Английский - русский
Перевод слова Witness

Перевод witness с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Свидетель (примеров 2625)
No material witness may be detained because of inability to comply with any condition of release if the testimony of such witness can adequately be secured by deposition, and if further detention is not necessary to prevent a failure of justice. Никакой важный свидетель не может быть задержан на основании невозможности выполнения какого-либо условия его освобождения, если показания такого свидетеля могут быть адекватным образом сняты под присягой и если отсутствует необходимость в продлении задержания для предотвращения судебной ошибки.
I'm sorry, but the witness is obviously regurgitating terminology he's been fed by counsel. Прошу прощения, но очевидно что свидетель использует терминологию, которой нахватался от советника.
But after our lone witness went missing, no charges were ever filed. Но когда исчез единственный свидетель, дело сразу закрыли.
I feel it is my duty to point out to the tribunal... that the witness is not in control of his mental processes. Я считаю своим долгом обратить внимание суда, что свидетель не способен контролировать свою умственную деятельность.
I've got a witness. У меня свидетель есть.
Больше примеров...
Наблюдать (примеров 124)
When I want to witness someone's decline, I just have to look at my own life. Если я хочу наблюдать печальный упадок, мне достаточно взглянуть на собственную жизнь.
Thanks to our television, we have of course been able to witness signs of progress elsewhere. Благодаря нашему телевидению, мы, конечно, имели возможность наблюдать признаки прогресса в других местах.
I'd like nothing more than for you to witness your friend's death. Я бы не нашел ничего лучше для тебя, чем наблюдать смерть твоего друга.
It has been dismaying to witness the bridges of mutual trust and understanding, which were so arduously and delicately constructed, being replaced with mistrust and violence. Очень тревожно наблюдать, как на смену мостам доверия и взаимопонимания, которые так кропотливо и деликатно возводились, приходят недоверие и насилие.
Or will we witness attempts to downplay the calamity and return to business as usual as soon as possible? Или же нам снова придется наблюдать, как предпринимаются попытки преуменьшить последствия катастрофы и возвратиться к существующему до катастрофы положению вещей?
Больше примеров...
Очевидец (примеров 87)
A witness from Barey then alerted the villagers of Anka to a possible imminent attack. Очевидец из деревни Барей затем предупредил жителей деревни Анка о возможном скором нападении.
Nor did the witness remember the names of the killed persons mentioned in his testimony. Не помнит очевидец и фамилий убитых лиц, о которых он упомянул в своих показаниях.
The Witness was after her, and... Очевидец пришёл за ней, и...
But like the Witness himself, we are all products of the Great Jinn. Но как и сам Очевидец, все мы - лишь порождения Большой петли.
The time when the Witness will return for The Army of the 12 Monkeys and lead them to their timeless forest of red. Очевидец вернётся к "Армии 12 обезьян" и поведёт их в красный лес без времени.
Больше примеров...
Свидетельских (примеров 182)
I don't touch the stuff any more - none of which is even relevant to my witness statement. Я больше не касаюсь этой дряни... нет ничего важного в моих свидетельских показаниях.
This activity is, as often as possible, carried out when the witness arrives at The Hague to testify. Насколько это возможно, подготовка к даче свидетельских показаний проводится по прибытии свидетелей в Гаагу.
It was observed that under some legal traditions the oath was regarded as an important, and in certain situations a necessary, element of a witness's testimony. Было отмечено, что в соответствии с правовой традицией в некоторых странах присяга считается важным, а в некоторых случаях и необходимым элементом свидетельских показаний.
5The whole point of 5a witness statement 5is to tell the whole truth 5to the police, isn't it? Вся суть свидетельских показаний состоит в том, чтобы изложить полиции всю правду, не так ли?
I am merely probing the sinew, My Lord, of this witness's story. Ваша Честь, я только проверяю достоверность этих свидетельских показаний.
Больше примеров...
Свидетельские (примеров 122)
The Special Court's cases have involved significant use of witness testimonies for evidence. В делах, рассмотрение которых велось Специальным судом, в качестве доказательств часто использовались свидетельские показания.
All these depositions and witness reports to comb over. Нужно обработать все эти свидетельские показания и отчеты.
We have a deposition from a witness confirming that you, Mr. Ericsson, ordered Dan Egan to fire Ms. Patterson. У нас есть свидетельские показания, утверждающие, что вы, мистер Эрикссон, приказали Дэну Игану уволить мисс Паттерсон.
Similarly, to retain objectivity in this matter, we urge all interested stakeholders to visit the website of Human Rights Watch, which includes detailed narratives and witness testimonies. Кроме того, чтобы сохранять объективность в этом деле, мы настоятельно призываем все заинтересованные стороны посетить веб-сайт "Хьюмен райтс уотч", который включает подробные описания и свидетельские показания.
They carry him for old time's sake, but that kind of patience runs out, and when it does... you want to be there to catch him when he falls, offer him a way out long as he goes witness. По старой дружбе они еще не торопят его, но скоро и их терпению настанет конец и тогда... мы точно должны присутствовать при этом и протянуть руку помощи в обмен на его свидетельские показания.
Больше примеров...
Видеть (примеров 59)
To bear witness the outcome of your bargains with the devil. Хочу видеть, что принесет ваша сделка с дьяволом.
Watching your lover give themselves to you and allowing them to witness your own surrender is a shared connection. Смотреть на то, как ваш партнер отдается вам и позволять им видеть, как сдаетесь вы это и есть взаимная связь.
Your witness couldn't have seen me. Ваша свидетельница не могла меня видеть.
So you're saying they got their facts right, - but the witness couldn't have seen it. Вы хотите сказать, что их факты - верны, но свидетель не могла этого видеть.
(c) have a screen or one way glass, be placed so that the witness cannot see the accused but the judge or magistrate and counsel for the accused can see the person; с) с установкой экрана или одностороннего зеркала таким образом, что свидетель не может видеть обвиняемого, но судья, магистрат и адвокат обвиняемого могут видеть этого человека;
Больше примеров...
Свидетельство (примеров 24)
We do not witness only the sad state of some distant community. Это не только свидетельство прискорбного состояния дел в некоторых отдаленных общинах.
It's a witness of life on Earth... in its countless metamorphoses. Он свидетельство жизни на Земле... в ее неисчислимых метаморфозах.
Because every time an informer... finds himself in front of a judge, a secret letter... stands witness as to the cooperation and efficiency... of that informer. Ведь каждый раз, когда стукач оказывается перед судом, секретное письмо «За свидетельство, сотрудничество и помощь» этого стукача.
I have a marriage certificate here from the state of Nevada showing that the witness and I were married in Las Vegas six weeks after we started dating. У меня есть свидетельство о браке, выданное штатом Невада, в котором сказано, что свидетель и я поженились в Лас-Вегасе через 6 недель после начала наших отношений.
Here it stands as a silent witness of all the greatest and most charming history which was ever there, in the Crown Lands of Bohemia. Он стоит как безмолвное свидетельство величайшей истории, которая вершилась в королевских землях Богемии.
Больше примеров...
Засвидетельствовать (примеров 67)
It's the only part of the meal you need to witness that it's coming from the right source. Это лишь часть блюда, вам надо засвидетельствовать что оно правильно приготовлено.
The whole world can bear witness: the current situation in South Asia was triggered by India. Весь мир может засвидетельствовать: нынешняя ситуация в Южной Азии возникла в результате действий Индии.
Now it's time for America to hear from Jeannine directly to witness the strength of her character first thing in the morning, live. Теперь пришло время Америке услышать непосредственно Джанин, чтобы засвидетельствовать о силе ее характера первым делом утром, в прямом эфире.
Okay, guys, so, we are gathered here to witness - the coming together between two people - You look beautiful. Итак, ребята, мы собрались здесь, засвидетельствовать соединение двух людей, - Ты такая красивая.
Nine months later, Frank and Nordberg rush into the obstetric ward to witness the birth of Frank's child, but run into the wrong delivery room. Девять месяцев спустя, Фрэнк и Нордберг идут в педиатрическое отделение, чтобы засвидетельствовать рождение ребёнка Фрэнка, но в спешке они попадают не туда.
Больше примеров...
Показания (примеров 676)
The protected witness testifying from behind tinted glass said: Vukotić 'told me about the liquidation of Albanians around Europe'. Защищённый свидетель, дававший показания через тонированное стекло, сказал: Вукотич «рассказал мне о ликвидации албанцев по всей Европе».
Eye witness accounts confirm that assailants withdrew across the line of control into Indian-occupied Kashmir after the attack. Показания очевидцев подтверждают, что после совершения нападения участники операции ушли за линию контроля в оккупированный Индией Кашмир.
The Deputy Registrar is also required to act as presiding officer over the video-link remote witness facilities whereby witnesses may give evidence from cities remote from The Hague. Заместитель Секретаря призван также выполнять функции председательствующего при организации прямых видеоконференций со свидетелями, в ходе которых последние могут давать показания из других городов, помимо Гааги.
As regards the request to call the author's Spanish lawyer as witness for the defence, it is stated that her testimony could have clarified the circumstances of the author's extradition. Касаясь просьбы о вызове испанского адвоката автора в качестве свидетеля защиты, адвокат заявляет, что показания этого адвоката могли бы прояснить обстоятельства выдачи автора.
These witness descriptions are all over the map. Показания свидетелей сильно разнятся.
Больше примеров...
Свидетельницей (примеров 68)
Maybe just this dish was a witness of a similar story to that which our film tells. Может быть, именно эта миска была свидетельницей истории, подобной той, о которой рассказывает наш фильм.
When you met the witness, did you know about her relationship with Bergère? Когда вы познакомились со свидетельницей, вам было известно о ее отношениях с Бержером?
According to the court, Higashinakano failed to prove that she and the girl were different persons, and that she was not a witness of the Nanking massacre, as Higashinakano had claimed in his book. Суд указал, что Хигасинакано не смог доказать, что Шуцинь и указанная девочка были разными людьми или что она не была свидетельницей Нанкинской резни, как он утверждал в своей книге.
What's up with the witness? Что там со свидетельницей?
She could be a witness. Она может быть свидетельницей.
Больше примеров...
Увидеть (примеров 93)
Only then will we have enough time to witness the creation of the Grand Canyon. Только так у нас будет достаточно времени, чтобы увидеть появление Большого Каньона.
They wanted to witness their work in action. Они хотели увидеть свою работу в действии.
If only Shado were here to witness this. Если бы только Шадо могла это увидеть.
How many more deaths and injuries of innocent civilians, women and children, and how much more violence do we need to witness before the Council can act? Сколько еще ни в чем не повинных мирных граждан, женщин и детей должны погибнуть или получить ранения, сколько еще актов насилия нам нужно увидеть, прежде чем Совет примет меры?
Maybe you'd go see the spectacles of the world, witness the creation of the Grand Canyon. Возможно, вы захотите увидеть все зрелища мира, присутствовать при создании Большого Каньона.
Больше примеров...
Присутствовать (примеров 64)
Maybe you'd go see the spectacles of the world, witness the creation of the Grand Canyon. Возможно, вы захотите увидеть все зрелища мира, присутствовать при создании Большого Каньона.
The amendments to the interim constitution were adopted by Parliament on 28 February 1994, at a session which the Mission was privileged to witness. Поправки к временной конституции были приняты Парламентом 28 февраля 1994 года в ходе сессии, на которой Миссии была предоставлена возможность присутствовать.
The secret witness will not have to be physically present in court or will be able to testify unseen from behind protective enclosure. Свидетель, имя которого держится в тайне, не обязан физически присутствовать в суде или может давать показания, находясь за ширмой.
Despite suffering from tuberculosis, François drags Serge through a snowstorm to witness the birth of his second child, thus giving Serge a reason to live while killing himself in the process. Несмотря на туберкулёз, Франсуа тащит Сержа сквозь снежную бурю, чтобы тот смог присутствовать при рождении своего второго ребёнка, давая таким образом Сержу смысл жить, и одновременно убивая самого себя.
While the defence may put questions to such witnesses through the examining judge, the defence cannot always attend the examination of the witness. Хотя защита может через судью задавать вопросы таким свидетелям, она в некоторых случаях не может присутствовать при их личном допросе.
Больше примеров...
Свидетельствовать (примеров 39)
When you face the Demon, it will be my duty to bear witness. Когда сойдёшься в схватке с Демоном, моим долгом будет свидетельствовать.
The Fifth Amendment to the United States Constitution provides that no one can be compelled in a criminal case to be a witness against him or herself. Пятая поправка к Конституции Соединенных Штатов предусматривает, что никто не должен принуждаться свидетельствовать против самого себя в уголовном деле.
Colvin noted the importance of shining a light on humanity in extremes, pushed to the unendurable , stating: My job is to bear witness. Колвин отметила, что важно пролить свет на «человечество в крайностях, вынужденное на невыносимое», заявив: «Моя работа - свидетельствовать.
Mr. Chairman, members of the committee, Ms. Mathison is going to assert her constitutional privilege at this time, not to be a witness against herself. Господин председатель, члены комиссии, мисс Мэтисон использует свое конституционное право не свидетельствовать против себя.
6.2 The author's allegation that before his interrogation as a witness, he was not informed of his right not to testify against himself does not correspond to reality. 6.2 Утверждение автора о том, что, прежде чем он был допрошен в качестве свидетеля, ему не было сообщено о его праве не свидетельствовать против себя, не соответствует действительности.
Больше примеров...
Быть свидетелем (примеров 66)
You better lay off or I won't let you be witness anymore. Помолчите, или я не позволю вам быть свидетелем.
I want to be a witness on behalf of the defense. Я хочу быть свидетелем от защиты.
It is morally rewarding to witness the strong bond of solidarity between peoples and countries and to see warships, helicopters and soldiers from various countries using their strength to save lives and to bring food and shelter to families in those devastated regions. Морально отрадно быть свидетелем прочных уз солидарности между народами и странами и наблюдать за тем, как боевые корабли, вертолеты и солдаты из различных стран используют свою силу и мощь ради спасения человеческих жизней, для доставки продовольствия и предоставления приюта семьям в этих опустошенных районах.
Well, he - he must bear witness. Он должен быть свидетелем.
Are you ready to witness history? Вы готовы быть свидетелем истории?
Больше примеров...
Быть очевидцем (примеров 3)
It's an honor to witness this. Для меня честь быть очевидцем этого события.
We think somebody who rented one of your vans might have been a witness, so I was hoping to get some information over the phone. Думаем, кто-то из взявших у вас напрокат фургон может быть очевидцем, так что я надеялся уточнить кое-какие сведения по телефону.
You think it's dizzying to witness, imagine what it's like having that go on inside your head. Ты считаешь это глупо быть очевидцем вообрази какого это разбираться, с тем, что происходит в твоей голове
Больше примеров...
Очевидца (примеров 67)
If there's even a chance we can find The Witness I have to take it. Если есть хоть малейший шанс найти Очевидца, я им воспользуюсь.
The Word of the Witness said, "London, 1899." В Слове Очевидца сказано: "Лондон, 1899".
Mr. Hockley, protect the Witness! Мистер Хокли, защищайте Очевидца!
Everything Ms. Goines has seen corresponds to an item on the Witness' map. Видения мисс Гоинс совпадают с точками на карте Очевидца.
9.9 The approach of the Rhodesian Commission appears in particular to have led the UN Commission to underrate or marginalise the evidence of the sole first-hand witness of the disaster, Sgt. Julien. 9.9 Представляется, в частности, что подход Родезийской комиссии привел Комиссию ООН к недооценке показаний единственного очевидца катастрофы (сержант Джулиен) или признанию их несущественными.
Больше примеров...