Английский - русский
Перевод слова Witness

Перевод witness с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Свидетель (примеров 2625)
A witness heard a struggle in room 612, around 4 o'clock this morning. Свидетель слышал шум борьбы в номере 612 около 4 часов утра.
Not that Chicken Little's much of a witness, but... Не то, чтобы это Маленький Цыпленок надежный свидетель, но...
For example, in the Australian Capital Territory, a party or a witness is entitled to be assisted by an interpreter if unable to communicate effectively in English. Например, в Австралийской столичной территории та или иная сторона или свидетель, не будучи в состоянии надлежащим образом объясниться по-английски, имеет право на помощь устного переводчика.
A witness referred to as "X" could not travel to Arusha to testify for security reasons and his testimony was taken via video link from The Hague. Свидетель «Х» не мог совершить поездку в Арушу для дачи показаний по соображениям безопасности, и его показания были сняты через видеоконференцию из Гааги.
The author further emphasizes that the main witness, Mr. Bekreev, had written several statements, admitting that he had falsely implicated the author as the perpetrator of the crime, but that the Ust-Ilimsk Prosecutor's Office did not conduct a proper investigation. Автор далее подчеркивает, что основной свидетель, г-н Бекреев, написал несколько заявлений, признавая, что он оговорил автора в качестве виновного в данном преступлении, но Усть-Илимская межрайонная прокуратура не провела надлежащего расследования.
Больше примеров...
Наблюдать (примеров 124)
I prefered to stay in Madrid and have Diego cured here. I wanted to witness everything. Но я хотела остаться в Мадриде, наблюдать за всем отсюда.
In the course of the past year we have been able to witness the link between a record poppy crop and violence in the south of the country, where the largest fields are found. В течение прошедшего года мы могли наблюдать связь между рекордным урожаем мака и насилием на юге страны, где находятся самые большие его поля.
The Special Rapporteur had the opportunity to witness some remarkable acts of courage of ordinary people and saw the extraordinary work of a number of NGOs working for the protection and promotion of human rights. Специальный докладчик была свидетелем совершения мужественных поступков обычными людьми и имела возможность наблюдать за исключительно важной работой, которую проводит ряд НПО, занимающихся поощрением и защитой прав человека.
We in the Bureau thus had a chance to closely follow developments and to witness both Chairs and delegations try, skilfully and step by step, to craft consensus on complex issues on the Commission's agenda. Таким образом, у нас в Бюро была возможность внимательно следить за развитием событий и наблюдать за тем, как оба Председателя и делегации пытались - умело и шаг за шагом - сформировать консенсус по сложным вопросам, стоящим в повестке дня Комиссии.
Our view-screens allow us to witness any event in history by reordering the light impressions recorded on the subatomic particles that are in constant chaos all around us. Наши дисплеи позволяют нам наблюдать любое событие прошлого путём реорганизации световых отпечатков на субатомных частицах.
Больше примеров...
Очевидец (примеров 87)
At the time, the witness tried to understand - he still does not - how such calculated evil, such bottomless and pointless cruelty were possible. В то время очевидец пытался понять - но до сих пор так и не понял, - как могло оказаться возможным такое преднамеренное зло, такая безграничная и бессмысленная жестокость.
Well, that's interesting - the witness described a middle-aged bald guy in a Costco Hawaiian shirt fleeing the scene, getting into a Cadillac SUV being driven by another middle-aged bald guy in a yellow tie. Интересно... очевидец описал лысого парня, средних лет, в гавайской рубашке, который смывался с места происшествия, садясь в джип Кадиллак, где за рулём был другой лысый парень, среднего возраста в жёлтом галстуке.
The Witness spoke of you a great deal. Очевидец много о тебе говорил.
Do you want the Witness or not? Тебе нужен Очевидец или нет?
The Witness took control of you. Очевидец взял вас под контроль.
Больше примеров...
Свидетельских (примеров 182)
The witness shall be invited to appear before the section of the Appeals Chamber in order to present his testimony. Затем свидетель вызывается в секцию Апелляционной инстанции для дачи свидетельских показаний.
Moreover, a holistic approach will help to identify ways in which less reliance can be placed on testimonial evidence and methods of witness protection which do not require full-blown witness protection programmes. Кроме того, комплексный подход помог бы определить пути уменьшения чрезмерно большой зависимости от свидетельских показаний и методы защиты свидетелей, не требующие полномасштабных программ защиты.
The author claims that there was no evidence on file that her son was drunk on 11 July 2000 (neither a witness testimony nor any expert medical examination). Автор утверждает, что в материалах дела нет никаких доказательств того, что 11 июля 2000 года ее сын был пьян (как нет и свидетельских показаний и каких-либо заключений судебно-медицинской экспертизы в этом отношении).
The appearance of a representative of a State before a court of another State as a witness shall not be interpreted as consent by the former State to the exercise of jurisdiction by the court. Явка представителя государства в суд другого государства для дачи свидетельских показаний не должна пониматься как согласие первого государства на осуществление юрисдикции этим судом.
The objective of a witness protection programme is to protect vulnerable witnesses prior to and subsequent to their testimony at trial by transferring them to a secret secure site. Цель программы защиты свидетелей заключается в охране находящихся в уязвимом положении свидетелей до и после их свидетельских показаний в ходе судебного процесса посредством их перемещения в тайное и надежное место.
Больше примеров...
Свидетельские (примеров 122)
The Special Court's cases have involved significant use of witness testimonies for evidence. В делах, рассмотрение которых велось Специальным судом, в качестве доказательств часто использовались свидетельские показания.
We found a witness statement made by Sandrine against her husband at the police station at La Courneuve made a fortnight ago because the father wouldn't bring her son back. Мы нашли свидетельские показания Сандрин против мужа в полицейском участке в Ла-Курнёв двухнедельной давности, причина - отец не вернул обратно своего сына.
The witness reports taken by the police were also important to the accident investigator. Важное значение для специалиста по исследованию ДТП имели также свидетельские показания, записанные полицией.
In Afghanistan laws, both women and men can testify as witness in the judicial organizations or outside. В соответствии с законами Афганистана и женщины и мужчины могут давать свидетельские показания в судебных органах или за их пределами.
If a country's justice system is unable to secure convictions because of failures in the production of witness evidence, its capacity to deal effectively with past abuses as well as the confidence of its people in the justice system are compromised. Если система правосудия страны неспособна вынести обвинительные приговоры ввиду невозможности предъявить свидетельские показания, то ее способность эффективно расследовать нарушения, совершенные в прошлом, а также вера населения в систему правосудия находятся под угрозой.
Больше примеров...
Видеть (примеров 59)
I do not wish to bear witness for myself. Я не хочу этого видеть.
I can't witness this! Я не хочу это видеть!
It is encouraging to witness that frequent activities of interfaith dialogue are now taking place at various levels across the country. Приятно видеть, как в стране повсеместно и на самых разных уровнях часто организуются мероприятия в рамках межконфессионального диалога.
She just needs to be the leadoff witness so - okay, I'll lock it down today. Она должна видеть это лично... Хорошо, сегодня закончу.
If you've any sense of loyalty about you at all, you'll simply ask Dermot who he'd like to have by his side to witness the most important decision of his life. Если в тебе есть хоть капля честности, ты спросишь Дэрмота, кого он хочет видеть рядом с собой в самый важный день его жизни.
Больше примеров...
Свидетельство (примеров 24)
I understand the defense has a witness. Как я понимаю, у защиты есть свидетельство.
We do not witness only the sad state of some distant community. Это не только свидетельство прискорбного состояния дел в некоторых отдаленных общинах.
Man has his back towards the witness, who therefore can not describe his face. Человек находится на задней чтобы наше свидетельство, которое, следовательно, не может чтобы описать его.
stands witness as to the cooperation and efficiency... of that informer. "За свидетельство, сотрудничество и помощь" этого стукача.
Quaker Peace and Social Witness deals with Quakers' peace and development work, both in Britain and overseas. «Квакерское мирное и социальное свидетельство» - отвечает за миротворческую и другую деятельность квакеров как в Британии, так и за её пределами.
Больше примеров...
Засвидетельствовать (примеров 67)
A meeting with the Interreligious Council provided the delegation with an opportunity to witness the outstanding level of religious tolerance in Sierra Leone. Встреча с представителями Межконфессионального совета предоставила делегации возможность засвидетельствовать исключительно высокий уровень религиозной терпимости в Сьерра-Леоне.
I told you she couldn't witness this! Я сказал тебе, она не сможет засвидетельствовать это!
We're gathered here today to witness the joyful union Мы собрались здесь сегодня, чтобы засвидетельствовать счастливый союз
And Jerry would have gone along to witness that, correct? И засвидетельствовать это должен был Джерри, верно?
Pierce stands amid the debris, and muses to the X-Men that he is sorry that he will not live to witness the decimation of the mutant race. Пирс стоит среди обломков и говорит Людям Икс, что он сожалеет, что он не сможет жить, чтобы засвидетельствовать конец мутантной расы.
Больше примеров...
Показания (примеров 676)
You would've taken a witness statement from that woman. Вы должны были взять у этой женщины показания.
He's there testifying as a character witness for my 5K1. Он здесь, чтобы дать показания на моем слушании.
Prison staff were suspended from duty during the investigation of cases with witness support or other corroborating evidence. Персонал тюрем освобождается от их обязанностей в период расследования дел, в которых используются свидетельские показания или другие подкрепляющие доказательства.
It seems she did, in fact, witness the shooting and is prepared to testify that Mr. Mitchell attacked my client, who acted in self-defense. На деле оказалось, что она была свидетелем стрельбы и готова дать показания о том, что мистер Митчелл напал на моего клиента, а она только защищала себя.
The Commission has sent seven requests for assistance to the Lebanese authorities, requesting, inter alia, additional witness and suspect statements, closed-circuit television footage relevant to the cases, intercepted communications if available and information relating to vehicles of interest. Комиссия направила ливанским властям семь запросов о содействии, запросив, в частности, показания дополнительных свидетелей и подозреваемых, имеющие отношение к соответствующим делам видеозаписи, сделанные с помощью камер наблюдения, имеющиеся записи перехваченных телефонных разговоров и информацию, касающуюся представляющих интерес автомобилей.
Больше примеров...
Свидетельницей (примеров 68)
With Aymeric, we want you to be our witness. Мы с Эмериком хотим, чтоб ты была свидетельницей на нашей свадьбе.
I spoke to a witness, gave me a new lead. Я поговорил со свидетельницей, появилась новая зацепка.
You're about to witness a miracle, Lieutenant. Ты скоро станешь свидетельницей чуда, лейтенант.
If Becky Langes was such a perfect prosecution witness, then why didn't Wallace have her testify? Если Бекки Лэнгс была такой идеальной свидетельницей, тогда почему Уоллес не дал ей свидетельствовать?
There is proof of a marriage between the witness and the prisoner, but is there any proof of a so-called previous marriage? Ваша честь, имеется подтверждение брака между свидетельницей и подсудимым. Но есть ли подтверждение так называемого прежнего брака?
Больше примеров...
Увидеть (примеров 93)
I got to witness one of the very first aerial firefighters. Мне довелось увидеть один из первых пожарных самолётов.
More specifically, the visit provided an opportunity to witness concrete examples of how UNICEF cooperates with the Government and with other partners, enabling Executive Board members to better understand the issues and challenges facing children in Nepal. Говоря более конкретно, эта поездка дала возможность воочию увидеть конкретные примеры того, как ЮНИСЕФ сотрудничает с правительством и с другими партнерами, что позволило членам Исполнительного совета лучше понять вопросы и проблемы, стоящие перед детьми в Непале.
"See the pyramids"... and "witness something majestic." "Увидеть пирамиды"... и "Стать очевидцем величия".
The main purpose of the visits is to bear witness on the ground to the situation of children and to gain concrete child protection commitments from parties to conflict and facilitate their preparation of action plans to address violations. Главное назначение таких поездок заключается в том, чтобы увидеть своими глазами положение детей на местах и добиться от сторон конфликта взятия конкретных обязательств по защите детей, а также способствовать подготовке ими планов действий по устранению подобных нарушений.
Jake deserves the chance to witness that. Дайте Джейку увидеть это.
Больше примеров...
Присутствовать (примеров 64)
The person notified will be invited to witness the search... Такому лицу необходимо предложить присутствовать во время обыска...
The Special Rapporteur believes that public executions also cause suffering to those who are forced to witness an unnatural termination of human life. Специальный докладчик полагает, что публичные казни причиняют страдания также тем, кто вынужден присутствовать при неестественном прекращении человеческой жизни.
I don't know that I can do it, that I can witness that. Не знаю, смогу ли. Смогу ли я при этом присутствовать.
The Coordinator stated his readiness to witness the handover of the aforementioned tape recordings during his planned trip to Kuwait in November 2008. Координатор заявил о своей готовности присутствовать в качестве свидетеля при передаче вышеупомянутых записей в ходе его запланированной поездки в Кувейт в ноябре 2008 года.
To ensure fairness when a crime suspect was arrested, an independent witness, chosen with the suspect's consent, had to be present when police took the suspect's statement. С целью обеспечить объективность при аресте лица, подозреваемого в совершении преступления, во время снятия полицейскими показаний с подозреваемого должен присутствовать независимый свидетель, выбранный с его согласия.
Больше примеров...
Свидетельствовать (примеров 39)
And I think that Grace wanted us to find that, so that even in death, she can bear witness against you. И я думаю что Грэйс хотела, чтобы мы знали об этом, чтобы даже если она умрет, она бы могла свидетельствовать против тебя.
Let us out and we won't bear witness. Выпустите нас и мы не будем свидетельствовать против вас в суде.
miss, you're not a witness here. Мисс, вы не можете свидетельствовать.
He got paid a hundred thousand dollars to tip Kell off... about when his Paula Poe witness would be testifying to the grand jury. Келл платил ему сотни тысяч долларов чтобы он сливал ему информацию... когда Паула Поу будет свидетельствовать в суде присяжных.
6.2 The author's allegation that before his interrogation as a witness, he was not informed of his right not to testify against himself does not correspond to reality. 6.2 Утверждение автора о том, что, прежде чем он был допрошен в качестве свидетеля, ему не было сообщено о его праве не свидетельствовать против себя, не соответствует действительности.
Больше примеров...
Быть свидетелем (примеров 66)
I never would have agreed to be a witness if I'd known you were going to be so civil. Я никогда бы не согласился быть свидетелем этого, если бы знал, что вы будете такими цивилизованными.
That this entire world will be overrun by corruption, ignorance, and perfidy, but I won't be forced to witness it. То, что весь этот мир будет поглощен коррупцией, невежеством и коварством, но мне не придется быть свидетелем этого.
Curly is very honorable and is willing to be my witness Но Керли благородно согласился быть свидетелем.
But if you wish to witness what's in store for you in her army, her highness is overseeing new squires on the pitch as we speak. Но если ты хочешь быть свидетелем, что там для тебя В ее армии, Ее Высочество осуществляет надзор новых помещиков на поле как мы говорим.
I could be a witness or something. Я могу быть свидетелем.
Больше примеров...
Быть очевидцем (примеров 3)
It's an honor to witness this. Для меня честь быть очевидцем этого события.
We think somebody who rented one of your vans might have been a witness, so I was hoping to get some information over the phone. Думаем, кто-то из взявших у вас напрокат фургон может быть очевидцем, так что я надеялся уточнить кое-какие сведения по телефону.
You think it's dizzying to witness, imagine what it's like having that go on inside your head. Ты считаешь это глупо быть очевидцем вообрази какого это разбираться, с тем, что происходит в твоей голове
Больше примеров...
Очевидца (примеров 67)
The claim was supported by a witness statement, which confirmed the recording of the tape by the claimant. В обоснование претензии представлено заявление очевидца, который подтверждает факт того, что запись была сделана заявителем.
We fear the Witness, yet my attempt to rewrite history resulted in the destruction of time itself. Мы страшимся Очевидца. Однако моя попытка переписать историю привела к уничтожению самого времени.
I can tell you how to kill the Witness. Я скажу вам, и как убить Очевидца.
Have faith that The Witness has spoken, and that one day you, my son, will set things right. Верь Слову Очевидца, и в то, что однажды ты, сынок, всё исправишь.
Everything Ms. Goines has seen corresponds to an item on the Witness' map. Видения мисс Гоинс совпадают с точками на карте Очевидца.
Больше примеров...