я самый худший Аватар. |
| Considering how much you needed me, can you think of a way you could've screwed this up worse? | Принимая во внимание насколько я был вам нужен, был ли худший способ все испортить? |
| The team did worse on the pitch, finishing last, and worse at the box office, with 7,137 a match, with three teams doing worse. | На поле команда выглядела ещё хуже, финишировав последней, посещаемость упала до 7137 человек на матч, только три команды имели худший показатель. |
| I've been hurt worse in football. | В футболе у меня были травмы и похуже. |
| He's worked in worse conditions than this. | Он работал в условиях и похуже. |
| Can't imagine you are being as old as you must be, but I've heard worse. | Не представляю, как это делают такие старики как ты, но я слышала вещи и похуже. |
| I've dated worse. | Да ладно, бывало и похуже. |
| I've been called worse. | Меня и похуже называли. |
| Sir, the chaos is getting increasingly worse. | Сэр, беспорядок становится всё сильнее. |
| The harder we try, the worse it gets. | Чем сильнее мы стараемся, тем всё хуже выходит. |
| Mr. Okubotin (Nigeria) said that the impact of the global economic crisis on African countries, especially the smallest and poorest, was far worse than expected. | Г-н Окуботин (Нигерия) говорит, что влияние глобального экономического кризиса на африканские страны, особенно самые малые и бедные, намного сильнее, нежели ожидалось ранее. |
| And no matter what he did to try and wriggle free, it just got worse for him. | И чем сильнее он барахтался, тем жестче застревал. |
| and I started to think about whether it had gotten worse this time around in this recession. | И я начала думать: а не стало это отрицательное воздействие ещё сильнее во время последнего кризиса. |
| And for better or worse, Hannah is a free woman now. | Плохо ли, хорошо ли, но теперь Ханна свободная женщина. |
| 'They define us, for better or worse. | Хорошо это или плохо, но они определяют нас. |
| New power folks would never have invented the U.N. today, for better or worse. | Люди новой власти никогда бы не стали изобретать ООН, хорошо это или плохо. |
| Well, for better or worse, I came back here a couple of years ago. | И, хорошо это или плохо, я вернулся сюда пару лет назад. |
| Today, 17 years later, globalization - for better and for worse - has taken hold, and the world recognizes the fundamental interconnectedness of our markets, our economies, our commercial interests and, indeed, our peoples. | Сегодня, по прошествии 17 лет, утвердилась глобализация - хорошо это или плохо, - и мир признает основополагающую взаимозависимость наших рынков, нашей экономики, наших коммерческих интересов и наших народов. |
| And we find that more people living near $2 per day became worse off over the period than the number who gained. | И со временем положение большего числа людей, живущих примерно на 2 доллара в день, ухудшилось, по сравнению с числом тех, кто стал жить лучше. |
| However, 1996 was worse. | Вместе с тем положение в 1996 году ухудшилось. |
| About a year ago, her condition got worse. | Год назад состояние ухудшилось. |
| Soon matters of the garrison turned for the worse when they spotted an English fleet under Sir Martin Frobisher carrying the siege train of heavy guns for Norreys. | Положение гарнизона Морле сильно ухудшилось, когда защитники увидели английский флот под руководством сэра Мартина Фробишера, привезший осадную артиллерию для Норрейса. |
| Despite the introduced economic reform, since 1993, when the report was submitted the situation has become even worse for certain population categories. | Несмотря на проведение экономической реформы после 1993 года, когда был представлен доклад, положение отдельных групп населения даже еще более ухудшилось. |
| However, it was the feeding pattern that became worse; consumption of protein products has declined and, as a result, physical and mental health are deteriorating. | Однако ухудшилась структура питания, уменьшилось потребление содержащих протеин продуктов, в результате чего ухудшается физическое и психическое здоровье людей. |
| Ensuring environmental sustainability: far worse, as erosions are on the increase, floods are wiping out whole towns, there is deforestation etc. | Обеспечение экологической устойчивости: ситуация значительно ухудшилась, усиливается эрозия, наводнения разрушают целые города, происходит обезлесение и т.п. |
| I was shocked to hear that your illness is worse. | "С ужасом узнал, что твоя болезнь сильно ухудшилась". |
| The situation has become worse as a result of the prolonged drought in several parts of the country. | Эта ситуация еще больше ухудшилась в результате затяжной засухи в ряде районов страны. |
| That situation was worse than it had been one year previously. | По сравнению с положением, существовавшим годом ранее, ситуация ухудшилась. |
| After early March 1996, developments took a turn for the worse and the influence of moderate political forces continued to diminish. | С начала марта 1996 года события стали развиваться в худшую сторону и влияние умеренных политических сил продолжало ослабевать. |
| For the worse, I'm afraid. | В худшую сторону, я боится. |
| The answer is yes - but for the worse. | Ответ - «да», но в худшую сторону. |
| If, amidst the indifference of the world, Funes chose to play fast and loose with it, Livingstone would be proven wrong: voting can change much, and sometimes for the worse. | Если, невзирая на безразличие со стороны всего мира, Фунес решит действовать быстро и потерпит поражение, то высказывание Ливингстона окажется неверным: голосование может изменить многое, правда иногда и в худшую сторону. |
| Changes for the worse begin with the cruel reality that we now have more old people and fewer young people than at any time in the past. | Изменения в худшую сторону начинаются с жестокой реальности, которая сейчас нас окружает: у нас больше старых людей, а не молодых, чем когда-либо в прошлом. |
| Please, don't make matters worse. | Прошу вас, не усложняйте ситуацию. |
| I've not only failed, but I've actually made things worse. | Я не только провалил ее, но и сделал ситуацию еще хуже. |
| Don't make a bad situation even worse, Councilwoman. | Не делайте ситуацию еще хуже, председатель. |
| Let's not make this any worse than it is. | Не будем делать ситуацию хуже. |
| In fact, capital inflows can make things worse, because they tend to appreciate the domestic currency and make production in export activities less profitable, further weakening the incentive to invest. | Приток капитала может даже осложнить ситуацию, т.к. он часто повышает цену местной валюты и делает производство товаров на экспорт менее прибыльным, что ещё больше ослабляет привлекательность инвестиций. |
| During the period under review, droughts, crop diseases and political insecurity have made the situation worse. | В течение рассматриваемого периода засухи, болезни сельскохозяйственных культур и политическая нестабильность привели к ухудшению ситуации. |
| However, it expected further improvement and hoped that the practice of cross-borrowing would not make the situation worse. | Однако она хотела бы, чтобы это положение дополнительно улучшилось, и надеется, что практика перекрестного заимствования средств не приведет к его ухудшению. |
| Unfortunately, trying to make this language any better could only make things worse for the whole negotiating process. | К сожалению, попытки улучшить эту формулировку могли привести лишь к ухудшению ситуации для всего переговорного процесса. |
| It noted, however, that the author's precarious health made it difficult or impossible for him to take an active part in the ongoing proceedings without making his condition worse. | Однако он отметил, что внушающее опасение состояние здоровья автора затрудняет или делает невозможным его активное участие в текущем производстве, поскольку это может привести к дальнейшему ухудшению его здоровья. |
| (Sirens wailing) Letting things play out might only make them worse. | Попытка освободиться приведет лишь к ухудшению ситуации. |
| It hurts even worse when you touch it. | Когда Вы касаетесь, становится ещё больнее. |
| Aah! Hurts worse than getting hit. | Это больнее, чем сам удар. |
| The more I tried to do the right thing, - the worse things got. | Чем больше я старалась, тем больнее падала. |
| Why do I get the feeling that this is going to hurt even worse? | Почему у меня такое чувство, что будет еще больнее? |
| The only way we can help you is to make the alternative hurt even worse. | Есть только один путь, как мы можем помочь тебе это сделать тебе еще больнее по-другому |
| Violence in the Middle East makes matters worse. | Беспорядки на Среднем Востоке только ухудшают положение. |
| However, overfishing has led to 85 per cent of all fish stocks now being classified as overexploited, depleted, recovering or fully exploited, a situation substantially worse than two decades ago. | Однако чрезмерная эксплуатация рыбных ресурсов привела к тому, что 85 процентов всех рыбных запасов относятся в настоящее время к категориям перевыбранных, истощенных, восстанавливающихся или полностью выбираемых, т.е. положение стало значительно хуже, чем два десятилетия назад. |
| Indeed, not only does he continue to receive reports of violations of almost all human rights, but there is clear evidence that the situation is worse in several respects. | Так, помимо все новых поступающих ему сообщений о нарушениях почти всех прав человека, имеются явные свидетельства того, что в некоторых аспектах положение ухудшается. |
| He was told that their situation had become worse during the voter registration in May 1998 when ethnic Vietnamese had been accused of illegally trying to obtain voter cards. | Они сообщили ему, что положение ухудшилось в период регистрации избирателей в мае 1998 года, когда этнические вьетнамцы были обвинены в попытке незаконным образом получить карточки избирателей. |
| Women usually lack the social friendship and protective circle that men have, the financial situation of women is also worse and they normally do not have the support of other women. | Женщины обычно не имеют круга знакомств и покровителей, какой есть у мужчин, их финансовое положение также хуже, и они, как правило, не пользуются поддержкой других женщин. |
| "For better or worse." | В счастье и в горе. |
| I love you, for better or worse. | Я буду любить тебя - в горе и в радости... |
| What happened to for better or for worse? | А что же случилось с "и в горе, и в радости"? |
| I, Angela, take you, Benjamin, as my husband, and I give myself to you, and I promise to be faithful to you, for better or for worse, in sickness and in health, all the days of my life. | Я, Анхела, беру тебя, Бенхамина в законные мужья и обещаю хранить верность тебе и в горе и в радости, в болезни и во здравии пока смерть не разлучит нас. |
| From this day forward, for better, for worse? | чтобы быть вместе в болезни и в здравии,... в радости и в горе? |
| But worse comes to worst, you tell Maura that y-you had an accident. | Но на худой конец, ты расскажешь Море, о несчастном случае. |
| And worse still, the banker said | На худой конец, банкир сказал, что |
| If worse comes to worse, I'll call her later, but I want Salma to be the one who reaches out. | На худой конец, я сама ей позвоню, но я хочу чтобы Сальма сама сделала первый шаг. |
| I heard from Lord En no Gyoja about what to do if worse came to worst. | Я слышал от господина Энно Годжа что делать на худой конец. |
| Although Even Worse was not a winner, "Fat" won a Grammy Award for Best Concept Music Video in 1989. | Хотя Even Worse не был победителем, «Fat» выиграл премию «Грэмми» за лучшую концептуальную музыку в 1989 году. |
| Allmusic awarded Even Worse four out of five stars, one of the highest ratings for Yankovic on the site. | AllMusic оценил Even Worse четыре из пяти звезд, один из самых высоких рейтингов Янковича на сайте. |
| Pete Finestone replaced Ziskrout before the release of the band's full-length debut album How Could Hell Be Any Worse? in 1982. | Пит Файнстоун заменил Зискрута прежде чем группа выпустила свой первый полноформатный дебютный альбом Нош Could Hell be Any Worse? в 1982 году. |
| 80-85 includes the entire How Could Hell Be Any Worse? album as well as two official EPs (Bad Religion and Back to the Known), plus three tracks from the Public Service compilation. | 80-85 включает весь альбом How Could Hell Be Any Worse?, EP Bad Religion и EP Back to the Known, а также три трека с EP-сборника Public Service. |
| Johnny Loftus of AllMusic awarded the album 3 out of 5 stars and stated that How Could Hell Be Any Worse? is like cupping your ear against the garage door of their practice space. | Джонни Лофтас с AllMusic присвоил альбому 3 звезды из 5 и сказал что How Could Hell be Any Worse? это «будто вы приложили ухо к двери репетиционного гаража группы». |