Don't make this worse than it needs to be. | Не надо делать хуже, чем оно есть. |
But for me, it's worse. | Но у меня всё гораздо хуже. |
Every time I stood next to him, it got worse. | А когда я подходил ещё ближе - становилось хуже. |
Well, considering she got carjacked by poltergeist, could be worse. | С учетом того, что ею управлял полтергейст, все могло быть хуже. |
Not having a happy ending is painful enough, but... giving someone unrealistic hope is far worse. | Когда нет счастливого конца, это и так больно, но... куда хуже - дать кому-то несбыточную надежду. |
There's a far worse day coming for me. | Приближается гораздо худший для меня день. |
Still worse, a string of requests for medical attention starting on 8 April 2008 reached a total of nine on 12 May 2008, when the nurse finally came. | Еще худший пример: запись на медицинскую помощь, начавшаяся 8 апреля 2008 года, достигла девяти человек 12 мая 2008 года, когда медсестра, наконец, явилась. |
I'm the worse Avatar ever. | Я самый худший Аватар. |
There are worse ways of dying. | Не худший способ умереть. |
I didn't think it could get any worse. | Едва ли дела могли принять худший оборот. |
We've been in worse cages than this one. | Мы бывали в тюрьмах и похуже. |
Well, I've worked with worse. | Ну, мы работали с вещами и похуже. |
I've had worse things in my mouth. | У меня во рту были штуки и похуже, |
I've seen worse. | Я видел места и похуже. |
I can think of worse things. | Есть вещи и похуже. |
I don't know what clouds your judgment worse. | Не знаю, что сильнее затуманивает тебе мозги: |
I would feel worse if I got the toe than if I got the finger. | Я расстроюсь сильнее если мне покажут палец на ноге, чем просто палец. |
Her headaches have been worse. | Ее головные боли стали сильнее. |
It might make things worse. | Можно еще сильнее напортить. |
And no matter what he did to try and wriggle free, it just got worse for him. | И чем сильнее он барахтался, тем жестче застревал. |
Besides, even if worse comes to worst, we still got one last card to play. | Кроме того, если дело обернётся плохо, у нас есть в запасе последний козырь. |
As bad as things were for me, they were even worse for barry. | Дела мои шли крайне плохо, но у Бэрри еще хуже. |
In my house, with my wife, with my kids, for better or worse - | В своём доме, с женой, детьми, плохо или хорошо - |
So, as things got worse, as we really began to hate each other, I became progressively depressed over a period of a couple of years, | Так что когда дела пошли совсем плохо, и мы начали просто ненавидеть друг друга, я впал в депрессию, которая нарастала на протяжении двух лет. |
Ryder said it was bad, but this is worse than bad. | Райдер говорил, тут все плохо, но не настолько же. |
Further north, in Kunar and Nuristan provinces and in several districts of Nangrahar, insecurity has also become worse. | На севере страны, в провинциях Кунар и Нуристан и в некоторых районах провинции Нангархар, положение в области безопасности также ухудшилось. |
The only problem was boredom, and that was made worse by a phone call from James. | Единственной проблемой была скука, и положение ухудшилось со звонком Джеймса. |
In general, women were disadvantaged in the educational system, and since the tragic events of 1994 the situation had become even worse. | В целом женщины подвергаются дискриминации в системе образования, а после трагических событий 1994 года их положение еще более ухудшилось. |
The repatriation of the remaining 139,000 refugees continued to be hampered by poor road conditions, which were made worse by the rainy season. | Репатриации остальных 139000 беженцев по-прежнему мешает плохое состояние дорог, которое еще более ухудшилось во время сезона дождей. |
Looking back, I took a turn for the worse on the day I was due to meet Mark's new in-laws. | Мое состояние ухудшилось в тот самый день, когда я должна была познакомиться с родителями жены Марка |
Exactly one year later the situation remains very much the same, if not worse. | Спустя ровно год ситуация в значительной мере осталась без изменений, если не ухудшилась. |
The bleak portrait painted in the most recent report of the Special Committee suggested that the situation had in fact got worse. | Мрачный портрет, представленный в последнем докладе Специального комитета, предполагает, что фактически ситуация ухудшилась. |
Given that 2008 has been the worst year since the beginning of military operations, the humanitarian situation in Afghanistan has become dangerously worse. | 2008 год стал самым тяжелым с начала военных операций, в результате чего гуманитарная ситуация в Афганистане ухудшилась настолько, что стала почти критической. |
Indeed, as the numerous reports of the Secretary-General clearly indicate, the overall economic situation in many African countries has not improved since the launching of UN-NADAF, but has instead taken a turn for the worse. | В самом деле, как на то четко указывается в многочисленных докладах Генерального секретаря, с начала осуществления НАДАФ-ООН экономическая ситуация во многих африканских странах отнюдь не улучшилась, а наоборот, даже ухудшилась. |
To make matters worse, a drought has created severe food shortages in the eastern part of the country, and even famine in some areas, resulting in internal displacement of populations in search of food. | Обстановка еще ухудшилась из-за засухи, обусловившей острую нехватку продовольствия в восточной части страны и даже голод в некоторых районах, что привело к перемещению населения внутри страны, которое покидало эти районы в поисках продовольствия. |
If nuclear weapons were to proliferate in the Asia-Pacific region, Australia's strategic environment would be fundamentally altered for the worse. | Произойди распространение ядерного оружия в Азиатско-Тихоокеанском регионе, стратегическая обстановка кардинально изменилась бы для Австралии в худшую сторону. |
And it's just gotten worse ever since. | С тех пор всё изменилось только в худшую сторону. |
The situation seems no better and no worse today. | Сегодняшняя ситуация, как представляется, не отличается ни в лучшую, ни в худшую сторону. |
So we can change - we as humans can change the rules that we use to interact with each other, for better, or for worse. | Итак, мы можем изменять - мы как люди - можем изменять правила, которые мы используем для взаимодействия друг с другом, в лучшую или худшую сторону. |
But when we change people's faces, are we changing their identity - for better or for worse? | Но вопрос в том, что когда мы это делаем, меняем ли мы характер человека в лучшую или в худшую сторону? |
True, he and I had never been close and my recent review of being racist had only made things worse... | Конечно, мы никогда не были близки, а мой недавний обзор на расизм только усугубил ситуацию... |
Are you going to take a bad story and make it worse? | Что, хочешь плохую ситуацию еще хуже сделать? |
The fiscal problems facing most of the countries in our region make the situation even worse, as Governments lack the resources they need to try to meet the minimum needs of their people. | Финансовые проблемы, с которыми сталкивается большинство стран в нашем регионе, усугубляют эту ситуацию, поскольку правительства испытывают недостаток в средствах, необходимых им для удовлетворения элементарных потребностей их народов. |
Have things stayed the same or grown worse because the adaptation was ineffective, or because unanticipated stresses have aggravated the situation? | Осталось ли все по-прежнему ли ухудшилось, поскольку адаптация была неэффективной, или потому что непредвиденные стрессы ухудшили ситуацию? |
It's Noah's job to make things worse. | Это Ноа усугубляет ситуацию. |
It noted that the harsh conditions lead to worse consequences for minors because of their vulnerability. | Она отметила, что тяжелые условия приводят к ухудшению положения несовершеннолетних с учетом их уязвимости. |
The main purpose of such considerations would be to ensure that the proposed amendment, if adopted, would not make the situation worse for drivers and transport companies. | Главная цель такого анализа должна будет состоять в обеспечении того, чтобы предложенная поправка в случае ее принятия не привела к ухудшению положения для водителей и транспортных компаний. |
Eun-hee, the CT scan shows you didn't get worse. | Йун-хи, компьютерная томография показывает, что твое состояние не поддается ухудшению. |
Technocrats can sometimes help avoid Pareto inferior policies, that is, policies that make everyone worse off. | Технократы иногда могут помочь избежать экономической политики, которая привела бы к ухудшению положения всего общества. |
Indeed, it might make it worse. | Более того, это может привести к ухудшению ситуации. |
And probably worse than losing a toe. | Наверняка больнее, чем терять палец. |
This'll hurt him a lot worse and a lot longer than a punch in the mouth. | От этого ему будет куда больнее, чем от удара по морде. |
But I hurt him worse later. | Но я ему потом ещё больнее сделал. |
That hurts worse than the uniform. | Это еще больнее, чем форма. |
It'll be a lot worse if you move, okay? hold still. | Но будет ещё больнее если ты шевельнешься. Не двигайся, хорошо? |
The women's situation was made worse by the continuing peace and order problems in the area. | Положение женщин осложняется еще и постоянными проблемами, связанными с поддержанием мира и порядка в районе. |
The fact that he would not be able to prove he had left the country legally would make his situation even worse. | Тот факт, что он не сможет доказать, что покинул страну на законных основаниях, еще больше осложнит его положение. |
He was told that their situation had become worse during the voter registration in May 1998 when ethnic Vietnamese had been accused of illegally trying to obtain voter cards. | Они сообщили ему, что положение ухудшилось в период регистрации избирателей в мае 1998 года, когда этнические вьетнамцы были обвинены в попытке незаконным образом получить карточки избирателей. |
The late issuance of documents was a matter of serious concern, and the situation appeared to grow worse with each passing year. | Г-жа Лок, выступая от имени Группы африканских государств, говорит, что Группа полностью поддерживает заявление представителя Ямайки от имени Группы 77 и Китая. Поздний выпуск документов является вопросом, вызывающим серьезное беспокойство, при этом положение, по-видимому, ухудшается с каждым годом. |
Obviously, we should not underestimate the capacity of policymakers to make a bad situation worse (for example, by pressing Greek debt service beyond the limits of social tolerance). | Очевидно, что мы не должны недооценивать способность политиков ухудшать плохое положение (например, заставлять Грецию обслуживать госдолг без учета пределов общественного терпения). |
You married me for better or for worse. | Ты вышла за меня на счастье, или на горе? |
When you vowed "for better or for worse," you really had no idea what you were getting into, did you? | Когда ты клялась "в радости и в горе", ты и понятия не имела, на что соглашаешься, правда? |
Do you, Jacob Hamilton Ballard, take Vanessa Rose Moss to be your wedded wife for better and for worse, for richer or for poorer, in sickness and in health, to love and to cherish, forsaking all others, | Согласны ли вы, Джейкоб Гамильтон Баллад, взять Ванессу Роуз Мосс в законные жены, быть с ней в радости и горе, в богатстве и бедности, в болезни и здравии, любить и уважать, отказаться от всех остальных, |
Does Mae know that when you say "for better or worse," | А Мэй знает, что когда ты говоришь "и в горе и в радости" |
Do you, Katie, take Ben... to have and to hold... in sickness and in health... for better or for worse... | Согласны ли вы, Кэти, взять Бена в мужья, и быть с ним во здравии и в болезни в радости и в горе... |
But worse comes to worst, you tell Maura that y-you had an accident. | Но на худой конец, ты расскажешь Море, о несчастном случае. |
And worse still, the banker said | На худой конец, банкир сказал, что |
If worse comes to worse, I'll call her later, but I want Salma to be the one who reaches out. | На худой конец, я сама ей позвоню, но я хочу чтобы Сальма сама сделала первый шаг. |
I heard from Lord En no Gyoja about what to do if worse came to worst. | Я слышал от господина Энно Годжа что делать на худой конец. |
"Everyone agrees that things can only get worse." | Песня называется "Things Could Only Get Worse". |
In response to McCartney's line, "It's getting better all the time", Lennon replies, "Can't get no worse!" | Так, например, в ответ на строку Маккартни «It's getting better all the time» («Становится всё лучше и лучше») Леннон в припеве отвечает «It can't get no worse!» |
How Could Hell Be Any Worse? has been reissued many times. | Нош Could Hell be Any Worse? переиздавался много раз. |
It was re-released as part of the 1991 compilation '80-'85, and again remastered for the 2004 reissue, How Could Hell Be Any Worse? | Альбом был переиздан как часть сборника 80-85 в 1991 году, а затем стал входить в переизданную версию How Could Hell be Any Worse? в 2004 году. |
Speaking about How Could Hell Be Any Worse?, he said: I remember hearing BR's How Could Hell Be Any Worse? for the first time in 1985, I was fifteen. | Говоря о Нош Could Hell be Any Worse? он сказал: Я помню как впервые слышал How Could Hell be Any Worse? в 1985 году, мне тогда было пятнадцать. |