Английский - русский
Перевод слова Withstand
Вариант перевода Выдержать

Примеры в контексте "Withstand - Выдержать"

Примеры: Withstand - Выдержать
The traditional all-wooden Dutch clogs have been officially accredited as safety shoes with the CE mark and can withstand almost any penetration including sharp objects and concentrated acids. Воспроизвести медиафайл Традиционно все деревянные голландские башмаки официально аккредитовываются в качестве безопасной обуви со знаком СЕ и могут выдержать множество воздействий, в том числе острых предметов и концентрированных кислот.
As historian David Fromkin shows in his recent book Europe's Last Summer, von Moltke feared that Russia was gaining too much industrial strength, and that in a few years Russia could withstand a war with Germany. Как показывает в своей недавно вышедшей книге "Europe's Last Summer "("Последнее лето Европы") историк Давид Фромкин, фон Мольтке боялся, что Россия приобретает слишком уж большую промышленную мощь и что через несколько лет она сможет выдержать войну с Германией.
In the 1830s, a pharmacist from Châlons-sur-Marne named André François outlined formulas with precise measurements of how much sugar is needed to make a wine sparkle without producing more pressure than the wine bottle could withstand. В 1830-х годах аптекарь из Шалон-ан-Шампань по имени Андре Франсуа описал общие принципы расчета количества сахара, необходимого, чтобы вино искрилось, но при этом углекислый газ не выделялся в объеме, большем, чем могла выдержать бутылка.
Technological change, population growth, environmental vandalism, drug trafficking, rising poverty and the spread of disease have all conjoined globally to place pressures upon States that not even the most powerful can withstand alone. Технический прогресс, рост населения, экологический вандализм, оборот наркотических средств, рост нищеты и распространение болезней - все эти проблемы соединились воедино на глобальном уровне, оказывая на государства такое давление, которого не выдержать даже самым могущественным из них.
As its quality must withstand continuous reevaluation, knowledge is also opened up to criticism of its disciplinary design, its canon, its theories and hypotheses, the manner in which it is mediated. Подобно тому, как его качество должно выдержать непрерывную переоценку, знание также открыто критике его дисциплинарной программы, его канона, его теорий и гипотез, способа, каким оно передается.
She's trying to reignite the 1962 China-India border war which ended in an uneasy truce when neither country could withstand the losses they sustained in those remote and desolate mountains. Она хочет повторения войны 1962 между Китаем и Индией которая закончилась непростым перемирием когда ни одна из сторон не может выдержать потери которые они понесли на этих удаленных и пустынных горных плато
There's never been a nootropic compound that could withstand the rigors Нет-нет, никогда не создавалось ноотропного соединения, которое смогло бы выдержать
In a dry cargo vessel: a bulkhead constructed so that it can withstand water pressure with a head of 1.00 metre above the deck but at least to the top of the hatchway coaming; на сухогрузном судне: переборка, сконструированная таким образом, что она может выдержать давление водяного столба 1,00 м над палубой, но не ниже высоты верхнего края комингса люка;
The global economy, barely rising from its knees, could not withstand the contractionary shock if similar speculative forces were to drive oil rapidly towards $100 a barrel. Глобальная экономика, едва вставая с колен, не сможет выдержать шок сокращения, если похожие спекулятивные силы быстро поднимут цену на нефть до 100 долларов США за баррель.
And it's really about how systems, settlements, withstand shock from the outside. When they encounter shock from the outside that they don't just unravel and fall to pieces. Речь о том, насколько системы, поселения человека, способны выдержать внешние удары, избежать того, чтобы внешний удар не привёл к их распаду и разложению.