Английский - русский
Перевод слова Wish

Перевод wish с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Пожелать (примеров 525)
In bidding farewell to you, I would like to sincerely wish that all of you in the CD, in 1998, indeed fare well. Прощаясь с Вами, я хотела бы искренне пожелать всем членам КР действительно всего самого наилучшего в 1998 году.
Let me wish him well in his leadership as the United Nations makes its way through the myriad evolving challenges on the global agenda. Позвольте мне пожелать ему всего наилучшего в работе на этом руководящем посту в то время, когда Организация Объединенных Наций решает огромное количество новых проблем, стоящих на глобальной повестке дня.
In conclusion, Mr. President, let me wish you every success during the upcoming debates on PAROS and allow me to commend you again on the excellent preparatory work you have done to make these focused and structured debates a success. В заключение, г-н Председатель, позвольте мне пожелать вам всяческих успехов в ходе предстоящих дебатов по ПГВКП и разрешите мне еще раз поздравить вас с проделанной вами превосходной подготовительной работой, с тем чтобы обеспечить успешный исход этих сфокусированных и структурированных дебатов.
Mr. Goussous (Jordan): At the outset I congratulate you, Sir, on your assumption of the chairmanship of the First Committee at the fifty-eighth session and wish you every success in discharging the task with which you have been entrusted. Г-н Гуссус (Иордания) (говорит поанглий-ски): Прежде всего я хотел бы поздравить Вас, г-н Председатель, с избранием на пост Председателя Первого комитета на пятьдесят восьмой сессии и пожелать Вам всяческих успехов в выполнении вверенных Вам задач.
We wish you every success. Мы хотели бы пожелать Вам всяческих успехов.
Больше примеров...
Желать (примеров 42)
It makes me wish that I could get the chance to do that for you. Это заставляет меня желать, чтобы у меня был шанс сделать то же для тебя.
I wanted to live, challenge, wish, forget, learn, know, ask... see, stare, understand, hear, listen, speak, mmeet... and be there. Я хотела жить, желать, забывать, учить, знать, спрашивать... видеть, смотреть, понимать, слышать, слушать, говорить, встречать... и быть там.
It is also most distressing that a variety of statements and acts still undermine this genuine and difficult effort, and there are those who certainly may wish that our efforts will fail. Также крайне прискорбно, что ряд заявлений и действий по-прежнему подрывают эти искренние и трудоемкие усилия, и есть те, кто, безусловно, может желать, чтобы наши усилия потерпели фиаско.
Your job is to craft my doom, so I am not sure how well I should wish you, but I'm sure we'll have a lot of fun. Не знаю, стоит ли желать вам удачи,... но уверен, нам будет весело.
Nevertheless, the picture is still not as clear and positive as one could wish. Тем не менее картина все еще не ясна и оставляет желать лучшего.
Больше примеров...
Хотеть (примеров 12)
I promised no more if you didn't wish. Я обещал, что этого больше не будет, если ты не будешь хотеть.
Some respondents may not wish other members of their household to see their income. Некоторые респонденты могут не хотеть, чтобы об их доходах знали другие члены их домохозяйства.
If you cannot wish, you cannot sulk. Если ты не можешь ничего хотеть, то и дуться ты не можешь.
We wish you to welcome us in Buenos Aires, so that any little service we can be to you, all you have to do is lift your little finger. Мы желаем вас пригласить в Буэнос-Айрес, поэтому, если вы чего-нибудь хотеть, вам надо всего-лишь поднять мизинец.
And if and when they do find out... that they just got zapped by a cattle prod... they wish they really did have a heart attack. И потом, понимая, что... это был удар электрической дубинкой... они начинают хотеть, чтобы это и в правду был сердечный приступ.
Больше примеров...
Желание (примеров 1435)
Too bad you didn't make a Christmas wish, Colonel. Жаль, что вы не загадали свое Рождественское желание, Полковник.
They found the house of refuge, and Katie Bender made a wish. Они нашли Дом беженцев и Кэти Бендер загадала желание.
That's one wish down, and two to go. Одно желание потрачено, осталось 2.
Having taken note of the wish of the concerned countries to become Parties to the Convention by completing the process of ratification, acceptance, approval or accession, приняв к сведению это желание заинтересованных стран стать Сторонами Конвенции путем завершения процесса ратификации, принятия, утверждения или присоединения,
My wish is your command! Мое желание это ваш приказ!
Больше примеров...
Хотели бы (примеров 517)
We would express the wish of the General Assembly to prohibit the use of such techniques. Мы хотели бы выразить пожелание Генеральной Ассамблеи запретить использование такой техники.
It is of course our wish that our draft resolution have the broadest possible support and that it serve as a catalyst for the reform process as a whole. Разумеется, мы хотели бы, чтобы наш проект резолюции пользовался самой широкой по возможности поддержкой и чтобы он служил стимулом в процессе реформы в целом.
Don't you wish you could take chub and just like, put it somewhere else? А вы не хотели бы взять жир и переместить его куда-то в другое место.
We wish also to extend our thanks to the Secretary-General, Mr. Kofi Annan, for the statement he made at the beginning of this meeting. Мы также хотели бы поблагодарить Генерального секретаря Организации Объединенных Наций г-на Кофи Аннана за заявление, сделанное в начале нашего заседания.
Wish we could help you out. Хотели бы вам помочь.
Больше примеров...
Жаль (примеров 297)
Just wish your father could see it. Жаль, что твой отец этого не видит.
Just wish I had more answers, instead of feeling like that lost kid again. Просто жаль, что у меня не было больше ответов, вместо того, чтобы снова чувствовать себя потерянным ребенком.
Just wish they'd mention you and Font by name. Жаль, что там не написали ваши с Фонтом имена.
I really wish I had that information Как жаль, что я не знал этого
Wish I'd packed a basket. Жаль, что я не упаковала корзинку.
Больше примеров...
Хотела бы (примеров 219)
Just yell and tell Oleg you wish you never met him. Прости кричи и говори Олегу, что хотела бы никогда не встречать его.
I do wish I could see my baby. Хотела бы я увидеть своего ребенка.
MAKES ME WISH I PLAYED AN INSTRUMENT. Хотела бы я играть на инструменте.
You wish you were different? Хотела бы быть другой?
Wish I had a cattle prod. Хотела бы я иметь электрошокер.
Больше примеров...
Хотелось бы (примеров 320)
I only wish I hadn't wasted so much time with you. Мне только хотелось бы не тратить столько времени с тобой.
Governments, organizations and individuals should work to ensure that all people - whatever their origin - were treated as one would wish one's own family to be treated. Правительствам, организациям и отдельным лицам следует стремиться к обеспечению того, чтобы со всеми людьми - независимо от их происхождения - обращались так, как нам хотелось бы, чтобы обращались с нашей семьей.
Finally, I would once again like to express our fervent wish that this draft resolution on small arms will be adopted without a vote and with as many sponsors as possible. Наконец, нам хотелось бы вновь выразить наше горячее пожелание того, чтобы этот проект резолюции относительно стрелкового оружия был принят без голосования и при наличии как можно большего числа его спонсоров.
We wish, however, given the figures we have cited and the escalating situation of violence we have mentioned, to appeal to the Secretary-General and the Security Council to see their way clear to increasing the number of observers even further. Однако, учитывая приведенные цифры и эскалацию насилия, о которой мы говорили, нам хотелось бы призвать Генерального секретаря и Совет Безопасности твердо следовать по пути дальнейшего увеличения числа наблюдателей.
We wish we were as fortunate in South Asia. (Mr. Akram, Pakistan) И нам хотелось бы, чтобы такая же удача сопутствовала нам и в Южной Азии.
Больше примеров...
Пожелание (примеров 448)
Mr. Clerides and Mr. Denktash have indicated their wish that my initiative should continue. Г-н Клиридис и г-н Денкташ высказали пожелание о продолжении осуществления моей инициативы.
Besides, it reflects the wish of members of this Task Force to broaden the discussion by also incorporating topics concerning the human well-being of the present generation. Кроме того, она отражает пожелание членов Целевой группы расширить охват дискуссии посредством включения в него тем, касающихся благополучия нынешнего поколения.
He expressed the wish that this drafting process should be speeded up in the light of the call of the World Conference on Human Rights for the early adoption of an optional protocol to the Convention against Torture. Он выразил пожелание, чтобы процесс разработки текста был ускорен, учитывая, что Всемирная конференция по правам человека призвала как можно скорее принять факультативный протокол к Конвенции против пыток.
In this respect, it expressed the wish that the experience gained by the Commission, as reflected in the evolution of the rules of procedure, would lead to an increase in the quality of its work. В этой связи она высказала пожелание о том, чтобы опыт, накопленный Комиссией и получивший отражение в эволюции правил процедуры, привел к повышению качества ее работы.
Karen Armstrong makes her TED Prize wish: the Charter forCompassion Карен Армстронг высказывает пожелание Лауреата TED: УставСострадания
Больше примеров...
Надеюсь (примеров 76)
My wish is that all of us will pass the test and create a United Nations that can live up to the expectations and aspirations of our peoples. Надеюсь, что все мы успешно пройдем эту проверку и создадим такую Организацию Объединенных Наций, которая будет отвечать ожиданиям и чаяниям наших народов.
And I could wish my days to be Bound each to each by natural piety И я надеюсь, что дни мои связаны состраданием природы.
I really wish you'd stop calling me that. Надеюсь, когда-нибудь ты перестанешь меня так называть.
I truly hope and wish that, at the end of the day, we can achieve this. Я искренне надеюсь и желаю, чтобы к концу дня мы могли этого достичь.
I hope you get to live, and die, as you wish. Я надеюсь ты будешь жить, и умрешь, это как повезет
Больше примеров...
Стремление (примеров 71)
The Commission was appreciative of the wish of OAS to strengthen the cooperation between the two organizations in areas of common interest. Комиссия высоко оценила стремление ОАГ укреплять сотрудничество между двумя организациями в областях, представляющих взаимный интерес.
We understand the strong wish of many Member States to start discussing a grand plan to abolish nuclear weapons. Мы понимаем большое стремление многих государств-членов приступить к обсуждению грандиозного плана ликвидации ядерного оружия.
It further noted the strong wish of the United Kingdom to implement the Agreement in respect of those Overseas Territories to which the EC treaty did not apply so as to enable those territories to enjoy the rights and obligations accruing under the Agreement. В декларации было также отмечено решительное стремление Соединенного Королевства осуществлять Соглашение в отношении тех заморских территорий, на которых действие договоров Европейских сообществ не распространяется, с тем чтобы эти территории могли пользоваться правами и обязанностями, вытекающими из Соглашения.
She recalled that the head of her delegation, speaking on the issue of social development at the fifty-sixth session, had verbalized the long-standing wish of the developing world when he had called for an effective system of international cooperation for development to support national efforts. Она напоминает о том, что глава ее делегации, выступая по вопросу о социальном развитии на пятьдесят шестой сессии, озвучил давнее стремление развивающихся стран к созданию того, что он назвал эффективной системой международного сотрудничества в целях развития для поддержки национальных усилий.
The policy of the United Kingdom was clear: Territories could exercise that choice, where it was an option, and as long as it was the clearly expressed wish of the people of the Territory. Политика Соединенного Королевства ясна: территории могут сделать этот выбор в тех случаях, когда это возможно и когда население территории со всей определенностью декларировало такое стремление.
Больше примеров...
Хочется (примеров 111)
Sometimes I really wish I could be someone else. Иногда мне хочется быть кем-то другим.
So I must assume you wish me to speak to your father. Выходит, вам хочется, чтоб я поговорил с вашим отцом.
No one would wish the trauma that Argentina went through in 1999-2002 on any other country. Никому не хочется, чтобы шок, который Аргентина пережила в 1999-2002 годах, повторился в какой-либо другой стране.
There's so much you wish you could protect your children from. Так хочется вас от всего уберечь.
Wish somebody would get me a wet wipe. Хочется, чтобы кто-нибудь дал мне влажную салфетку.
Больше примеров...
Желающие (примеров 10)
Since secondary schools in the Republic of Slovenia always act in the interests of students, all pupils who so wish may enrol. Поскольку средние школы Республики Словения всегда исходят из интересов учащихся, в них могут проходить обучение все желающие.
At the local level, political party committees who wish only to support state and local candidates may seek to avoid this obligation. На местном уровне политические партийные комитеты, желающие поддерживать кандидатов на уровне штатов и местных кандидатов, могут добиваться отмены этого обязательства.
Dealers may select any layout they wish. Заказать кабины могут все желающие.
For those who wish it will be possible to make free diving in the pool inside our hotel accompanied by a qualified instructor. Желающие смогут совершить пробные погружения в бассейне отеля по установленному расписанию в сопровождении квалифицированного инструктора.
Working women who are breastfeeding are also granted a continuous one-hour break a day for nursing purposes until the child is one year of age and those who so wish are entitled to an additional month of maternity leave without pay. Работающим кормящим матерям также предоставляется перерыв на кормление продолжительностью один час в день до достижения ребенком одного года, при этом желающие имеют право на дополнительный месяц отпуска по беременности и родам без сохранения содержания.
Больше примеров...
Угодно (примеров 73)
You can rewind... pause, fast forward as you wish. Вы можете перемотать назад... поставить на паузу, отмотать вперед, как угодно.
The only access is by boat or as you wish, by foot! Доступ только на лодке или как угодно, пешком!
When the document is signed, when it comes into force, they can say whatever they wish, it can't be undone. Когда документ подписан, когда он входит в силу, тут можно говорить все, что угодно, - сделать ничего нельзя будет.
I also came back to let my parents know, because this has been a matter of grave concern for them, that I've decided to let them do what they wish with my childhood bedroom. А еще я приехал, чтобы сказать родителям, потому что они очень беспокоились по этому поводу, что они могут делать все что угодно с моей детской.
Bess: As you wish, Majesty. Бесс: Как вам будет угодно, Ваше Величество.
Больше примеров...
Воля (примеров 40)
But it's possible that Rajan will now have a different reaction if it turns out that this is his father's very last wish. Но есть шанс, что сейчас Раджан отреагирует иначе, если окажется, что это последняя воля его отца.
If, however, it was the clearly and constitutionally expressed wish of the people, the United Kingdom would be ready to respond positively. 15 Однако в том случае, если на то будет иметься твердая воля народа, выраженная конституционным путем, Соединенное Королевство будет готово пойти навстречу этому пожеланию 15/.
Mr. NEGA (Ethiopia) said his delegation regretted the fact that, although inclusion of the crime of aggression was favoured by the overwhelming majority of States, the wish of the majority had been disregarded. Г-н НЕГА (Эфиопия) говорит, что его делегация сожалеет по поводу того, что, хотя за включение преступления агрессии высказались подавляющее большинство государств, воля этого большинства не была принята во внимание.
Here, a wish is a command. А воля отца - это приказ.
It is my wish that the Conference on Disarmanent should succeed, and if we have the will to do so, it is within our reach. И я желаю Конференции по разоружению успешных свершений, а если для этого у нас будет и соответствующая воля, то нам это доступно.
Больше примеров...
Просьба (примеров 15)
A strong wish was expressed that the terms of reference be annexed to recommendations to the General Assembly at its sixty-seventh session. Была высказана настоятельная просьба о приложении круга ведения к рекомендациям, выносимым Генеральной Ассамблее на ее шестьдесят седьмой сессии.
It might be my last wish. Может это моя последняя просьба
It was his last wish. Это его последняя просьба.
It's his dying wish. Это была его последняя просьба.
If this is about your death wish - Это что, твоя предсмертная просьба -
Больше примеров...
Не прочь (примеров 1)
Больше примеров...