Английский - русский
Перевод слова Wide

Перевод wide с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Широкий (примеров 4480)
It provides a wide range of solutions in Computer network design and building, VoIP, IPTV and Smart Homes. Компания также предоставляет широкий спектр решений в области дизайна и построения компьютерной сети, IP-телефонии, IPTV, а также решение умный дом.
A wide range of standard machines is a synonym of sturdiness, reliability, spare parts availability and performance. Широкий диапазон стандартных машин является синонимом стойкости, надежности, наличия запасных частей и производительности.
Sociocultural work is aimed primarily at civil society and public participation in social life and in a wide range of cultural activities. Социально-культурная работа ориентирована главным образом на гражданское общество и на участие граждан в общественной жизни и предполагает широкий спектр мероприятий в области культуры.
Our connections with local attorneys enable us to serve our clients in a wide area outside the borders of Finland. Путем привлечения к сотрудничеству местных адвокатов мы в состоянии оказывать нашим клиентам широкий спектр услуг и за пределами Финляндии.
Scot Holland | CBRE renders a wide range of services related to real estate and business development in Central Asia and beyond. Scot Holland | CBRE оказывает широкий спектр профессиональных услуг в области недвижимости и развития бизнеса, в Центральной Азии и за её пределами. Одним из специализированных направлений является оказание консалтинговых услуг в области коммерческой недвижимости для корпоративных клиентов.
Больше примеров...
Большой (примеров 405)
I'll go out into the big wide world with you, as they say. И я выйду в большой мир с тобой.
As Cardinal Bishop of Ostia, he cultivated a wide range of acquaintances, among them the Queen of England, Isabella of Angoulême. В качестве кардинала Остии он обрёл большой широкий круг знакомств, среди них была, в частности, тогдашняя королева Англии Изабелла Ангулемская.
However, regional parties depend on national government for their project financing and there is a wide gap between interests, decisions and financing of regional infrastructure. Однако финансирование проектов в регионах зависит от национального правительства, при этом существует большой разрыв между интересами, решениями и потребностями разных групп в финансировании региональной инфраструктуры.
The database comprises a large volume of data on the stock of international migrants, gathered from a wide range of sources, including population censuses, population registers, nationally representative surveys and other official statistical sources. В этой базе данных содержится большой объем данных о международных мигрантах, полученных из целого ряда источников, включая переписи населения, реестры населения, репрезентативные в национальном масштабе обследования и другие официальные источники статистических данных.
Londonsky Restaurant provides full American buffet breakfast daily and exceptional lunch and dinner selections with a wide range of local and international dishes. Catering and banquet services are available in the Grand Hall, Small Hall and unique central Summer Garden Courtyard. Мы рады предложить Вам на выбор любой из своих замечательных залов - большой зал ресторана, малый зал или уникальный «Летний сад» со старыми платанами, цветами, статуями 19 века и бьющим фонтаном.
Больше примеров...
Широко (примеров 693)
The gate to the garden of Earthly delights is wide open For us now. Врата в Сад земных наслаждений теперь широко открыты для нас.
Well, I can't get my legs that wide. Я же не могу расставлять ноги так широко.
Well, when the time is right, it'll open, wide enough to let the baby pass. Ну, в нужный час она раскроется достаточно широко, чтобы твой ребенок появился на свет.
At the same time, however, the latter countries, under the effect of liberalization policies, are opening wide their doors to foreign competition. В то же самое время, эти последние, проводя политику либерализации, распахивают более широко свои двери для иностранных конкурентов.
Did you search wide? No. А вы искали широко?
Больше примеров...
Ширина (примеров 117)
Average air temperature in the summer is 27ºC and average temperature of water during a day is 24º C; the beach is 3,5 km long and up to 100 m wide. Летом средняя температура воздуха 27ºC, а средняя температура воды днем 24º C, длина пляжа составляет 3.5 км, а ширина - до 100 м.
It was noted, in particular, by the delegates that the allocation of a 30/20 m wide strip of the channel for the one-way small craft traffic was too generous and should be limited to 10 m. В частности, делегаты отметили, что выделение полосы фарватера шириной 30/20 м для одностороннего движения малых судов представляется излишним и что ее ширина может быть ограничена до 10 м.
The only connection at this size is Canal du Nord (6 m wide locks), all other canals being Freycinet type, with 5.2 m wide locks. A large share of the fleet is pushed craft, due to the importance of aggregates traffic towards Paris. Единственным соединением, допускающим использование такого размера, является Северный канал (ширина шлюзов 6 м), все другие каналы относятся к типу "Фрейсине" с шириной шлюзов 5,2 м. Большую часть флота составляют толкаемые суда, что объясняется важностью перевозок строительных материалов в направлении Парижа.
Ukrainian Carpathian Mountains represent the greatest mountain system, which is stretched for about 270 km long and 100-110 km wide. Наибольшая горная система Украины - это Карпатские горы, длина которых около 270 км и ширина 100 - 110 км.
The door of a marine container (40' High Cube) is 92 inches (92' or 234 cm) wide and 101.5 inches (258 cm) high. Размеры 40' (High Cube) контейнера: длина 473 инчa или 1201 см, ширина двери 92 инчa или 233 см, высота 101 инч или 256 см.
Больше примеров...
Обширный (примеров 108)
Viennese cuisine is best known for its pastries, but it includes a wide range of other unique dishes. Венская кухня знаменита своей выпечкой, но также включает в себя обширный ассортимент других уникальных блюд.
MONUC is also urgently looking to acquire more utility helicopters to cover this wide area, in support of the FARDC, where the LRA groups have dispersed. МООНДРК хотела бы сейчас также срочно приобрести больше вертолетов общего назначения, с тем чтобы охватить этот обширный район в поддержку ВСДРК в районах, где действуют группы ЛРА.
The key differences among offices stem largely from the interest and involvement of the representative, which is to be expected, given the wide range of experiences and qualities that heads of offices bring to their assignment. Основные различия между отделениями в этом плане обусловлены главным образом степенью заинтересованности и участия соответствующего представителя, что естественно, учитывая обширный опыт и разнообразные качества руководителей отделений, которые они используют в своей работе.
Having used an extensive range of historical sources and literature, the author examines becoming and development of the Ukrainian mercenary tradition in the wide context of European history... Использовав обширный спектр исторических источников и литературы, автор рассматривает становление и развитие украинского наемничества в широком контексте европейской истории...
Conciliating is, therefore, our great calling since we are based on the wide Ecumenical experience of the Legion of Good Will (LGW). В этой связи нашей главной задачей является добиваться сближения позиций, поскольку в основе наших усилий лежит обширный опыт работы Легиона доброй воли в экуменической области.
Больше примеров...
Мире (примеров 618)
One BBC broadcast was heard by 30 million listeners world wide. Одну из соответствующих передач Би-Би-Си во всем мире слушали 30 млн. человек.
During the past 12 months, the international community has witnessed a number of massive humanitarian crises world wide. В течение последних 12 месяцев международное сообщество стало свидетелем ряда гуманитарных кризисов в мире массового характера.
Population pressures world wide, and attendant environmental impacts are causing increasingly severe competition for land use, and there has also been a reaction against mining in some countries. Рост численности населения во всем мире и сопутствующие ему экологические последствия приводят к ужесточению борьбы за пользование землей, и, кроме того, в некоторых странах проводятся кампании против разработки месторождений полезных ископаемых.
We also anticipate that the Agency will play its role in the implementation of this plan and in all future action to enhance nuclear safety in the region and world wide. Мы также надеемся, что Агентство сыграет свою роль в осуществлении этого плана и всех будущих действиях по повышению безопасности в этом регионе и во всем мире.
The pool of expertise is wide and the choices are many. Я убеждена в том, что в мире нет страны, в которой бы не было инвалидов, активно отстаивающих свои права.
Больше примеров...
Значительные (примеров 206)
While there are wide variations among the functional commissions, the small size of the sample makes it difficult to interpret the data. Хотя между функциональными комиссиями существуют значительные различия, незначительный масштаб выборки затрудняет толкование данных.
However, there are wide disparities across the group, with most of the countries showing high vulnerability to external shocks. Однако в показателях отдельных стран этой группы наблюдаются значительные различия, причем большинство из них демонстрируют сильную уязвимость перед воздействием внешних потрясений.
Although these data mask wide variations across activities and regions, the figures should be considered encouraging. Хотя эти данные не позволяют выявить значительные колебания по видам мероприятий и регионам, их тем не менее следует считать обнадеживающими.
Both overvaluation and wide, unpredictable fluctuations of the real exchange are harmful for exports, the latter because they contribute to business uncertainty. Завышение и значительные непредсказуемые колебания реального обменного курса отрицательно сказываются на развитии экспорта, при этом второй из указанных факторов оказывает отрицательное воздействие в результате усиления неопределенности условий для экономической деятельности.
The assessment reveals wide variations in the ownership and authorship of MDG reports, although successful efforts have been made by UNCTs to engage government in the preparatory process. Оценка выявила значительные различия в принадлежности и авторстве в том, что касается докладов об осуществлении целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия, хотя СГООН предприняли весьма успешные усилия по привлечению правительств к процессу подготовки.
Больше примеров...
Целом (примеров 301)
This Act serves on the whole to protect the interests of a wide range of consumers. В целом этот закон защищает интересы широкого круга потребителей.
Although maternal and child mortality rates are generally on the decline, there are wide discrepancies by rural and urban status, geographic location and social status. Хотя показатели материнской и детской заболеваемости и смертности в целом сокращаются, существуют заметные диспропорции, связанные с проживанием в сельских и городских районах, географическим местоположением и социальным статусом.
It bears noting again in this context that the CEB annual report is only one in a wide range of monitoring and reporting instruments that bring the collective capacities of the system to bear on intergovernmental deliberations. В этом контексте стоит отметить, что ежегодный доклад КСР является лишь одним из многочисленных инструментов контроля и представления отчетности, который позволяет системе в целом вносить свой вклад в процесс межправительственных дискуссий.
Paragraph 1 of article 8 set a realistic limitation on the obligation to attribute nationality, and the draft articles as a whole were neutral on the subject of dual nationality and gave States wide latitude in setting their own rules. В пункте 1 статьи 8 устанавливается резонное ограничение обязательства по представлению гражданства, а в целом проекты статей остаются нейтральными в вопросе двойного гражданства и предоставляют государствам широкую свободу действий при установлении собственных норм.
Alone in the wide world. Совсем один в целом мире.
Больше примеров...
Всему (примеров 166)
Proposed SAICM elements that PrepComs should properly consider together, and at the same time, are often spread far and wide throughout the Annexes. Предлагаемые элементы СПМРХВ, которые должны совместно рассматриваться Подготовительным комитетом на надлежащей основе, зачастую широко разбросаны по всему тексту приложений.
The UNEP programme of work is implemented through a portfolio of 115 projects implemented with a wide variety of partners worldwide. Программа работы ЮНЕП осуществляется посредством 115 проектов, реализуемых с участием разнообразных партнеров по всему миру.
25C. The Medical and Employee Assistance Division is directly responsible for the health, medical care and welfare of over 31,000 staff members of the United Nations, UNDP and UNICEF world wide, and also their dependants in the field duty stations. 25С. Отдел медицинского обслуживания и помощи сотрудникам непосредственно отвечает за здоровье, медицинское обслуживание и благосостояние более чем 31000 сотрудников Организации Объединенных Наций, ПРООН и ЮНИСЕФ по всему миру, а также их иждивенцев во всех периферийных местах службы.
Provision of Contraceptive Supplies, Agency Wide Поставка противозачаточных средств, по всему Агентству в целом
Business grinds to a whole world wide as wild fires are ignited by the small lights. Предприятия по всему миру одновременно остановились, когда от раскаленных линий связи начались лесные пожары.
Больше примеров...
Значительных (примеров 63)
It also welcomed the Organization's efforts to mobilize a wide range of funding. Оно также приветствует усилия Организации по мобилизации значительных объемов финансирования.
The review of evaluation methodologies by the Division for Oversight Services indicates wide disparities and calls for efforts to harmonize not only within UNFPA but also with other United Nations partners. В обзоре методологий оценки, проведенном Отделом служб надзора, отмечается наличие значительных расхождений и подчеркивается необходимость их гармонизации не только в рамках ЮНФПА, но также с другими партнерами в рамках системы Организации Объединенных Наций.
Unfortunately, the wide disparities in economic power between the negotiating States has meant that powerful States have negotiated rules that are neither free nor fair. К сожалению, в силу значительных различий экономических возможностей участвующих государств, переговоры между ними прошли таким образом, что правила, согласованные в результате переговоров, не являются ни свободными, ни справедливыми.
Such external shocks are reflected in wide fluctuations in production and export volumes, as well as world market price fluctuations and market restrictions. Такие внешние потрясения выражаются в значительных колебаниях объемов производства и экспорта, а также в колебаниях уровня мировых рыночных цен и ограничения доступа на рынки.
There was wide consensus on the importance of training for better results, particularly in the context of politicized bureaucracies. Участники обсуждения в целом согласились с важностью профессиональной подготовки для достижения более значительных результатов, особенно в условиях политизированной бюрократии.
Больше примеров...
Огромный (примеров 69)
The wide gap between the rich and the poor countries cannot be closed in a short period of time. Огромный разрыв между богатыми и бедными странами не может быть ликвидирован за короткое время.
There is a wide gap between rhetoric and good intentions, on the one hand, and concrete action, on the other. Между риторикой и добрыми намерениями, с одной стороны, и конкретными действиями - с другой, существует огромный разрыв.
Ms. Kapalata said that the reports were overly general and somewhat confusing; action had yet to be taken on several important bills and there was a wide gap between the Government's aspirations and its achievements. Г-жа Капалата говорит, что в докладах содержится слишком много общих фраз и порой путаницы; до сих пор не принят целый ряд важных законопроектов и существует огромный разрыв между благими намерениями правительства и достигнутыми им результатами.
Out in the great wide open Вышел в огромный, широкий, открытый,
His wide cheekbones and huge double chin did not disfigure him very much, but his belly, dressed in a striped waistcoat, resembled a huge featherbed, and his legs, dressed in similarly coloured stockings, were the size of two large butter kernels. Широкие скулы и огромный двойной подбородок не слишком уродовали его внешность, но брюхо, обтянутое полосатым жилетом, походило на огромную перину, а ноги, одетые в чулки такой же расцветки, были точно два больших арахисовых боба.
Больше примеров...
Существенные (примеров 53)
Motor vehicle ownership rates average about 10 vehicles per thousand people, though there is generally a wide variation between urban and rural areas. В среднем на тысячу человек приходится 10 личных автотранспортных средств, однако следует отметить, что для жителей городских и сельских районов этот показатель имеет существенные различия.
This implies a wide fluctuation of C2 expenditure as a share of bilateral expenditure. Это подразумевает существенные колебания объема расходов по статье С. в рамках расходов, покрываемых из двусторонних источников.
Let me state here only that I feel that the Group of Governmental Experts is well equipped to negotiate this part of the Protocol, despite the wide divergence between the various proposals now to hand. Позвольте мне лишь заявить, что я считаю, что группа правительственных экспертов хорошо подготовлена для ведения переговоров по данной части Протокола, несмотря на существенные различия между различными предложениями для рассмотрения.
An analysis of data for the period from July 2013 to June 2014 relating to the average costs of flights per hour with respect to aircraft of MINUSMA, UNAMID, UNISFA and UNMISS revealed wide variations in those costs for the same kinds of aircraft, as follows: Анализ данных за период с июля 2013 года по июнь 2014 год, касающихся средних почасовых расходов использования воздушного транспорта МИНУСМА, ЮНАМИД, ЮНИСФА и МООНЮС, показал существенные различия в стоимости часа полета для воздушных судов одного и того же типа:
Input parameters that are good candidates for testing are those that are both significant cost factors and have a wide range of maximum and minimum estimated values. Наиболее целесообразно начать проверку с входных параметров, которые представляют собой существенные факторы затрат и в то же время колеблются в широком диапазоне между максимальной и минимальной расчетными величинами.
Больше примеров...
Значительным (примеров 47)
The proposal had attracted wide support among State parties. Это предложение было благосклонно воспринято значительным числом государств-участников.
Craig W. Barshinger remains Senator-at-large, having defeated his two opponents by a wide margin. Крег В. Баршингер сохранил за собой пост сенатора по особым поручениям, победив со значительным отрывом двух своих оппонентов.
COOPER TIRE & RUBBER COMPANY recently announced an expanded size offering for a wide variety of its passenger, ultra-high performance, SUV and light truck tires. Kumho - сознательный производитель шин, он производит миллионы шин для современных SUVов, но для него понятным является и тот факт, что таким автомобилями в ближайшее время придется подвергнуться значительным изменениям, чтобы "выжить" в условиях нового более "зеленого" законодательства.
It is now clear that these Goals will be missed by a wide margin. Сейчас очевидно, что отставание в достижении этих целей будет весьма значительным.
As a consequence of the evolution of space-related technologies, this class of spacecraft can make significant space capabilities accessible to a wide number of users, ranging from students in secondary schools and universities to engineers and scientists in every country in the world. В результате эволюции космических технологий такой класс космических кораблей может обеспечить доступ к значительным космическим возможностям для большого числа пользователей - от учащихся средних школ и студентов университетов до инженеров и ученых в любой стране мира.
Больше примеров...
Wide (примеров 95)
Lyon himself had been extensively involved in the St. Louis Wide Awakes, a pro-union paramilitary organization that he intended to arm from the arsenal and muster into the ranks of the federal army. Сам Лайон принимал участие в St. Louis Wide Awakes, проправительственной военизированной организации, которую он планировал вооружить из запасов арсенала и влить в ряды федеральной армии.
Satellite measurements made in 1999 with the Wide Field Infrared Explorer showed that the brightness of Altair fluctuates slightly, varying by just a few thousandths of a magnitude with several different periods less than 2 hours. Спутниковые измерения, проведённые в 1999 году с Wide Field Infrared Explorer, показали, что яркость Альтаира незначительно варьируется в диапазоне менее одной тысячной звёздной величины.
In magazine CQ (September 2010) results CQ World Wide DX Contest CW, passing 2009 are published on November, 28-29th. В журнале CQ (сентябрь 2010) опубликованы итоги CQ World Wide DX Contest CW, проходившего 28-29 ноября 2009.
Wide receiver (WR) Wide receivers are pass-catching specialists. Ресивер (англ. Wide receiver) (WR) Ресивер - игрок, специализирующийся на приеме пасов.
On May 17, 2016 Love and Death released a new single, "Lo Lamento", as a free-download with the purchase of his book, With My Eyes Wide Open: Miracles & Mistakes on My Way Back to KoRn. 17 марта 2016 года Хэд выпускает свою новую книгу "With My Eyes Wide Open: Miracles and Mistakes on My Way Back to KoRn".
Больше примеров...