Английский - русский
Перевод слова Witness

Перевод witness с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Свидетель (примеров 2625)
The prosecution witness has not returned to the Tribunal since that time. После этого свидетель обвинения в суде больше не появлялся.
A witness saw a man matching your description leaving the crime scene. Свидетель видел как мужчина, по описанию похожий на тебя, убегал с места преступления.
The witness said Puckett talked to them before the bomb went off. Свидетель заявил - Пакетт говорил с ними до взрыва бомбы.
During those 20 minutes he asked me if I had any knowledge of the crime and if I have any witness. За эти 20 минут он спрашивал меня, знаю ли я что-нибудь об этом преступлении и есть ли у меня какой-либо свидетель.
Your witness is on the move. Твой свидетель в пути.
Больше примеров...
Наблюдать (примеров 124)
You don't have the authority to witness the releasing rite. У вас нет прав, чтобы наблюдать за обрядом освобождения.
It's an area that's been riddled with gang violence, which has been really sad to witness. Этот район был пронизан бандитским насилием, и за этим было очень ужасно наблюдать».
It has been dismaying to witness the bridges of mutual trust and understanding, which were so arduously and delicately constructed, being replaced with mistrust and violence. Очень тревожно наблюдать, как на смену мостам доверия и взаимопонимания, которые так кропотливо и деликатно возводились, приходят недоверие и насилие.
It is disturbing to witness the deterioration of a once elegant, intellectually lively, and highly independent companion of more than four decades. Очень сложно наблюдать за тем, как ухудшается состояние твоей спутницы, которая более сорока лет была изящной, полной интеллектуальной жизни и независимой женщиной.
Crucially, modern media also provided a lens through which the outside world could witness events unfold and learn the truth. Также существенное значение имел тот факт, что современные СМИ стали своего рода увеличительным стеклом, через которое весь остальной мир мог наблюдать за событиями и узнавать правду.
Больше примеров...
Очевидец (примеров 87)
The witness stated that, once the men were packed into the warehouse, soldiers began to fire automatic weapons and rocket-propelled grenades into the building. Этот же очевидец заявил о том, что, после того как этих людей затолкали в склад, солдаты открыли по зданию огонь из автоматического оружия и реактивных гранатометов.
During a visit to Butyrskaya by a delegation from the Duma, one witness described an incident in which three detainees, one of whom was wearing boxing gloves, were severely beating another detainee. В ходе посещения Бутырской тюрьмы депутатами Думы один очевидец рассказал о случае жестокого избиения заключенного тремя другими заключенными, на одном из которых были боксерские перчатки.
The Witness wants to take them out, bring down this whole house of cards. Очевидец хотел избавиться от них, разрушить этот карточный домик.
Then The Witness sent me a woman. Потом Очевидец отправил ко мне женщину.
They call him the Witness. Они называли его Очевидец.
Больше примеров...
Свидетельских (примеров 182)
The evaluation of facts and evidence of the case was flawed and arbitrary, and inconsistencies in the witness testimonies remained unaddressed. Оценка фактов и доказательств по делу была необъективной и произвольной, а противоречия в свидетельских показаниях так и не были приняты во внимание.
In the run-up to the Bosnia and Herzegovina v. Serbia and Montenegro case, the Court anticipated many issues likely to arise concerning witness evidence and examination. Готовясь к рассмотрению дела Босния и Герцеговина против Сербии и Черногории, Суд предвидел, что, по всей видимости, возникнет множество вопросов, касающихся свидетельских показаний и допросов.
Expert evidence generally seemed to be assimilated within the submissions of a legal team, but witness evidence, namely personal testimony as to facts, was still called very occasionally. По-видимому, заключения экспертов, как правило, включают в текст заявлений групп юристов, однако крайне редко все еще прибегают и к даче свидетельских показаний, то есть личных свидетельств в отношении фактов по делу.
This activity is, as often as possible, carried out when the witness arrives at The Hague to testify. По мере возможности такая работа ведется по прибытии свидетеля в Гаагу для дачи свидетельских показаний.
During the reporting period, the Office of the Prosecutor conducted 45 investigation missions to six countries for the purpose of gathering evidence and witness testimony in relation to the situation in the Democratic Republic of the Congo. В течение отчетного периода Канцелярия Обвинителя провела 45 следственных миссий в шести странах для сбора доказательств и свидетельских показаний в связи с ситуацией в Демократической Республике Конго.
Больше примеров...
Свидетельские (примеров 122)
In some instances, there is no record of a complaint filed, or any medical records, or witness evidence to support the claim. В ряде случаев отсутствуют записи о регистрации жалобы или какие-либо медицинские данные, или свидетельские показания, подкрепляющие заявление.
The Special Court's cases have involved significant use of witness testimonies for evidence. В делах, рассмотрение которых велось Специальным судом, в качестве доказательств часто использовались свидетельские показания.
On the other hand, the insurance company provides witness evidence that the sender's telefax machine had confirmed the successful dispatch of the letter to the lessor and copy of the telefax log indicating date and time of the transmission. В то же время страховая компания представила свидетельские показания о том, что факсимильный аппарат отправителя подтвердил успешную доставку письма арендодателю, а также предъявила копию записи факсимильного аппарата с указанием даты и времени передачи сообщения.
It is also submitted that by refusing to conduct an independent investigation and by allowing the testimony of a single, biased witness, the court shifted the burden of proof onto the defendant who was expected to prove he did not commit the alleged offence. Также утверждается, что, отказавшись от проведения независимого расследования и взяв за основу свидетельские показания одного предвзятого свидетеля, суд переложил бремя доказательства на истца, который должен был доказывать, что он не совершал вменяемого ему правонарушения.
If a country's justice system is unable to secure convictions because of failures in the production of witness evidence, its capacity to deal effectively with past abuses as well as the confidence of its people in the justice system are compromised. Если система правосудия страны неспособна вынести обвинительные приговоры ввиду невозможности предъявить свидетельские показания, то ее способность эффективно расследовать нарушения, совершенные в прошлом, а также вера населения в систему правосудия находятся под угрозой.
Больше примеров...
Видеть (примеров 59)
But you... when you die, the Doctor should be witness. А ты... когда ты будешь умирать, Доктор должен это видеть, не так ли?
He'll absolutely want to witness his work, so we need to look at traffic cams and eyewitness footage of the blast. Он безусловно хочет видеть лично результаты своей работы, поэтому мы должны просмотреть записи со всех дорожных камер и запись с места взрыва.
Happy to see you someplace in my courtroom other than the witness box. Рад видеть тебя в моём суде не на месте свидетеля
It was a great personal sadness for me to witness again, as I did in 1999, houses burning in Dili and families displaced from their homes by fear and to know that many people had been killed. Мне лично было прискорбно вновь видеть, как и в 1999 году, горящие дома в Дили и семьи, покинувшие свои дома в страхе, и узнать, что многие люди были убиты.
The International Tribunal at Nuremberg wanted to call Pechersky as a witness, but the Soviet government would not allow him to travel to Germany to testify. Международный трибунал хотел видеть Печерского в качестве свидетеля, однако советские власти его в Германию не выпустили.
Больше примеров...
Свидетельство (примеров 24)
I understand the defense has a witness. Как я понимаю, у защиты есть свидетельство.
We have a witness that he was attacked and acted in self-defense. У нас есть свидетельство того, что на него напали и это была самозащита.
And now if you will witness the transfer with your signature, Senor Havez. Не подпишите ли свидетельство о передаче, сеньор Хавез?
This decision was based on the fact that the Kuwaiti Government does not regulate the payment of key money and therefore the letter could only be viewed as a supporting witness statement. Это решение было мотивировано тем, что правительство Кувейта не регламентирует арендного залога, и поэтому данное письмо могло бы рассматриваться лишь как вторичное свидетельство.
But the natural differences in the interests of energy consumers and producers have been given a political/security twist - witness the discussions about an "Energy NATO." Но естественным различиям в интересах потребителей и производителей энергии придают политический окрас и связывают с вопросами безопасности - свидетельство тому дискуссии об «энергетическом НАТО».
Больше примеров...
Засвидетельствовать (примеров 67)
Except they didn't witness anything, so they said. Жаль, что им нечего засвидетельствовать, судя по тому что они сказали.
People of DuLoc, we gather here today... to bear witness... Народ Дулока, сегодня мы здесь собрались... засвидетельствовать...
We are gathered here today... to witness the marriage of these two demon lovers. Мы собрались здесь сегодня, чтобы засвидетельствовать брак двух влюбленных демонов.
I can bear witness that Martin got the horse there and then, and that he has owned it and taken care of it since. И я могу засвидетельствовать, что Мартин получил эту лошадь в то самое время и в том самом месте, и что он с тех пор владел ей и заботился о ней.
Having had the occasion and privilege to work under your guidance in other forums, particularly in the framework of the Commission on Human Rights, I can bear witness here to the fact that under your authority the Conference on Disarmament is in good hands. Поскольку мне и раньше доводилось работать под Вашим руководством на других форумах, и в частности в Комиссии по правам человека, я могу засвидетельствовать здесь, что под Вашим началом Конференция по разоружению находится в хороших руках.
Больше примеров...
Показания (примеров 676)
The authors submit that the statements made by the witness during the preliminary investigations are contradictory in a number of respects and that, during the trial, the witness could not identify them. Авторы утверждают, что показания, данные свидетелем на предварительном расследовании, противоречивы в ряде аспектов и что в ходе процесса свидетель не смог опознать их.
This case closed on 26 June 2006, save for one witness who is scheduled to testify at a later date. Это дело было закрыто 26 июня 2006 года при том понимании, что показания одного свидетеля будут заслушаны позднее.
Another witness who testified before the Special Committee stated the following with regard to conditions of detention: Другой свидетель, дававший показания в Специальном комитете в отношении условий содержания в тюрьмах, заявил следующее:
But anonymous testimony risks violating the defendant's right to fair hearing and "to examine, or have examined, the witness against him". Однако существует опасность того, что анонимные показания будут идти вразрез с правом обвиняемого на справедливое разбирательство и правом «допрашивать показывающих против него свидетелей или иметь право на то, чтобы эти свидетели были допрошены».
One of the witnesses who was subpoenaed, witness number 55, started his testimony, only to state that he was under great stress and in fear for his safety and that, as a consequence, he could not complete the testimony. Один из получивших повестку свидетелей, которому был присвоен номер 55, начал давать показания, однако затем заявил, что испытывает большое нервное напряжение и страх за свою безопасность и, как следствие, не может завершить дачу показаний.
Больше примеров...
Свидетельницей (примеров 68)
You treated her like a witness. Вы вели себя с ней, как со свидетельницей.
Thank you for being our witness. Спасибо, что стала нашей свидетельницей.
Your sister can be our witness. Твоя сестра может быть нашей свидетельницей.
OK, Ruth, I'm graduating from The Plan tomorrow, and I would really like it if you would be my witness. Завтра я заканчиваю обучение в "Программе" и хотел бы чтобы ты была моей свидетельницей.
I can be a real chief witness at your wedding. В следующий раз я буду настоящей свидетельницей.
Больше примеров...
Увидеть (примеров 93)
Today we have come together to witness a new dawn. Сегодня мы собрались вместе, чтобы увидеть новую зарю.
Instead, you would journey back to witness the origin of our solar system from the gas and dust between the stars. Он отправился бы в глубокое прошлое, чтобы увидеть, как из межзвездного газа и пыли рождалась наша Солнечная система.
A witness who can't even read a book she has in front of her. Свидетель, не способный увидеть лежащую перед собой книгу.
The Niagara Falls... is a natural phenomenon that I have long desired to witness. Ниагарский водопад... Естественный феномен, который я очень давно желал увидеть вживую
The main purpose of the visits is to bear witness on the ground to the situation of children and to gain concrete child protection commitments from parties to conflict and facilitate their preparation of action plans to address violations. Главное назначение таких поездок заключается в том, чтобы увидеть своими глазами положение детей на местах и добиться от сторон конфликта взятия конкретных обязательств по защите детей, а также способствовать подготовке ими планов действий по устранению подобных нарушений.
Больше примеров...
Присутствовать (примеров 64)
We need not be here to witness the terrors of the night. Нам не стоит присутствовать при ужасах этой ночи.
He shared the hope that the United Nations would dispatch a mission to Tokelau to witness the act of self-determination. Он выразил надежды на то, что Организация Объединенных Наций направит на острова миссию, которая будет присутствовать при осуществлении акта самоопределения Токелау.
Still, the main rule is that the parties and the witness are simultaneously present at the trial. Наряду с этим продолжает действовать основное правило, согласно которому все стороны процесса и свидетели должны одновременно присутствовать в судебном заседании.
The Coordinator stated his readiness to witness the handover of the aforementioned tape recordings during his planned trip to Kuwait in November 2008. Координатор заявил о своей готовности присутствовать в качестве свидетеля при передаче вышеупомянутых записей в ходе его запланированной поездки в Кувейт в ноябре 2008 года.
They carry him for old time's sake, but that kind of patience runs out, and when it does... you want to be there to catch him when he falls, offer him a way out long as he goes witness. По старой дружбе они еще не торопят его, но скоро и их терпению настанет конец и тогда... мы точно должны присутствовать при этом и протянуть руку помощи в обмен на его свидетельские показания.
Больше примеров...
Свидетельствовать (примеров 39)
Colvin noted the importance of shining a light on humanity in extremes, pushed to the unendurable , stating: My job is to bear witness. Колвин отметила, что важно пролить свет на «человечество в крайностях, вынужденное на невыносимое», заявив: «Моя работа - свидетельствовать.
6.3 Regarding L.D.Z.'s statement, the State party submits that the statement had not been sworn or affirmed before a person authorized to witness signatures, such as a lawyer or justice of the peace, that the contents were true. 6.3 Относительно заявления Л.Д.Цз. государство-участник утверждает, что его достоверность не была ни утверждена, ни заверена лицом, уполномоченным свидетельствовать подписи, таким как юрист или мировой судья.
Similarly, article 14 (3) of the Constitution states that no person accused of any offence shall be compelled to be a witness against himself/herself. Точно так же статья 14 (3) Конституции гласит, что лицо, обвиняемое в каком-либо преступлении, не обязано свидетельствовать против себя.
I'll testify as your witness, anything. Я буду свидетельствовать в суде, как ваш свидетель.
If Becky Langes was such a perfect prosecution witness, then why didn't Wallace have her testify? Если Бекки Лэнгс была такой идеальной свидетельницей, тогда почему Уоллес не дал ей свидетельствовать?
Больше примеров...
Быть свидетелем (примеров 66)
I figured you'd want to be a witness. Я поняла, вы хотели бы быть свидетелем.
You have to be the witness at our wedding. Ты должен быть свидетелем на нашей свадьбе.
I want to be a witness on behalf of the defense. Я хочу быть свидетелем от защиты.
But if you wish to witness what's in store for you in her army, her highness is overseeing new squires on the pitch as we speak. Но если ты хочешь быть свидетелем, что там для тебя В ее армии, Ее Высочество осуществляет надзор новых помещиков на поле как мы говорим.
In Bouchareb's film, for example, there is not a unified story of the occupation of Algeria, but many points of view that a young French teenager (or French-Algerian teenager) can witness and draw from. Фильм Бушареба, например, - это не цельная история оккупации Алжира, а большое количество точек зрения, которым французский подросток (или французско-алжирский подросток) мог быть свидетелем и которые он мог скопировать.
Больше примеров...
Быть очевидцем (примеров 3)
It's an honor to witness this. Для меня честь быть очевидцем этого события.
We think somebody who rented one of your vans might have been a witness, so I was hoping to get some information over the phone. Думаем, кто-то из взявших у вас напрокат фургон может быть очевидцем, так что я надеялся уточнить кое-какие сведения по телефону.
You think it's dizzying to witness, imagine what it's like having that go on inside your head. Ты считаешь это глупо быть очевидцем вообрази какого это разбираться, с тем, что происходит в твоей голове
Больше примеров...
Очевидца (примеров 67)
Cole... we could go to Titan, find the Witness together. Коул... Мы можем вместе пойти туда, найти Очевидца.
Have faith that The Witness has spoken, and that one day you, my son, will set things right. Верь Слову Очевидца, и в то, что однажды ты, сынок, всё исправишь.
If the Witness has his own machine... Если у Очевидца своя машина...
The Witness is no longer inside you. Вы больше не носите Очевидца.
I didn't come here to kill the Witness. Я пришёл не Очевидца убивать.
Больше примеров...