Английский - русский
Перевод слова Wish

Перевод wish с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Пожелать (примеров 525)
The Commission may wish, in turn, to consider how it could bring to the attention of other functional commissions its decisions and recommendations. В свою очередь Комиссия может пожелать рассмотреть вопрос о том, каким образом она могла бы доводить до сведения других функциональных комиссий свои решения и рекомендации.
We congratulate Ms. Haq on her recent appointment as head of UNMIT and wish her success and productivity in her work in this post. Хотим поздравить г-жу Хак с недавним назначением на должность руководителя ИМООНТ и пожелать ей успешной и плодотворной работы на этом посту.
I congratulate you again on becoming President of this forum and wish you every success, which should be all the more attainable given your vast diplomatic experience, preparation and intelligence. Позвольте мне еще раз выразить поздравления в связи с вашим председательством на этом форуме и пожелать вам всяческих успехов, которые тем более достижимы, что мы располагаем вашим большим дипломатическим опытом, подготовленностью и интеллектом.
Mr. Jeenbaev (Kyrgyzstan) (spoke in Russian): May I first of all congratulate you, Mr. Chairman, on your election to that important position and wish you every success in your difficult task. Г-н Жеенбаев (Кыргызстан): Прежде всего, позвольте поздравить Вас, г-н Председатель, с избранием на этот ответственный пост и пожелать Вам успехов в столь почетной миссии.
Mr. MEYER (Canada): Let me first join my voice to those of others who have welcomed Under-Secretary-General Abe's presence here amongst us today and wish our colleague, Volker Heinsberg, all the very best in his future professional and personal endeavours. Г-н МЕЙЕР (Канада) (перевод с английского): Позвольте мне сперва присоединить свой голос с голосам тех, кто приветствовал присутствие среди нас сегодня заместителя Генерального секретаря Абэ, и пожелать нашему коллеге Фолькеру Хайнсбергу всего наилучшего в его будущих профессиональных и личных начинаниях.
Больше примеров...
Желать (примеров 42)
With insufficient resources, the work of the special rapporteurs could not be as creative as they might wish. При недостатке ресурсов работа специальных докладчиков не может быть такой творческой, как они того могут желать.
But more I cannot wish you Но не могу желать я большего
It makes you wish what? Это заставляет тебя желать чего?
We wish that more than anything. Мы можем сделать больше чем просто желать.
There are times when her rudeness and arrogance made me wish she'd never left India. Временами её грубость и высокомерие заставляют меня желать, чтобы она никогда не покидала Индию.
Больше примеров...
Хотеть (примеров 12)
Not so much as a parking ticket and nothing so far to suggest why anyone would wish him any harm. Нет даже штрафов за неправильную парковку, и никаких признаков того, что кто-то мог хотеть причинить ему вред.
How does a man like that become your wish? Как ты можешь хотеть такого, как он?
You may wish as you will. Ты можешь хотеть сколько угодно.
There's nothing more I can wish from a woman. Ничего большего я и не мог бы хотеть от женщины.
And if and when they do find out... that they just got zapped by a cattle prod... they wish they really did have a heart attack. И потом, понимая, что... это был удар электрической дубинкой... они начинают хотеть, чтобы это и в правду был сердечный приступ.
Больше примеров...
Желание (примеров 1435)
The courts have determined we must obey his wish. Суд решил, что мы должны уважать его желание.
The first night of the festival ball brought cinderella her wish. Первая же ночь праздничного бала исполнила желание Золушки.
He's not a human one who refuses the last wish of a dying man. Это было бы не по человечески, не исполнить его последнее желание.
Anyway, darling, have you thought of your last wish? Итак, Эллиот, мой дорогой, ты придумал свое последнее желание?
How could a wish become real? Как желание может стать реальностью?
Больше примеров...
Хотели бы (примеров 517)
In that regard, we wish the Security Council would apply the same approach to the current Middle East crisis. В этой связи мы хотели бы призвать Совет применить аналогичный подход и к урегулированию нынешнего кризиса на Ближнем Востоке.
Coinciding as it does with the advent of the new millennium, we wish it every success. Поскольку эта встреча совпала с наступлением нового тысячелетия, мы хотели бы пожелать ее участникам огромных успехов в их работе.
Well, you wouldn't wish do dress as a woman! Ну, вы не хотели бы одеться как женщина!
We wish expressly to recognize those Governments of the region that have assumed the responsibility of offering humanitarian assistance to thousands of Afghan refugees who have had to flee their homes in order to survive the war. Мы хотели бы выразить признательность правительствам тех стран региона, которые взяли на себя ответственность в деле оказании гуманитарной помощи тысячам афганских беженцев, которые покинули свои дома, спасаясь от войны.
We wish again to reiterate the call by the Peace and Security Council of the African Union for the deployment of a United Nations peacekeeping operation and that the United Nations also provide support to the African Union Mission in Somalia. Мы хотели бы вновь повторить призыв Совета по вопросам мира и безопасности Африканского союза к развертыванию миротворческой операции Организации Объединенных Наций и к тому, чтобы Организация Объединенных Наций также оказывала поддержку Миссии Африканского союза в Сомали.
Больше примеров...
Жаль (примеров 297)
Sure wish I was in your boots. Чертовски жаль, что не могу пойти с тобой.
I almost wish we were butterflies and lived but three summer days. Мне почти жаль, что мы не родились бабочками, чей век длится три летних дня.
Wish I could've fetched 'em all in. Жаль, что не смог спасти его целиком.
Wish I'd have been there. Жаль, что меня там не было.
Wish I'd known her. Жаль, что я не была знакома с ней.
Больше примеров...
Хотела бы (примеров 219)
I'm sorry, wish I had more. Прости, я хотела бы помочь.
I would also like to recall the wish of the President of the French Republic to establish a world environment organization. Я хотела бы также напомнить о пожелании президента Французской Республики создать всемирную природоохранную организацию.
My delegation would like also to warmly welcome the new Under-Secretary-General for Disarmament Affairs, Mr. Nobuaki Tanaka, to whom we wish every possible success in his work at the helm of this important Committee. Моя делегация хотела бы также искренне приветствовать нового заместителя Генерального секретаря по вопросам разоружения г-на Нобуаки Танаку, которому мы желаем всяческих успехов в его деятельности во главе этого важного Комитета.
I would like to take this opportunity to express once again the strong wish of Japan for the early conclusion and early entry into force of a CTBT. Пользуясь возможностью, я хотела бы еще раз выразить настойчивое стремление Японии к скорейшему заключению и скорейшему вступлению в силу ДВЗИ.
You told me then that you wished you could go on tour again, and I want you to have that wish. Ты сказала мне, что хотела бы снова поехать в тур, и я хочу, чтобы это желание исполнилось.
Больше примеров...
Хотелось бы (примеров 320)
I only wish I could forget. Хотелось бы чтоб я могла забыть.
Wish we could hear what she's saying to him. Хотелось бы слышать, что она говорит ему.
Wish I were necessary to your happiness. Хотелось бы быть необходимым для твоего счастья.
Wish I knew what I had for dinner that night. Хотелось бы знать, что я вчера ел на ужин.
Therefore member states expressed their wish that the list of issues would be better conveyed to the President as it is. Хотелось бы надеяться, что нынешний перечень можно будет серьезно принять в расчет в рамках будущих дискуссий по пункту 6 повестки дня.
Больше примеров...
Пожелание (примеров 448)
Nevertheless, they expressed the wish that that should not penalize the countries whose efforts had enabled them to improve their economic and financial situation. Однако они высказали пожелание о том, чтобы в результате этого не пострадали те страны, которые благодаря своим усилиям добились улучшения своего экономического и финансового положения.
Mr. Manayat Ag Mohamed, President of the Regional Assembly, in his closing remarks expressed his sincere wish that the Tuareg and other civilizations would prosper. Г-н Манаят Аг-Мохамед, Председатель Региональной ассамблеи, в своем заключительном выступлении выразил искреннее пожелание процветания туарегской и другим цивилизациям.
The independent expert commends the Prime Minister's expressed wish that Transitional Federal Government forces should gradually take over the protection of Somali institutions and citizens, bearing in mind that Somalia cannot depend for ever on AMISOM to ensure its security. Независимый эксперт высоко оценивает высказанное премьер-министром пожелание в отношении того, чтобы силы Переходного федерального правительства постепенно взяли на себя функцию защиты сомалийских учреждений и граждан, имея в виду тот факт, что Сомали не может бесконечно зависеть от АМИСОМ в вопросах обеспечения своей безопасности.
Mr. Denktash also requested my Special Adviser to convey his views to the Security Council, and expressed the wish that my Special Adviser arrange a meeting for him to convey this position to me directly. Господин Денкташ также просил моего Специального советника ознакомить его с точкой зрения членов Совета Безопасности и выразил пожелание, чтобы мой Специальный советник организовал для него встречу, на которой он изложил бы эту позицию непосредственно мне.
In conclusion, she expressed the wish that the modernization of Tanzanian institutions would continue and that the Committee would be provided with more specific information on the situation in the United Republic of Tanzania when the fourth periodic report was presented. В заключение Председатель высказывает пожелание, чтобы процесс модернизации танзанийских институтов продолжался и чтобы при представлении четвертого периодического доклада Комитет мог располагать более конкретными сведениями о положении в Объединенной Республике Танзании.
Больше примеров...
Надеюсь (примеров 76)
We wish you a successful surgery. Надеюсь, операция пройдёт успешно, он выздоровеет и вернётся к нам.
I really wish they could get a room. Надеюсь, они найдут себе квартиру.
I hope you made a wish. Я надеюсь, ты загадаешь желание.
I hope you get your wish and die peacefully. Надеюсь, ваше желание исполнится, и вы умрете мирно.
I hope that the Security Council will consider these factors and support the wish of the Afghan people for the expansion of the Force. Я надеюсь, что Совет Безопасности учтет эти факторы и поддержит пожелание афганского народа расширить Силы.
Больше примеров...
Стремление (примеров 71)
I appreciate the wish of the Government of Burundi, as conveyed by President Nkurunziza, to assert greater national ownership over its peace consolidation process. Я ценю заявленное президентом Нкурунзизой стремление правительства Бурунди повысить уровень своей национальной ответственности за процесс упрочения мира в стране.
This is Algeria's wish, and these are the essential principles around which my country's policy is articulated and which it has always followed with a sincere will, aimed at favouring dialogue and consultation and strengthening security within the traditional frameworks of inclusion and solidarity. Таково стремление Алжира и таковы основные принципы, на которых зиждется политика моей страны, которая всегда руководствовалась искренним желанием способствовать диалогу и консультациям и укреплять безопасность согласно традиционным принципам участия и солидарности.
It is appropriate that the Commission on Human Rights express its wish that human rights issues be integrated in the peace negotiations, especially those sponsored by the United Nations, its regional partners or its Member States. Представляется целесообразным, чтобы Комиссия по правам человека выразила свое стремление включить компонент прав человека в мирные переговоры, в особенности те, которые ведутся под эгидой Организации Объединенных Наций, ее региональных партнеров или ее государств-членов.
To honour the Government's wish that it remain faithful to its basic mandate - creating an inclusive and people-centred democratic society - it took a number of initiatives during the period from 22 September 2002 and 4 December 2002. В период с 22 сентября 2002 года по 4 декабря 2002 года оно предприняло ряд инициатив с целью претворить в жизнь решительное стремление правительства сохранить приверженность своему стратегическому выбору, состоящему в том, чтобы создать демократическое общество, ориентированное на человека.
Seeking peace and economic development represents the common wish of all nations. Стремление к миру и экономическому развитию является общим для всех стран.
Больше примеров...
Хочется (примеров 111)
We wish simply to say that it has been enriching to see how the delegations of all the members of the Council have worked together since January 2000. Нам просто хочется сказать, что мы считаем весьма ценным опыт совместной работы делегаций всех членов Совета с января 2000 года.
Your Honor, we object to the other defense editing - the testimony as they so wish. Ваша честь, мы возражаем против другой стороны защиты, так как они поворачивают показания так, как им хочется.
It was just a wish. Но так ведь хочется это сказать!
Wish we had a beer. Разве тебе не хочется?
Wish I were a little deaf too! Иногда хочется быть и глухим!
Больше примеров...
Желающие (примеров 10)
At the local level, political party committees who wish only to support state and local candidates may seek to avoid this obligation. На местном уровне политические партийные комитеты, желающие поддерживать кандидатов на уровне штатов и местных кандидатов, могут добиваться отмены этого обязательства.
Through its social programmes, the Government secures assistance to all Roma families to educate their children and it also secures free education for adults in which all Roma who wish can participate. Осуществляя свои социальные программы, правительство оказывает помощь всем семьям рома по обучению их детей, а также предоставляет возможности бесплатного образования для взрослых, и ими могут воспользоваться все желающие рома.
Those who wish can get their money back... but for those who have nothing better to do... it's a shame to waste the rare occasion that you make it to the theater. Желающие могут получить деньги за билеты в кассах театра. Те же, кому нечего делать, и кто пришел и ему жалко уходить, оставайтесь.
I will repeat my question: are there any delegations that wish this afternoon to speak on the agenda item before us this afternoon? Я повторю свой вопрос: есть ли делегации, желающие выступить сегодня днем по пункту повестки дня нашего дневного заседания?
Committee members wishing to submit individual opinions should, in their separate dissenting or concurring opinion, address the issue(s) on which they did not agree with the Committee majority or on which they wish further to elaborate. З. Члены Комитета, желающие представить особые мнения, должны, в своем отдельном несогласном или совпадающем мнении, касаться исключительно вопроса, по которому они не согласны с большинством членов Комитета или по которому они хотят дать пояснения.
Больше примеров...
Угодно (примеров 73)
They can do as they wish. Они могут поступать, как им угодно.
A free supply of corpses to do with as you wish? Бесплатные запасы трупов, с которыми можно делать всё, что угодно?
Don't you wish tea? Не угодно ли чайку?
As you wish Mother. Как Вам угодно, матушка.
As you wish, Madame. Как вам будет угодно, мадам.
Больше примеров...
Воля (примеров 40)
My last wish is that you look after Bernadette. Моя последняя воля - позаботься о Бернадетт.
Your wish will be fulfilled. Твоя воля будет исполнена.
Is it her last wish or did she ask you years ago? То последняя воля усопшей, то она тебя в детстве просила.
But our forecourt is a busy place and would have been most inconvenient, so we offered him our courtyard and saw to his needs with all due propriety, thus allowing him to fulfill his wish and perform harakiri. Однако мы сочли ворота дворца неподходящим местом, поэтому мы предложили ему наш внутренний двор, где и была исполнена его последняя воля.
At a time when goodwill is still a distant wish and flexibility an empty concept, we are not sure that our contribution would make much difference at this stage. И в то время, когда добрая воля является лишь благим пожеланием, а гибкость - пустым словом, мы не уверены, что на данном этапе
Больше примеров...
Просьба (примеров 15)
A strong wish was expressed that the terms of reference be annexed to recommendations to the General Assembly at its sixty-seventh session. Была высказана настоятельная просьба о приложении круга ведения к рекомендациям, выносимым Генеральной Ассамблее на ее шестьдесят седьмой сессии.
Your wish will be fulfilled. Ваша просьба будет исполнена.
That wish had been transmitted to the High Commissioner but it appeared that it could not be met. Это желание было доведено до сведения Верховного комиссара, однако по состоянию на сегодняшний день эта просьба, как представляется, не может быть удовлетворена.
The secretariat was asked to take all the necessary steps to inform the ECE Committee on Environmental Policy (CEP) and its Bureau about the wish of the Steering Committee to hold such a high-level meeting. Секретариату была адресована просьба принять все необходимые меры для информирования Комитета ЕЭК по экологической политике (КЭП) и его Бюро о желании Руководящего комитета провести такое заседание высокого уровня.
Countries may wish, where feasible, to render assistance, even if the act on which the request is based is not an offence in the requested State (absence of dual criminality). В тех случаях, когда это представляется целесообразным, страны, возможно, пожелают осуществлять оказание помощи даже в тех случаях, когда деяние, на котором основывается просьба, не является правонарушением в запрашиваемом государстве (отсутствие двойной уголовной ответственности).
Больше примеров...
Не прочь (примеров 1)
Больше примеров...