Английский - русский
Перевод слова Wide

Перевод wide с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Широкий (примеров 4480)
Her determination to carry out a wide range of public duties won her widespread popularity. Её решимость выполнять широкий круг общественных обязанностей помогла ей стать популярной.
The school social workers work closely with school personnel, other welfare service units and stakeholders in the community to provide timely counselling to needy students and implement a wide range of preventive and developmental programmes to promote positive values. Школьные социальные работники тесно сотрудничают с преподавательским персоналом, другими местными социальными подразделениями и заинтересованными сторонами, чтобы оказывать своевременную консультативную помощь нуждающимся учащимся, и реализует широкий ряд профилактических программ и программ развития для формирования положительных ценностей.
Its 420 member organizations (and over 130 individual partners) cover a wide and diverse range of women's interests and activities across the United Kingdom, in total representing several million women. Ее 420 организаций-членов (и около 130 индивидуальных партнеров) охватывают широкий и разнообразный круг интересов и видов деятельности женщин по всему Соединенному Королевству, в целом представляя несколько миллионов женщин.
In November 1997, the Security Council gave UNMOT a broader mandate and approved an increase in its size to enable it to cope with the wide range of issues related to the implementation of the inter-Tajik Agreements signed in June 1994. В ноябре 1997 года Совет Безопасности расширил мандат МНООНТ и санкционировал увеличение ее численного состава, с тем чтобы она могла решать широкий круг вопросов, связанных с осуществлением межтаджикских соглашений, подписанных в июне 1994 года.
In contrast, and due to the breadth of interpretation of the green economy, a wide range of actors and institutions are involved in green economy processes, often with a different role, from implementation to the actual production and/or coordination of assessments. Напротив, в связи с широкой интерпретацией концепции "зеленой" экономики в процессы обсуждения проблематики "зеленой" экономики включен широкий круг субъектов и учреждений, которые зачастую имеют разные функции - от подготовки до фактического проведения и/или координации оценок.
Больше примеров...
Большой (примеров 405)
Low level of noise, possibility of selection of the installation place, wide range of inner blocks, remote-control station. Низкий уровень шума, возможность выбора места установки, большой выбор внутренних блоков, пульт ДУ.
We have a wide variety of Gene picks. У нас есть большой выбор от Джина.
However, although other Awakening Councils expressed concern about the arrest, the individual in question reportedly did not have wide support among Council leaders. Однако, хотя другие «советы пробуждения» выразили обеспокоенность по поводу этого ареста, указанное лицо, как сообщалось, не имело большой поддержки среди руководителей советов.
As a result, UNFPA has built up considerable expertise in the procurement of contraceptives on a competitive basis and is now one of the largest single procurers of contraceptives world wide. В результате ЮНФПА накопил большой опыт закупки противозачаточных средств на основе конкурентных торгов, и в настоящее время он является одним из крупнейших одиночных поставщиков противозачаточных средств во всем мире.
Brač is largest middle-dalmatian island, 40 kilometers long and, averagely, 12 kilometers wide. Брач - самый большой остров среднодалматинского архипелага. Долгий около 40 км, а широкий около 12 км.
Больше примеров...
Широко (примеров 693)
This method is currently in wide use by all CIS countries. К настоящему времени этот способ широко используется всеми странами СНГ.
He had this kind of his eyes just wide open, and this kind of surprised look. Он был такой Его глаза просто широко открытые, и это какая-то Удивленный взгляд.
I come to town to tell my story with his eye wide open even above his eyebrow Я пришёл в город, чтобы рассказать свою историю про широко открытый глаз даже выше бровей
In addition, the grounds for declaring a state of emergency are too broad, and the range of rights that may be derogated from is too wide to be in conformity with article 4 of the Covenant. Наряду с этим основания для объявления чрезвычайного положения сформулированы излишне широко, а число прав, от которых могут делаться отступления, излишне велико, что не соответствует статье 4 Пакта.
There is wide acknowledgement that a system that relies on networks of global and regional institutions is both more efficient and more equitable, for which the United Nations provides the ideal platform. Широко признается, что система, опирающаяся на сеть глобальных и региональных институтов является как более эффективной, так и более справедливой, и Организация Объединенных Наций является для этого идеальной основой.
Больше примеров...
Ширина (примеров 117)
The corridor would be 200 kilometers long and 80 kilometers wide. Оптимальная длина коридора должна была составлять 200 км, ширина около 80 км.
The bridge is 630 meters long (with a main span of 480 meters) and is 14.7 meters wide. Длина моста - 630 метров (основной пролет 480 метров) и ширина - 14,7 метров.
On each side of the area of separation there is an area of limitation with three zones, one up to 10 kilometres, one from 10 to 20 kilometres and one from 20 to 25 kilometres wide. По обе стороны района разъединения расположены районы ограничения с тремя зонами: ширина первой - 0 - 10 километров, второй - 10 - 20 километров и третьей - 20 - 25 километров.
Tests were carried out with the gun on 16 August 1869, starting from firing from the shore of the Kama River (which is around 0.8-1 km wide). Испытания пушки проводились с 16 (28) августа 1869 года путём стрельбы с берега через реку Кама (ширина реки здесь от 0,8 до 1 км).
17-8.3 Toilet compartments shall have a floor space of at least 1 m2, not less than 0.75 m wide and not less than 1.10 m long. 17-8.3 Площадь туалета должна составлять по меньшей мере 1 м2, причем ширина - минимум 0,75 м, а длина - минимум 1,10 м.
Больше примеров...
Обширный (примеров 108)
The Subcommittee would comprise representatives from tax administrations having wide and varied experience in dealing with the extractive industries; academia; international organizations; and the private sector, including from petroleum and mining companies. В состав Подкомитета будут входить представители налоговых органов, имеющие обширный и разнообразный опыт работы с предприятиями добывающей промышленности, научных кругов, международных организаций и частного сектора, в том числе нефтедобывающих и горнодобывающих компаний.
We welcome the proposal concerning the creation of a group of interested States and hope that wide experience of peace-building will include the complex of measures that have already been successfully employed, as well as proposals elaborated by scientists in this field. Мы приветствуем предложение о создании группы заинтересованных государств и надеемся, что обширный опыт миростроительства пополнится комплексом мер, которые уже были успешно применены, а также предложениями, разработанными учеными в этой области.
In particular, the 10-year framework can help to draw together a wide range of practices on policies and capacity-building for sustainable consumption and production, and to focus them on the sectors that are most critical for construction of a green economy. В частности, десятилетняя рамочная программа может помочь обобщить обширный ряд методов, касающихся политики и создания потенциала в области устойчивого потребления и производства, и применить их к секторам, представляющим наибольшую важность для построения "зеленой экономики".
A risk quotient had been calculated on the basis of modelled as well as measured exposure and hazard, which was an internationally applied methodology, and an extensive list of references had been cited from a wide range of sources, including well-known international journals. На основе моделирования и измерений воздействия и опасности в соответствии с методикой, применяемой в международном масштабе, был рассчитан коэффициент риска и был приведен обширный список цитируемых ссылок из широкого круга источников, включая хорошо известные международные журналы.
He failed to understand, also, why sensor-fused munitions were defined in the text as cluster munitions, since they did not spread over a wide target area and were not defined as such in the Convention on Cluster Munitions. Он не понимает также, почему боеприпасы с датчиками-взрывателями определены в тексте как кассетные боеприпасы, поскольку они не покрывают обширный целевой район и не определены в качестве таковых в Конвенции по кассетным боеприпасам.
Больше примеров...
Мире (примеров 618)
And out of everyone in the whole wide world... she loved me most. Ведь из всех людей в мире она любила больше всего меня.
The number assisted by WFP reached an all-time high of 27 million, representing more than 60 per cent of the total number of refugees and displaced people world wide. Число людей, получивших помощь со стороны МПП, достигло рекордного уровня, а именно 27 млн. человек, что составляет более 60 процентов общей численности беженцев и перемещенных лиц во всем мире.
World wide, the formal mining sector employs only 1 per cent of the workforce but accounts for almost 8 per cent of fatal accidents at the workplace. Во всем мире в официальном горнодобывающем секторе занят всего лишь 1 процент рабочей силы, но на него приходится примерно 8 процентов несчастных случаев на производстве со смертельным исходом.
During 1995, 2,729,314 pages of publications and other information materials were distributed in electronic formats to 233 institutional recipients world wide. В 1995 году 2729314 страниц различных изданий и других информационных материалов были предоставлены в электронной форме 233 организациям во всем мире.
The latest revision of the training manual on programme policies and procedures, released in January 1994, draws on post-1991 programme developments which are expected to improve considerably the efficiency and efficacy of UNICEF programmes world wide. В последнем (исправленном) издании пособия по вопросам программной политики и процедур, которое было выпущено в январе 1994 года, использованы результаты программных мероприятий, проведенных после 1991 года, которые, как ожидается, значительно повысят эффективность и действенность программ ЮНИСЕФ во всем мире.
Больше примеров...
Значительные (примеров 206)
Regional disparities are, however, very wide with areas of North Eastern Kenya indicating prevalence as high as 98 per cent. При этом наблюдаются весьма значительные различия по регионам, когда в районах северо-восточной Кении данный показатель достигает 98%.
Even if a publication had received a relatively low average rating, that average generally concealed wide divergences in the ratings given by individual member States. Даже в случае относительно низкого среднего рейтинга той или иной публикации за усредненными показателями, как правило, скрываются значительные расхождения в рейтингах, устанавливаемых отдельными государствами-членами.
Substantial efforts within the United Nations system are devoted to the eradication of poverty, involving a wide range of organizations. В связи с этим система Организации Объединенных Наций направляет на искоренение нищеты значительные усилия, в которых участвует целый ряд организаций.
Since the gap between men's and women's pay remained wide, the Commission had drafted a memorandum on equal pay for work of equal value which gave guidance on how to design fair job evaluation and implement that fundamental principle. Учитывая сохраняющиеся значительные различия между оплатой труда мужчин и женщин, Комиссия разработала меморандум о равной оплате за равноценный труд, который служит руководством в отношении путей разработки справедливых методов оценки труда и осуществления этого основополагающего принципа.
The Advisory Committee points out in paragraph 19 of its report that there is a wide divergency in the rental costs of what appear to be the same type of helicopters being rented for different missions. Консультативный комитет в пункте 19 своего доклада отмечает, что наблюдаются значительные различия в стоимости аренды примерно одних и тех же типов вертолетов для различных миссий.
Больше примеров...
Целом (примеров 301)
This is a great relief for the 900 million people world wide affected by this phenomenon. Это огромная помощь почти для 900 миллионов людей в мире в целом, которые страдают от этого бедствия.
The United Nations, with its multilateral legitimacy and clear comparative advantage in a wide range of activities, played a unique role in peacebuilding. Организация Объединенных Наций, обладающая многосторонним мандатом и явными сравнительными преимуществами в целом ряде областей деятельности, играет уникальную роль в миростроительстве.
Overall, evidence indicates that UNV projects have succeeded in producing most of the desired results, demonstrating the potential of volunteering for civic participation and mobilization in addressing a wide range of community challenges. В целом, факты указывают на то, что в рамках проектов ДООН достигнуто большинство намеченных целей, что свидетельствует о потенциальных возможностях добровольческого движения в области обеспечения участия и мобилизации населения на решение широкого круга общинных задач.
Emissions of PFCs and SF6 overall decreased from 1990 to 1999, but emissions of HFCs have increased significantly since the mid-1990s because of their wide application as substitutes for ozone-depleting substances controlled by the Montreal Protocol. В целом выбросы ПФУ и SF6 в период с 1990 по 1999 год сократились, однако начиная с середины 1990-х годов произошло значительное увеличение выбросов ГФУ вследствие их широкого применения в качестве заменителей веществ, разрушающих озоновый слой, регулируемых Монреальским протоколом.
Given today's democratization and the development of pluralism of opinion, many political parties and movements are in operation in these States. Diverse peoples and ethnic groups live in their territories, and the population at large profess a wide range of religions. В современных условиях демократизации и развития плюрализма в рамках политических систем этих государств действует большое число политических партий и движений, на их территории проживают различные народы и этносы, а население в целом исповедует широкий спектр религий.
Больше примеров...
Всему (примеров 166)
Today, certain medium-size regional centres with their wide range of industries and institutions seem to be the next winners after Prague, while old industrial regions and their centres, like Ostrava, are stagnating. В настоящее время некоторые региональные центры средних размеров, в которых размещены многочисленные промышленные предприятия и учреждения, судя по всему, вслед за Прагой выходят в число лидеров, в то время как в старых промышленных регионах и их центрах, в частности в Остраве, стагнация продолжается.
These were disseminated world wide. Эти программы передавались по всему миру.
And this way, world wide, many banks got into troubles and a number of them failed. Из-за этого, многие банки по всему земному шару столкнулись с большими проблемами и ряд из них обанкротились.
Modeca Company is a Dutch design bridalwear company selling their exquisit gowns World wide. олландская компания Modeca разрабатывает дизайн и производит изысканные свадебные платья, которые продаются по всему миру.
is a well established Real Estate Agent, based in Marbella - Costa del Sol, marketing a wide selection of brand new and resale properties worldwide. агенство недвижимости, которое находится в Марбелье, на Коста дель Соль, предлагает широкий выбор недвижимости по всему миру - как в новостройках, так и на вторичном рынке. Interactive Property Group (iPropertyGROUP) рекламируется через Prestigious Properties, которое оказывает коммерческую поддержку всем продуктам iProperty.
Больше примеров...
Значительных (примеров 63)
National production became exposed to wide fluctuations in international prices for some products and to dumping. Отечественная продукция стала подвергаться воздействию значительных колебаний международных цен на отдельные виды товаров, а также демпинга.
Although much of the inequality in Latin America can be traced to the labour market, partly explained by wide variations in productivity between sectors, the other important cause is that labour and social institutions cover only part of the workforce. Хотя неравенство в Латинской Америке в основном объясняется условиями на рынке труда, отчасти в силу значительных различий в показателях производительности в разных секторах, другая важная причина заключается в том, что рынок труда и социальные учреждения охватывают лишь часть работников.
and that the time at which a declaration is made is relevant to its purposes, study of the doctrine of that period reveals wide disagreement among writers on the substantive aspect of the definition, that is, the anticipated effects of a declaration. и момент, в который это заявление делается, имеет отношение к целям этого заявления, изучение доктрины этого периода свидетельствует о наличии значительных разногласий между авторами в отношении материального элемента определения, т.е. последствий, ожидаемых от заявления.
Wide support was expressed in favour of the view that employment contracts should be subject to a special regime, given the strong social implications of their treatment within the context of insolvency. Широкую поддержку получило мнение о том, что трудовые соглашения должны быть предметом специального режима с учетом значительных социальных последствий их режима в контексте несостоятельности.
Moreover, cross-country analyses show higher levels of poverty linked to higher prevalence of under-nourishment, but with wide variance. Кроме того, результаты межстранового анализа показывают, что более высокие уровни нищеты связаны и с большей распространенностью проблемы недостаточного питания, однако при весьма значительных различиях.
Больше примеров...
Огромный (примеров 69)
Mrs. hall has a wide range of kitchen implements. Дорогая, у миссис Холл огромный выбор кухонных принадлежностей.
The site represents a wide range of books published in Ukraine, Germany, England, Russia, the USA and many other countries. На сайте представлен огромный ассортимент книг как украинских, так и ведущих издательств Германии, Англии, России, США и многих других стран.
Taking into account your Excellency's wide experience in international affairs, I am confident that you will successfully contribute to the work and deliberations before this Assembly. Учитывая огромный опыт Вашего Превосходительства в международных делах, я убежден, что Ваш вклад в работу и прения этой Ассамблеи будет успешным.
All our designers have wide operational experience, huge creative potential, and know printing production technologies. Наши дизайнеры - все с большим опытом работы, имеют огромный творческий потенциал, обладают знаниями технологий полиграфического производства.
In the past six decades, UNICEF has made remarkable contributions to developing positions on a wide range of issues affecting children, especially as regards providing greater protection. На протяжении последних шестидесяти лет ЮНИСЕФ вносит огромный вклад в укрепление позиций по широкому кругу вопросов, оказывающих воздействие на детей, особенно в отношении их защиты.
Больше примеров...
Существенные (примеров 53)
These averages conceal wide disparities between individual products and industries. За этими средними показателями скрываются существенные различия в тарифных ставках между отдельными товарами и отраслями.
Between wealthy and poor households, for example, wide differentials exist in respect of access to quality care. Между обеспеченными и малоимущими семьями, например, наблюдаются существенные различия в плане доступа к качественному уходу.
Regional and subregional averages can hide wide disparities in terms of demographic, economic, social and environmental conditions. Региональные и субрегиональные средние показатели могут скрывать существенные различия с точки зрения демографических, экономических, социальных и экологических условий.
And the key thing is that when we have lots of power, our range is very wide. Суть в том, что когда у нас существенные преимущества, наша зона заметно расширяется.
Inconclusive testing had identified a wide variety of substances, including significant concentrations of flammable refrigerants, including hydrocarbons, and an investigation of alleged criminal activity was under way. Предварительная проверка выявила наличие в нем широкого спектра химических веществ, включая существенные концентрации горючих хладагентов, в том числе углеводородов, и в настоящее время проводится расследование по подозрению в преступном умысле.
Больше примеров...
Значительным (примеров 47)
The gap between our ambitions and intentions, and the experiences of survivors as a result of our collective work to date, remains wide. Разрыв между нашими амбициями и намерениями и положением непосредственно пострадавших лиц в результате нашей коллективной работы на сегодняшний день остается значительным.
Craig W. Barshinger remains Senator-at-large, having defeated his two opponents by a wide margin. Крег В. Баршингер сохранил за собой пост сенатора по особым поручениям, победив со значительным отрывом двух своих оппонентов.
It is now clear that these Goals will be missed by a wide margin. Сейчас очевидно, что отставание в достижении этих целей будет весьма значительным.
As a consequence of the evolution of space-related technologies, this class of spacecraft can make significant space capabilities accessible to a wide number of users, ranging from students in secondary schools and universities to engineers and scientists in every country in the world. В результате эволюции космических технологий такой класс космических кораблей может обеспечить доступ к значительным космическим возможностям для большого числа пользователей - от учащихся средних школ и студентов университетов до инженеров и ученых в любой стране мира.
Epi-Palaeolithic period (c. 20,000 - c. 9,500 cal. BCE) is characterized by significant cultural variability and wide spread of the microlithic technologies. Период эпипалеолита (около 20000-9500 до н. э., калиброванная хронология) характеризуется значительным культурным разнообразием и широким распространением микролитической технологии.
Больше примеров...
Wide (примеров 95)
Prominently featured on the homepage is a Celtic cross surrounded by the words "white pride, world wide." Логотип сайта представлен в виде кельтского креста, окружённого девизом «White Pride World Wide» (рус.
One of the places that you can find various South Beach recipes that you may like is on the World Wide Web. Одно из мест что вы можете найти различные южные recipes пляжа вы можете полюбить находится на world wide web.
Yet according to the researchers, a mixture of both types of these beverages can cause the condition of 'Wide Awake and drunk' which is a condition more severe drunk and dangerous than ordinary drunk. Однако по мнению исследователей, смеси обоих видов таких напитков может привести к условию "Wide Awake и пили", которая является одним из условий более серьезные пьяный и опаснее, чем обычная пьяная.
In 1995, the company decided to add animation abilities to their product and to create a vector-based animation platform for World Wide Web; hence FutureSplash Animator was created. В 1995 году в программу были добавлены функции анимации и создана векторная анимационная платформа для World Wide Web, после чего был создан FutureSplash Animator.
The Elf 250 Wide and 350 Wide were added, with KT and KS chassis codes respectiverly, meaning that the second generation Ef 350 could finally be retired. Началось производство моделей с широкой кабиной Elf 250 Wide и 350 Wide, они получили шасси KT и KS, а это означает окончание производства второго поколения Elf 350.
Больше примеров...