I doubt your avian frame could withstand the rigors of childbirth. |
Я сомневаюсь, что твоё птичье строение может выдержать все суровости рождения ребёнка. |
It can withstand any cosmic ray known. |
Она может выдержать любые известные нам космические лучи. |
Okay, we need something strong yet pliable that can withstand the coefficient of friction. |
Ладно, нам нужно что-то крепкое, но податливое, что сможет выдержать коэффициент трения. |
We can withstand this level of radiation for another three or four hours without any permanent damage. |
Мы сможем выдержать этот уровень радиации без необратимых изменений ещё 3-4 часа. |
The suit can only withstand superficial contact. |
Костюм может выдержать только поверхностный контакт. |
You'll learn just how much the human body can withstand And the mind. |
Ты узнаешь, что может выдержать тело человека и его разум. |
The acid pipes might not withstand another hit. |
Трубы могут не выдержать еще одного удара. |
Fluent in spycraft, capable of creating a ghost identity that can withstand any background checks. |
Профи в шпионаже, умеющий изменять личность И может выдержать любые проверки. |
I can also withstand considerably... more G-force than most people, even though I do say so myself. |
А еще я способен выдержать значительно большие перегрузки, чем любой из людей я даже не могу сказать насколько. |
Major workers can also withstand more injuries to their bodies, thus increasing the mortality rate of Argentine ants. |
Крупные рабочие (солдаты) также могут выдержать больше травм на своих телах, тем самым увеличивая смертность аргентинских муравьев. |
In some games, the player's character can withstand some damage; in others, a single hit will result in their destruction. |
В каких-то играх персонаж может выдержать несколько попаданий, тогда как в других единственное попадание приводит к его уничтожению. |
His vision simply could not withstand the recalcitrant and difficult world that confronted him; so he had to adjust. |
Его видение просто не могло выдержать непокорный и трудный мир стоящий перед ним, так что ему пришлось откорректировать свои намерения. |
Certain extremophiles, such as the bacteria Deinococcus radiodurans and the tardigrades, can withstand large doses of ionizing radiation on the order of 5,000 Gy. |
Некоторые экстремофилы, такие как бактерия Deinococcus radiodurans и тихоходки способны выдержать высочайшую дозу ионизирующего излучения порядка 5000 Гр. |
I didn't know until just now that the human body can withstand that much lipo. |
Не знала, что человеческое тело может выдержать столько липосакций. |
You know, where I come from, there are hearts that can withstand anything because of magic. |
Знаешь, в моем мире сердца способны выдержать что угодно, благодаря магии. |
We need to develop crops that can withstand almost anything. |
Нам нужно вывести культуры, которые могут выдержать почти всё. |
Now your bond with Jace can withstand a certain amount of strain. |
Твоя связь с Джейсом может выдержать определенную нагрузку. |
This building can withstand a blast up to four times the strength of a nuclear explosion. |
Это здание может выдержать взрыв, ...равный четырём ядерным. |
I'm not convinced you can withstand this kind of surgery. |
Я не уверен, что ты сможешь выдержать такого рода операцию. |
I can withstand the pressure for a brief time. |
Я смогу выдержать давление короткое время. |
Our walls cannot withstand such bombardment. |
Наши стены могут не выдержать такой атаки. |
Well, according to Rush, We can withstand two more of the bursts. |
Ну, согласно Рашу, мы можем выдержать еще два таких выброса. |
There's no force known that can withstand this enormous compression. |
Нет такой силы, которая может выдержать такое невероятное давление. |
The average human skull can withstand 2,100 pounds of compression. |
Череп взрослого человека может выдержать давление до тонны. |
Anything less cannot withstand the test of time. |
Нечто меньшее не сможет выдержать испытание временем. |