Английский - русский
Перевод слова Women

Перевод women с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Женщин (примеров 20000)
It also includes an equality rights provision for indigenous women. Она также включает положение о равных правах женщин из числа коренного населения.
According to the statistics of September 1, 2014 there are 1134 women including 76 women of higher position in the judiciary. Согласно статистическим данным на 1 сентября 2014 года, в политической и общественной сферах представлены 1134 женщины, в том числе 76 женщин занимают высокие должности в судебной системе.
The national development plan included measures to enhance the capabilities of women in promoting development, increase protection of women workers, strengthen their ability to enhance family welfare and develop a socio-cultural environment that would help to achieve the goals of women in development. План национального развития предусматривает меры по усилению потенциала женщин в содействии развитию, укреплению защиты прав трудящихся-женщин, расширению их возможностей по повышению благосостояния семьи и созданию социально-культурной среды, которая способствовала бы достижению целей женщин в развитии.
The Government should make use of the energy and skills of educated Tunisian women to bring about fundamental change; such women could, in addition, serve as role models for other women. Правительство должно использовать энергию и профессионализм образованных женщин Туниса для проведения коренных изменений; кроме того, эти женщины могут служить образцом для подражания для других женщин.
CLADEM and COHRE favour guaranteeing housing policies that take account of the status of women, in particular women separated from their partners, women employed in domestic service or victims of domestic violence. КЛАДЕМ и КОРЕ рекомендуют гарантировать проведение в жилищной области государственной политики, учитывающей положение женщин77, в частности разведенных женщин, женщин, работающих домашней прислугой, и жертв насилия в семье78.
Больше примеров...
Женщины (примеров 20000)
This will allow women greater access to leadership positions from where women will articulate and influence the prioritization of matters of concern to them. Это обеспечит расширение для женщин доступа к руководящим должностям, занимая которые женщины будут поднимать и выдвигать на первый план проблемы, касающихся женщин.
At the World Bank, there were three women Vice-Presidents, and women held other high-level appointments; the percentage of women in managerial and higher professional posts had also increased substantially. Во Всемирном банке три должности заместителей президента занимают женщины, кроме этого, они также занимают другие руководящие должности высокого уровня; помимо этого, во Всемирном банке также отмечается увеличение процентной доли женщин на руководящих должностях и старших должностях категории специалистов.
Large numbers of party activists are women. Большое число партийных активистов составляют женщины.
Seychellois women also have equal rights to transmit citizenship and determine the nationality of their children. Сейшельские женщины также имеют равные права в вопросах передачи гражданства своим детям, а также его определения.
It was a promising sign that young women were beginning to see that they could work in non-traditional areas. Это является многообещающим признаком того, что молодые женщины начинают понимать, что они могут работать в нетрадиционных областях.
Больше примеров...
Женщинам (примеров 18980)
Women have held other portfolios not traditionally held by women, such as economy and housing. Женщинам принадлежат также другие портфели, которые традиционно у них отсутствовали, такие, как экономики и жилищного строительства.
Many rural women are beneficiaries of this policy. Эта политика принесла пользу многим сельским женщинам.
These benefits for pregnant women and single mothers are payable from the eighth month of pregnancy to the moment when the child attains two months. Пособие беременным женщинам и одиноким матерям выплачивается начиная с восьмого месяца беременности до момента достижения ребенком двухмесячного возраста.
State arrears in respect of assistance for pregnant women have been made up in the subsequent year. Государственная задолженность по помощи беременным женщинам была компенсирована в течение последующего года.
These benefits for pregnant women and single mothers are payable from the eighth month of pregnancy to the moment when the child attains two months. Пособие беременным женщинам и одиноким матерям выплачивается начиная с восьмого месяца беременности до момента достижения ребенком двухмесячного возраста.
Больше примеров...
Женщинами (примеров 12900)
The State Statistics Committee has shown 2014,4 thousand women (70,3%) from 2865,3 thousand able-bodied women as economic active population, 1880,2 thousand women (65,5%) as employed women. По данным Государственного статистического комитета, из 2865,3 тысяч трудоспособных женщин 2014,4 тысячи женщин (70,3 процента) являются экономически активным населением, а 1880,2 тысячи женщин (65,5 процента) являются работающими женщинами.
China has always attached great importance to the protection of the legitimate rights and interests of women in custody and has forbidden abuse, corporal punishment and ill-treatment of women in custody. Китай всегда придавал огромную важность защите законных прав и интересов женщин, содержащихся под стражей, и запрещал насилие, телесные наказания и жестокое обращение с женщинами, лишенными свободы.
In the Senate, 4 out of 109 members are women and 21 out of 360 members of the Federal House of Representatives are also women. Женщинами являются 4 из 109 сенаторов и 21 из 360 членов федеральной Палаты представителей.
Pursue positive endeavours aimed at promoting and protecting the rights of women, including through the strengthening of the measures already taken to prevent and combat trafficking in women (Cuba); Предпринимать позитивные усилия в целях поощрения и защиты прав женщин, в том числе посредством укрепления уже осуществляемых мер по предотвращению торговли женщинами и борьбы с нею (Куба).
This programme has already undertaken a training of women candidates before the 2007 elections, and followed with a diagnostic assessment of performance of women candidates in this election, with the output being a documented report for consideration by the Government. В рамках данной программы уже проводилась подготовка кандидатов-женщин перед выборами 2007 года, с последующей диагностической оценкой результатов, достигнутых женщинами на этих выборах, и отражением результатов в письменном докладе, представленном на рассмотрение правительства.
Больше примеров...
Женщинах (примеров 2670)
Sri Lanka commended legislative and institutional measures to protect children and promote gender equality, noting that policy implementation focused particularly on women in rural areas. Шри-Ланка одобрила законодательные и институциональные меры по защите детей и поощрению гендерного равенства, отметив, что реализация политики сосредоточена главным образом на женщинах, живущих в сельских районах.
True, the European working class, not to mention women, did not have voting rights 200 years ago. 200 лет назад европейский рабочий класс, не говоря о женщинах, не имел права голосования.
UNOMIG continued to implement Security Council resolution 1325 (2000), on women and peace and security, and welcomed the expansion of the role and contribution of women as military observers. МООННГ продолжала осуществлять резолюцию 1325 (2000) Совета Безопасности о женщинах, мире и безопасности и приветствовала расширение роли и вклада женщин в качестве военных наблюдателей.
We are just as concerned about those who are starving - mostly women and children - wherever they find themselves in the conflict. Мы беспокоимся о тех, кто голодает, - главным образом о женщинах и детях, - там, где их застиг конфликт.
It's not that simple that foreigners draw their attention to Russian women. Не так просто объяснить, что привлекает в русских женщинах мужчин из-за рубежа.
Больше примеров...
Женщина (примеров 2561)
You are my two favorite women in this world. Ты вторая женщина во всем мире, которая так важна для меня.
And it's women like y'all who helped me the whole way. И эта женщина, как и вы все, помогала мне всю дорогу.
Of the total number of victims, 651 were women, 5 were men, 107 were girls under 16 years of age and 4 were boys. Среди пострадавших были 651 женщина, 5 мужчин, 107 девочек в возрасте до 16 лет и 4 мальчика.
This department, which is headed by a woman, is the focal point for all activities undertaken in the areas of the advancement of women and family affairs. Этот департамент, который возглавляет женщина, выполняет роль центра по координации всех усилий, прилагаемых с целью содействовать улучшению положения женщин и укреплению семьи.
Moreover, the law affirms the freedom and dignity of women by stating that no woman detainee shall be searched by a man; a woman may be searched only by another woman. Кроме того, учитывая свободу и достоинство женщин, данный закон накладывает запрет на производство обыска и досмотра женщины мужчиной, установив, что указанные действия может производить только женщина.
Больше примеров...
Мужчин (примеров 12820)
Ms. Belmihoub-Zerdani said that Togo needed to be able to rely on all its citizens, women as much as men; to that end women had to become visible in Togolese society. Г-жа Бельмихуб-Зердани говорит, что Того необходимо опираться на поддержку всех своих граждан - как женщин, так и мужчин; именно поэтому женщины должны играть значимую роль в общественной жизни страны.
Special importance is attached to the employment of women. В Узбекистане особое значение придается трудовой занятости мужчин и женщин.
The presence of women in certain government and technical positions has modified public opinion about their abilities compared to those of men. Тот факт, что женщины заняли ряд должностей в органах управления и в технической сфере, способствовал изменению мнения по поводу их способностей в сравнении со способностями мужчин.
What percentage of men's wages do women receive? Какую процентную долю заработной платы мужчин получают женщины?
What percentage of men's wages do women receive? Какую процентную долю заработной платы мужчин получают женщины?
Больше примеров...
Девушек (примеров 1930)
Currently there are no programmes specifically organized for girls or women who have left school prematurely. В настоящее время не проводится никаких специальных программ для девушек и женщин, преждевременно оставивших школу.
The Committee requested the Government to continue to provide information on any action taken or envisaged to encourage girls and women to enter male-dominated occupations. Комитет просил правительство продолжать предоставлять информацию о любых принятых или намеченных мерах по поощрению трудоустройства девушек и женщин в традиционно мужских сферах.
The absence of this type of health care contributes to deaths that are preventable and that occur at disproportionately higher rates for pregnant women and adolescent girls who live in the poorest regions of the world. Отсутствие такого вида медицинской помощи увеличивает смертность, которая поддается профилактике и имеет место в непропорционально более высокой степени в отношении беременных женщин и девушек, живущих в самых бедных регионах мира.
They also underscored the need for support from families and communities for efforts to achieve equality of young women and girls and the creation of an enabling environment for the girl child. Они также подчеркнули необходимость обеспечения поддержки со стороны семей и общин для усилий по достижению равенства молодых женщин и девушек и создания благоприятных условий для развития девочек.
Formulating policies favourable to the development in rural and poor urban areas of health programmes, including safe water supply, sanitation, and waste disposal, taking into account the specific needs of young women and young men for a healthy environment; разработать политику, способствующую осуществлению программ в области здравоохранения, включая безопасное водоснабжение, санитарию и удаление отходов, с учетом особых потребностей юношей и девушек в здоровых условиях жизни в сельских и бедных городских районах;
Больше примеров...
Женщине (примеров 582)
There are positive customs that are validating to women, such as respect for women: a child addressing an older woman will call her "Mama" even if she is not the child's biological mother. Существуют хорошие обычаи, когда, например, проявляется большое уважение к женщинам: обращаясь к пожилой женщине, дети называют ее "мама", даже если она не является их биологической матерью.
The prevalent set of customs and traditions that continue to entrench the stereotyped images of women; Преобладание обычаев и традиций, продолжающих закреплять стереотипное представление о женщине;
Unless specific steps were taken as soon as possible to break with the past, traditional attitudes towards women were in danger of becoming entrenched. Если в ближайшее время не будут предприняты конкретные меры, направленные на то, чтобы порвать с прошлым, то возникает опасность усиления традиционного отношения к женщине.
They must organize health services so that the exercise of conscientious objection by health professionals does not prevent women from obtaining access to health services. Они должны организовать предоставление медицинских услуг таким образом, чтобы осознанный отказ со стороны работников здравоохранения не мешал женщине получать доступ к медицинскому обслуживанию.
If a women needs to be reassigned to a different position due to the effect on the life or health of the women or her child, this may not result in a lower salary. Если женщине необходимо перейти на другую должность в связи с риском для ее жизни или здоровья или жизни и здоровья ее ребенка, это не должно повлечь за собой понижения ее заработной платы.
Больше примеров...
Женщину (примеров 572)
Sri Lanka was actively involved in efforts to improve the status of women and had elected the first woman Head of State in 1960. Шри-Ланка принимает активное участие в деятельности по улучшению положения женщин и в 1960 году избрала первую женщину - главу государства.
And I want to reassure the women I'm currently courting Я хочу уверить женщину, за которой я ухаживаю, в том
This represents a decrease compared to data from 1991 which reported a total fertility rate of 4.5 children per women of reproductive age. Эти показатели были ниже по сравнению с данными 1991 года, согласно которым общий коэффициент фертильности на каждую женщину репродуктивного возраста составил 4,5 ребенка.
The abandonment of twins was another practice that deprived women of their rights as mothers, and was therefore not compatible with the provisions of the Convention. Отказ от близнецов - еще одна практика, которая лишает женщину права на материнство и, таким образом, несовместима с положениями Конвенции.
Do you see this women around? Вы не видели эту женщину?
Больше примеров...
Женщиной (примеров 411)
A ministerial department headed by a woman dealt exclusively with the advancement of women and coordinated national policy in that field. В рамках одного из министерств существует возглавляемое женщиной управление, которое занимается исключительно вопросами улучшения положения женщин и координирует политику в этой области.
Ever since women have been shown in paintings, their ecstasy is shown more than men's, which is shown via woman. С тех пор, в картинах, нарисованных женщиной, где их экстаз показан больше, чем у мужчин.
The President of the Appeals Courts was a woman, as well as one of six university rectors, and women were found at other levels of the government administration, including the Office of the Controller, which was headed by a woman. Женщинами являются председатель Апелляционного суда и один из шести ректоров университетов; женщины работают на всех уровнях государственного управления, включая Управление контролера, которое возглавляется женщиной.
To women, usually. С женщиной, обычно.
It is time for it to be amended in order to re-establish equality of rights between married women and their husbands. Его целесообразно изменить, чтобы восстановить равноправие между замужней женщиной и ее супругом.
Больше примеров...
Женских (примеров 801)
Additionally, women band members have appealed to a broader support base. Кроме того, все большей поддержкой пользуются члены женских музыкальных коллективов.
Posts of social workers and psychologists were created to counsel women. В женских консультациях введены должности социальных работников и психологов.
Organization of 5 capacity-building workshops for 200 women civil society organization representatives on gender mainstreaming, financed by the United Nations country team Организация 5 практикумов по развитию потенциала для представителей женских организаций гражданского общества на тему актуализации гендерных вопросов, при финансировании со стороны страновой группы Организации Объединенных Наций
The Uwezo Fund, Youth Enterprise Development Fund and Women Enterprise Fund have been rationalized into an efficient and well capitalized Funds to sustain the ever growing demands of our youth and women. Фонд "Увезо", Фонд развития молодежных предприятий и Фонд развития женских предприятий были рационализированы и объединены в эффективные и хорошо капитализированные фонды для удовлетворения растущих потребностей нашей молодежи и женщин.
Developments Respecting Correctional Institutions for Women Положение дел в женских исправительных учреждениях
Больше примеров...
Женские (примеров 390)
Similarly, developing marketing access for women, establishment of women cooperatives in all of Indonesia (to date 2,476 women cooperatives were registered). Аналогичным образом, по всей Индонезии расширяется доступ женщин на рынки и создаются женские кооперативы (на настоящий момент зарегистрировано 2476 женских кооперативов).
The Mission also advocated for the assignment of women guards to the female prisons. Миссия выступала также за назначение в женские тюрьмы охранников из числа женщин.
The only exception were "feminized" industries, such as clothing, where women did get a preference as skilled manual workers and supervisors. Единственным исключением являлись "женские" сферы хозяйственной деятельности, например пошив одежды, где женщинам действительно отдавалось предпочтение при заполнении должностей работников квалифицированного физического труда и среднего руководящего персонала.
Women making offerings to monks place their donation at the feet of the monk, or on a cloth laid on the ground or a table. Женские подношения кладутся к ногам монаха, или на ткань, лежащую на земле или на столе.
Adding to these difficulties, rural women usually lack access to credit and seldom own land. Главные проблемы, с которыми сталкиваются женские организации, проводящие свою деятельность в лесных районах
Больше примеров...
Женского (примеров 1020)
Women, under section 24, must be searched by other women with strict regard to decency. Согласно статье 24, обыск женщин должен производиться лицами женского пола при строгом соблюдении правил приличия.
Among active women, 97 per cent worked in the informal sector and only 3 per cent in the formal sector, (2.2 per cent as public sector employees and 0.8 per cent as employees in the private sector). Из числа экономически активного женского населения 97% работают в неформальном секторе и всего 3% - в формальном секторе, из которых 2,2% заняты в государственном секторе и 0,8% - в частном секторе.
Two information and knowledge-sharing days were then organized by the Ministry of Women, Children and Female Entrepreneurs in October 2012, bringing together all stakeholders in order to reflect as closely as possible the national scope of the report. Процесс подготовки доклада начался в октябре 2012 года, когда Комитет по делам женщин, детей и женского предпринимательства организовал двухдневный обмен информацией с участием всех заинтересованных сторон, чтобы как можно полнее отразить национальный характер доклада.
Arguments in favour of educating women have however legitimised the first feminists. Однако аргументы Мэйкин в защиту женского образования, так или иначе, проложили дорогу первым феминисткам.
Such violations may of course be faced by non-migrant local women in similar female-dominated jobs. Такие нарушения могут, разумеется, испытывать и местные женщины не из числа мигрантов, которые работают в аналогичных сферах преимущественно женского труда.
Больше примеров...
Женской (примеров 759)
Other important research topics included: the changing profile of female criminality; women inmates with young children; and the special difficulties faced by women as foreign nationals in prison. Были упомянуты следующие другие важные темы для исследований: изменение параметров женской преступности; женщины-заключенные с малолетними детьми; а также особые проблемы, с которыми сталкиваются женщины-иностранки в тюрьмах.
Some people argue that the Gibson Girl was the first national beauty standard for American women. Существует утверждение, что «девушки Гибсона» были первым американским стандартом женской красоты.
Likewise, the family law spoke only of the obligation of women to look after the children and take care of the household, without also mentioning the husbands. Кроме того, в семейном праве говорится о том, что забота о детях и ведение домашнего хозяйства является чисто женской обязанностью, и об обязанностях мужей в этой связи не упоминается.
I don't oppose freedom of women... but political idealogy. Я не возражаю против женской свободы, но я возмущён политической изменой.
The event was enlivened by dances performed by the Roma Community Centre women dance-group. Это мероприятие было украшено танцевальными номерами в исполнении женской танцевальной группы Общинного центра рома.
Больше примеров...