Английский - русский
Перевод слова Witness

Перевод witness с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Свидетель (примеров 2625)
They're just trying to establish that the witness is feeding negative info to the grand jury, so he can steal their clients. Они просто хотят заявить, что свидетель сливает присяжным негативную информацию, чтобы воровать их клиентов.
He may possibly decide that the witness should be examined again by the examining magistrate on the basis of the questions to which he (the trial judge) wishes to have an answer (art. 338, para. 3). Он может вынести решение о том, что свидетель должен быть опрошен еще раз следственным судьей с использованием вопросов, на которые он (судья по делу) желает иметь ответ (пункт З статьи 338).
He's a witness in this case. Он свидетель в деле.
You're only witness recanted. Твой единственный свидетель передумал.
Westminster Hall, silent witness of nearly a thousand years of history, was the scene of the birthday presentations to Sir Winston. Вестминстерский дворец, безмолвный свидетель тысячелетней истории, сегодня стал праздничным местом, где воздадут честь сэру Уинстону.
Больше примеров...
Наблюдать (примеров 124)
It gives us great pleasure, therefore, to witness this milestone celebration of 20 years of existence of the Convention. Поэтому нам очень приятно наблюдать эпохальные торжества по случаю 20-летия Конвенции.
It is a rare partnership to witness, and it is a privilege to watch a nation being created. Редко приходится наблюдать столь успешное сотрудничество, и мы имели честь присутствовать при формировании нации.
But then we are also so fortunate to witness the transformation of the whole country. Но нам также посчастливилось наблюдать изменение всей страны.
Thanks to an impressive technological infrastructure, ICT had allowed viewers around the world to witness the event in real time, helping to spread inspiration and hope to humanity. Благодаря развитой технологической инфраструктуре ИКТ позволили зрителям во всем мире наблюдать за соревнованиями в реальном времени, воодушевляя и вселяя надежду в человечество.
He would not permit the United Nations forces to disarm civilians; he would not permit them to control or even to witness the furtive, nocturnal reinforcements of the Greek Cypriot forces. Он не позволяет силам Организации Объединенных Наций разоружить гражданских лиц; он не позволяет им осуществлять контроль или даже просто наблюдать за скрытыми, ночными операциями по укреплению сил киприотов-греков.
Больше примеров...
Очевидец (примеров 87)
The witness noticed that around 100 men had already been shot dead when his turn came. Очевидец отметил, что, когда пришла его очередь, было расстреляно уже около 100 человек.
Give me your machine, I'll give you the Witness. С вас машина - с меня Очевидец.
A chance to show the faithful that the Witness is safe and growing strong inside you. Возможность показать верующим, что Очевидец в безопасности, набирается сил в вашей утробе.
The Witness is a Traveler just like you. Очевидец - путешественник, как и ты.
The sole witness was the eyewitness who gave evidence at the hearing in July 1985, and there is no indication that any further investigation was required after that hearing was completed. Единственный очевидец происшествия был свидетелем, который давал показания на слушании в июле 1985 года, и ничто не свидетельствует о необходимости проведения какого-либо дополнительного расследования по завершении слушания.
Больше примеров...
Свидетельских (примеров 182)
Without any witness testimony or evidence to speak of, I see no choice but to release Mr. Grey. При отсутствии свидетельских показаний и весомых доказательств я вынужден отпустить мистера Грея.
Obtaining needed witness, forensic and documentary evidence; ∙ получение необходимых свидетельских показаний, судебных и документальных доказательств;
CHRI further stated that there were no guidelines, standards, rules or laws of evidence, evidentiary procedure or witness testimony before the gacaca courts. ПИС также заявила, что не имеется никаких руководящих принципов, стандартов, правил или системы судебных доказательств, доказательственной процедуры или процедуры дачи свидетельских показаний в судах "гачача".
In addition, the presence of a psychologist is mandatory during such witness testimony, when a minor is the victim or the witness, or when the person is the victim of certain types of crimes. Кроме того, дача свидетельских показаний должна осуществляться в присутствии психолога в случаях, когда пострадавшей стороной или свидетелем является несовершеннолетнее лицо или когда соответствующее лицо пострадало от определенного вида преступлений.
There was furthermore no evidence that the appellants had made an attempt to obtain adjournment of the arbitration hearing to attempt to obtain the relevant witness evidence although the arbitration tribunal had proposed several alternatives to obtain such evidence in one form or another. Кроме того, не было никаких доказательств того, что апеллянты пытались добиться переноса слушаний с целью получения соответствующих свидетельских показаний, хотя третейский суд предложил им несколько альтернативных вариантов получения таких показаний в той или иной форме.
Больше примеров...
Свидетельские (примеров 122)
A witness statement from one of your guests places an adult at this shindig. Свидетельские показания одного из ваших гостей, ... говорят, что на вашем веселье присутствовал взрослый.
In some instances, there is no record of a complaint filed, or any medical records, or witness evidence to support the claim. В ряде случаев отсутствуют записи о регистрации жалобы или какие-либо медицинские данные, или свидетельские показания, подкрепляющие заявление.
This Amendment serves a two-fold purpose in that it allows for speedier trials and in sensitive matters before the Courts, the Magistrate can exercise his/her discretion and admit into evidence a written statement in lieu of the actual presence of a witness. Этот закон служит двойной цели: ускоряет судебные разбирательства и при рассмотрении деликатных дел позволяет судье по своему усмотрению признавать в качестве доказательств письменные свидетельские показания в отсутствие самого свидетеля.
Witness testimonies from The Hague Tribunal, May '93 to the present day. Свидетельские показания в Гаагском трибунале, с мая 93 по сегодняшний день.
In other cases, heavy reliance on witness testimony which is not supported by additional information of a more objective nature may leave findings open to challenge by Governments or alleged perpetrators. В других случаях, когда основной упор делается на свидетельские показания, не подкрепляемые дополнительной информацией более объективного характера, полученные сведения могут быть оспорены правительством или предполагаемыми преступниками.
Больше примеров...
Видеть (примеров 59)
It's not common for men to witness childbirth... Мужчинам не принято видеть рождение ребенка.
To bear witness the outcome of your bargains with the devil. Хочу видеть, что принесет ваша сделка с дьяволом.
Don't sign anywhere until you bring these back, because I have to witness your signatures. Только не подписывайте раньше времени, я должен видеть этот процесс.
This enables them to testify without having to see the accused while technical arrangements have been made enabling those in court (or the Judges alone) to see the witness while giving testimony. Это позволяет им давать показания без необходимости видеть обвиняемого, и одновременно позволяет тем, кто находится в зале суда (или лишь судьям), с помощью технических средств видеть свидетеля, дающего показания.
Under these circumstances, the judge is in a position to see the faces of the witness on a television screen placed on his/her desk and the witness is able to follow the proceedings in the courtroom; В этом случае судья может видеть лица свидетелей на экране телевизора, установленного на ее/его столе, а свидетели могут следить за ходом судебного разбирательства в зале суда;
Больше примеров...
Свидетельство (примеров 24)
Well, a stranger's no cause to give false witness. А постороннему человеку нет причин давать фальшивое свидетельство.
Britain Yearly Meeting's Quaker Peace and Social Witness (QPSW) is one of the significant international Friends agencies. Комитет «Квакерское мирное и социальное свидетельство» (QPSW) Британского Годового собрания является одним из важнейших международных агентств Друзей.
Quaker Peace and Social Witness deals with Quakers' peace and development work, both in Britain and overseas. «Квакерское мирное и социальное свидетельство» - отвечает за миротворческую и другую деятельность квакеров как в Британии, так и за её пределами.
I have a marriage certificate here from the state of Nevada showing that the witness and I were married in Las Vegas six weeks after we started dating. У меня есть свидетельство о браке, выданное штатом Невада, в котором сказано, что свидетель и я поженились в Лас-Вегасе через 6 недель после начала наших отношений.
Hearsay, circumstantial, and a possibly biased witness. Свидетельство, основанное на непроверенной информации, косвенная улика и возможно пристрастный свидетель.
Больше примеров...
Засвидетельствовать (примеров 67)
My dearly beloved, we are gathered here to witness the bond of holy matrimony of Mr. Vodka... Дети мои, мы собрались дабы засвидетельствовать священный союз мистера Водки и мисс Вермут.
He argued that the court should witness the demeanor of the plaintiff. что суд должен засвидетельствовать поведение ведущего истца.
'Cause the whole point of giving you the juice is so I can witness the response. Потому что весь смысл в том, что я могу засвидетельствовать твою реакцию.
Sir Richard encouraged her to exercise, but would not let her eat: late that evening, he sent for the officials who were to witness and attest to the royal birth. Сэр Ричард предложил ей упражнения и отказал в еде; поздно вечером третьего ноября он послал за знатными свидетелями, которые должны были присутствовать при родах и засвидетельствовать королевское происхождение ребёнка.
That experience had allowed him to witness first-hand the commendable efforts being made by the authorities in Yemen to engage in a dialogue with national and international NGOs and to provide training for penitentiary staff. Этот опыт позволил ему лично засвидетельствовать заслуживающее одобрения усилие, предпринимаемое властями Йемена, в целях налаживания диалога с национальными и международными НПО и предоставления подготовки персоналу пенитенциарных учреждений.
Больше примеров...
Показания (примеров 676)
Relocation of a witness generally occurs when the witness is unable to return to his or her place of residence owing to a physical threat arising from the fact that he or she has testified. Обычно переселение свидетеля происходит, когда свидетель не может возвратиться в свое место жительства из-за угрозы физической расправы, связанной с тем, что он дал показания.
Norton, you just had a witness in the box who clearly wanted to give evidence that would help you secure a conviction. Нортон, у тебя только что был свидетель, который явно хотел дать показания, которые помогли бы тебе укрепить обвинение.
Protection is extended to the witness' family members. However, it remains unclear whether protection is extended to whistle-blowers and experts who give testimony. Меры защиты распространяются на членов семьи свидетеля, однако по-прежнему не ясно, распространяются ли меры защиты на лиц, сигнализирующих о нарушениях, и экспертов, дающих показания.
He also argues that new evidence on his innocence, namely a declaration under oath by the principal witness against him to the effect that his testimony was a perjury, was obtained after the entry into force of the Optional Protocol. Он также утверждает, что новое доказательство его невиновности, а именно сделанное под присягой заявление главного свидетеля против него о том, что он дал ложные показания после вступления в силу Факультативного протокола.
Would you be willing to serve as a character witness? Ты хочешь давать свидетельские показания в суде?
Больше примеров...
Свидетельницей (примеров 68)
I'd never mess about with a witness. Я бы никогда не замутил со свидетельницей.
'I told Ormond that Candice could be a valuable witness against Telford.' Я сказал Ормонду, что Кэндис может быть ценной свидетельницей против Телфорда.
On 21 November 1907, Jeanne served as a witness for the marriage of her niece Princess Marie Bonaparte to Prince George of Greece and Denmark. 21 ноября 1907 года Жанны была свидетельницей на браке своей племянницы Марии Бонапарт, выходившей замуж за греческого принца Георга.
Dylan reveals that she is a protected witness after sending her former boyfriend, Irish mob leader Seamus O'Grady (Justin Theroux) to prison. Дилан рассказывает, что стала защищённой свидетельницей после ареста её бывшего бойфренда, лидера ирландской мафии Шеймуса О'Грейди.
No, I think she should witness this. Нет, я думаю, она должна стать свидетельницей.
Больше примеров...
Увидеть (примеров 93)
With this in mind, we invite the world's political leaders to visit Hiroshima and Nagasaki to also witness the consequences with their own eyes. С учетом этого мы приглашаем политических лидеров мира посетить Хиросиму и Нагасаки, чтобы своими глазами увидеть эти последствия.
I do wish to witness your encounter for my story. Я бы хотел увидеть вашу встречу для моей истории.
My purpose in life is to witness this moment. Всю жизнь мечтал увидеть этот момент.
My visit to the atomic bomb museums in Hiroshima and Nagasaki was an emotional and moving experience as I was able to witness the devastating effects of atomic bombs. Мое посещение музеев атомных бомбардировок в Хиросиме и Нагасаки произвело на меня сильное эмоциональное впечатление, поскольку я смогла воочию увидеть разрушительный эффект атомных бомб.
I'm here to see the witness. Я здесь чтобы увидеть свидетеля.
Больше примеров...
Присутствовать (примеров 64)
I felt honoured to be invited to witness that historic event. Я имела честь быть приглашенной присутствовать при этом историческом событии.
The Technical Service may carry out or witness the test using the laboratory of the manufacturer or other organization. Техническая служба может проводить или присутствовать при проведении испытания с использованием лаборатории завода-изготовителя или другой организации.
extending invitations to international observers to witness launches. направление международным наблюдателям приглашений присутствовать при запусках.
The courtroom was filled to its capacity of 950 people to witness the historic judgement, while hundreds of thousands of people watched the proceedings live on national television and listened on the radio. Все 950 мест в зале заседания суда были заполнены людьми, пожелавшими лично присутствовать при вынесении исторического приговора, а еще сотни тысяч людей наблюдали разбирательство в прямом эфире по национальному телевидению и слушали его по радио.
These persons have the right to be present during the questioning, to make comments and, if authorized by the investigator, to put questions to the witness. Such questions are recorded in the report. Данные лица имеют право присутствовать при допросе, излагать свои замечания и с разрешения следователя задавать свидетелю вопросы, которые подлежат занесению в протокол.
Больше примеров...
Свидетельствовать (примеров 39)
You do understand I'll be a hostile witness? Вы понимаете, что я буду свидетельствовать против вас?
Have a seat on the witness stand and let's just run one through, okay? Давай представим, как ты будешь свидетельствовать, ладно?
Not going into the witness box is going to damage Miller's credibility. Если Миллер не будет свидетельствовать, людям станет сложнее верить в его невиновность.
I'll testify as your witness, anything. Я буду свидетельствовать в суде, как ваш свидетель.
If Becky Langes was such a perfect prosecution witness, then why didn't Wallace have her testify? Если Бекки Лэнгс была такой идеальной свидетельницей, тогда почему Уоллес не дал ей свидетельствовать?
Больше примеров...
Быть свидетелем (примеров 66)
I am therefore extremely pleased to be able to be here today to witness this important occasion. Поэтому я чрезвычайно рад присутствовать здесь сегодня и быть свидетелем столь важного события.
You may not even be a witness. Ты можешь даже не быть свидетелем.
You better lay off or I won't let you be witness anymore. Помолчите, или я не позволю вам быть свидетелем.
What Ethiopia has been made to witness so far has been a never-ending shifting of the goal posts designed to appease Asmara, the latest instances of which are the events now unfolding following the clarification provided to Eritrea by the Chairman of the High-Level Delegation. До настоящего времени Эфиопии приходилось быть свидетелем нескончаемого изменения позиций, рассчитанного на умиротворение Асмэры, самым последним примером чего являются события, разворачивающиеся в настоящее время после того, как председатель делегации высокого уровня предоставил Эритрее соответствующие разъяснения.
But if you wish to witness what's in store for you in her army, her highness is overseeing new squires on the pitch as we speak. Но если ты хочешь быть свидетелем, что там для тебя В ее армии, Ее Высочество осуществляет надзор новых помещиков на поле как мы говорим.
Больше примеров...
Быть очевидцем (примеров 3)
It's an honor to witness this. Для меня честь быть очевидцем этого события.
We think somebody who rented one of your vans might have been a witness, so I was hoping to get some information over the phone. Думаем, кто-то из взявших у вас напрокат фургон может быть очевидцем, так что я надеялся уточнить кое-какие сведения по телефону.
You think it's dizzying to witness, imagine what it's like having that go on inside your head. Ты считаешь это глупо быть очевидцем вообрази какого это разбираться, с тем, что происходит в твоей голове
Больше примеров...
Очевидца (примеров 67)
According to witness testimony, the Janjaweed included two "policemen". По словам очевидца, среди бойцов «Джанджавид» было двое «полицейских».
Arianna, if you love the Witness... help me save him from them. Арианна, если ты любишь Очевидца... помоги спасти его от этих людей.
Cole... if Ramse had killed me before you and I met, no Witness, no plague. Коул... если бы Рамси убил меня до нашей встречи, не было бы Очевидца, эпидемии...
He examined two of them, which, according to the witness who found them, contained 46 corpses. Он побывал на двух таких могилах, в которых, по словам встреченного им очевидца, захоронено 46 человек.
According to the evidence of witness Kharaishvili, as the separatists tortured and exterminated the Georgians in Gagra, they also expropriated their property. По показаниям очевидца Хараишвили, во время проведения пыток, расхищения и уничтожения имущества грузин в городе Гагра сепаратисты кричали, что в зоне Гагра-Леселидзе должны быть уничтожены все грузины.
Больше примеров...