| I doubt your avian frame could withstand the rigors of childbirth. | Я сомневаюсь, что твоё птичье строение может выдержать все суровости рождения ребёнка. |
| It can withstand any cosmic ray known. | Она может выдержать любые известные нам космические лучи. |
| Okay, we need something strong yet pliable that can withstand the coefficient of friction. | Ладно, нам нужно что-то крепкое, но податливое, что сможет выдержать коэффициент трения. |
| We can withstand this level of radiation for another three or four hours without any permanent damage. | Мы сможем выдержать этот уровень радиации без необратимых изменений ещё 3-4 часа. |
| The suit can only withstand superficial contact. | Костюм может выдержать только поверхностный контакт. |
| You'll learn just how much the human body can withstand And the mind. | Ты узнаешь, что может выдержать тело человека и его разум. |
| The acid pipes might not withstand another hit. | Трубы могут не выдержать еще одного удара. |
| Fluent in spycraft, capable of creating a ghost identity that can withstand any background checks. | Профи в шпионаже, умеющий изменять личность И может выдержать любые проверки. |
| I can also withstand considerably... more G-force than most people, even though I do say so myself. | А еще я способен выдержать значительно большие перегрузки, чем любой из людей я даже не могу сказать насколько. |
| Major workers can also withstand more injuries to their bodies, thus increasing the mortality rate of Argentine ants. | Крупные рабочие (солдаты) также могут выдержать больше травм на своих телах, тем самым увеличивая смертность аргентинских муравьев. |
| In some games, the player's character can withstand some damage; in others, a single hit will result in their destruction. | В каких-то играх персонаж может выдержать несколько попаданий, тогда как в других единственное попадание приводит к его уничтожению. |
| His vision simply could not withstand the recalcitrant and difficult world that confronted him; so he had to adjust. | Его видение просто не могло выдержать непокорный и трудный мир стоящий перед ним, так что ему пришлось откорректировать свои намерения. |
| Certain extremophiles, such as the bacteria Deinococcus radiodurans and the tardigrades, can withstand large doses of ionizing radiation on the order of 5,000 Gy. | Некоторые экстремофилы, такие как бактерия Deinococcus radiodurans и тихоходки способны выдержать высочайшую дозу ионизирующего излучения порядка 5000 Гр. |
| I didn't know until just now that the human body can withstand that much lipo. | Не знала, что человеческое тело может выдержать столько липосакций. |
| You know, where I come from, there are hearts that can withstand anything because of magic. | Знаешь, в моем мире сердца способны выдержать что угодно, благодаря магии. |
| We need to develop crops that can withstand almost anything. | Нам нужно вывести культуры, которые могут выдержать почти всё. |
| Now your bond with Jace can withstand a certain amount of strain. | Твоя связь с Джейсом может выдержать определенную нагрузку. |
| This building can withstand a blast up to four times the strength of a nuclear explosion. | Это здание может выдержать взрыв, ...равный четырём ядерным. |
| I'm not convinced you can withstand this kind of surgery. | Я не уверен, что ты сможешь выдержать такого рода операцию. |
| I can withstand the pressure for a brief time. | Я смогу выдержать давление короткое время. |
| Our walls cannot withstand such bombardment. | Наши стены могут не выдержать такой атаки. |
| Well, according to Rush, We can withstand two more of the bursts. | Ну, согласно Рашу, мы можем выдержать еще два таких выброса. |
| There's no force known that can withstand this enormous compression. | Нет такой силы, которая может выдержать такое невероятное давление. |
| The average human skull can withstand 2,100 pounds of compression. | Череп взрослого человека может выдержать давление до тонны. |
| Anything less cannot withstand the test of time. | Нечто меньшее не сможет выдержать испытание временем. |