Английский - русский
Перевод слова Wide

Перевод wide с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Широкий (примеров 4480)
The wide range of issues of co-operation were defined and agreed. Был определен и согласован широкий круг вопросов для сотрудничества.
A wide range of sources has been consulted in an attempt to successfully report on actions towards implementation. В контексте усилий по подготовке успешного доклада о деятельности по осуществлению использовался широкий диапазон источников.
Industrial policy tools cover a wide range of economic areas. Инструментарием промышленной политики охватывается широкий круг экономических областей.
New training programmes on ethics have also been launched. The Ethics Office conducted the first Secretariat-wide ethics briefing to all Under-Secretaries-General and Assistant Secretaries-General on 9 October 2006, covering a wide range of ethics issues related to management and including case studies. Начата также реализация новых программ подготовки кадров по вопросам этики. 9 октября 2006 года Бюро по вопросам этики провело первый общесекретариатский брифинг по этике поведения для всех заместителей и помощников Генерального секретаря, в ходе которого был затронут широкий круг вопросов этики управления, включая анализ конкретных ситуаций.
There was still a wide divergence of views on those issues, constituting a stumbling block to further progress. По указанным проблемам по-прежнему наблюдается широкий разброс во мнениях и подходах участников Подготовительного комитета, что является камнем преткновения для дальнейшего прогресса.
Больше примеров...
Большой (примеров 405)
Has had wide experience in the work of the Committee during her term. За время своего членства приобрела большой опыт работы в Комитете.
Because of its wide scope, an analysis of this article of the Covenant will be made paragraph by paragraph. В силу его большой важности анализ этой статьи Пакта будет осуществляться по пунктам.
Selling digital content to a wide variety of on-line buyers can be a hard to handle business. Продажа цифрового содержимого большой аудитории виртуальных покупателей может быть нелегкой задачей.
Switzerland's largest three-tier theatre offers top-rate productions in dance, opera and plays, with a wide repertoire. Самый большой в Швейцарии театр в своем разнообразном репертуаре предлагает прекрасные балетные, оперные и драматические постановки.
Working exceptionally with solid wood, handmade carving, delicate taste in choosing textile and also wide choice of finishes from classical toned hazel-wood to dyeing «crackle» successfully allow Fratelli Allievi to follow its motto strictly. Работа исключительно с массивом дерева, отделка ручной резьбой, тонкий вкус при выборе текстиля, а также большой выбор отделок от классического тонированного ореха до крашения «кракле» с успехом позволяют Fratelli Allievi неукоснительно следовать девизу.
Больше примеров...
Широко (примеров 693)
A bit wide through there, but other than the last two corners, that's a great lap. Ќемного широко, кроме последних двух поворотов. Ёто великолепный круг.
However he was also an innovator, being one of the first to employ synthesizers in a film score (On Her Majesty's Secret Service, also 1969), and to make wide use of pop artists and songs in Midnight Cowboy. При этом, он ещё и инноватор - он был первым, кто задействовал синтезаторы в музыке к фильму («На секретной службе Её Величества»), и стал широко использовать популярных музыкантов и популярные песни в «Полуночном ковбое».
While recognizing that we have to continue to improve the functioning of the new Human Rights Council, there is wide acknowledgement in Geneva that there is a perennial lack of appropriate resources to service the Council's work. Несмотря на признание необходимости дальнейшего совершенствования функционирования нового Совета по правам человека, в Женеве широко осознается проблема постоянной нехватки ресурсов для обслуживания его работы.
Blow the door wide open like Удар двери широко открыты, как
This is the hour when, your eyes wide open in the darkness, you hand groping towards the foot of the narrow bed in search of an ashtray, matches, a last cigarette, you calmly measure the sticky extent of your unhappiness. Твои глаза широко открыты в темноте, твоя рука спускается с кровати на пол в поисках пепельницы, спичек, последней сигареты, ты равнодушно замеряешь расширяющиеся пределы своих несчастий.
Больше примеров...
Ширина (примеров 117)
It is 72 kilometers long and 15 kilometers wide, total area is 730 square km. Его длина 72 км, ширина 15 км, площадь 730 кв. м.
The river is between 1 and 2 metres deep and between 2 and 6 metres wide. Глубина реки составляет от 1 до 2 м, а ширина - от 2 до 6 м.
Excepting between Nigg Bay and Cromarty Bay where it is about 5 miles (8 kilometres) wide, and Alness Bay where it is 2 miles (3.2 kilometres) wide, it has an average width of 1 mile (1.6 kilometre). Средняя ширина - 1,6 км (за исключением бухт Нигг-Бэй и Кромарти-Бэй, где ширина составляет 8 км, и бухты Элнесс-Бэй, где она составляет 3,2 км), средняя глубина - от 5 до 10 морских саженей.
Today, the Barnenez cairn is 72 m long, up to 25 m wide and over 8 m high. В настоящее время длина каирна Барненес достигает 72 метров, ширина до 25 метров и высота 8 метров.
Radeon X1k cards also have an internal "ringbus," which is twice as wide as its actual external interface; in this case, the actual interface width is used, not the width of the ringbus. Карты серии Radeon X1000 также обладают внутренней "кольцевой шиной,"которая обладает удвоенной шириной по сравнению с её реальным внешним интерфейсом; в этом случае используется реальная ширина интерфейса, а не ширина кольцевой шины.
Больше примеров...
Обширный (примеров 108)
The design and implementation of GCF-II presents a wide, complex universe from which a small number of components were selected for review. Разработка и осуществление РГС-II представляют собой обширный и сложный мир, из которого для проведения обзора было отобрано небольшое число компонентов.
The wide range of the background information on forest resources of all CITs will be included in the Assessment. В эту Оценку будет включен обширный справочный материал по лесным ресурсам всех СПП.
The wide world of Latin America has ceased to be foreign, and as Miguel d'Escoto Brockmann said during his particularly outstanding presidency of the General Assembly, the current scenario is not a tragedy but a crisis. Обширный мир Латинской Америки перестал быть чужим, и, как сказал Мигель д'Эското Брокман во время его особенно выдающегося руководства работой Генеральной Ассамблеи, нынешнее положение дел - это не трагедия, а просто кризис.
He failed to understand, also, why sensor-fused munitions were defined in the text as cluster munitions, since they did not spread over a wide target area and were not defined as such in the Convention on Cluster Munitions. Он не понимает также, почему боеприпасы с датчиками-взрывателями определены в тексте как кассетные боеприпасы, поскольку они не покрывают обширный целевой район и не определены в качестве таковых в Конвенции по кассетным боеприпасам.
The company has the wide plants and complete equipment, years of experience in production of stainless steel products, strong production and technology power and the extensive market. Компания располагает просторными производственными помещениями и усовершенствованным производственным оборудованием, имеет многолетний опыт по производству изделий из нержавеющей стали, огромные технологические возможности для производства, обширный рынок.
Больше примеров...
Мире (примеров 618)
UNIDIR will continue to hold a wide range of meetings around the world as well as in cyberspace. ЮНИДИР продолжит проведение самых различных совещаний во всем мире, в том числе с помощью электронных средств.
Farmers worldwide are involved in a wide variety of voluntary certification schemes ranging from environmentally friendly to quality assurance schemes. Фермеры во всем мире участвуют в различных добровольных планах сертификации: от природоохранных до гарантирующих качество.
The series was distributed beginning in March 1993 in 15 languages, including the six official languages, to more than 1,700 broadcasting organizations world wide. Эти программы распространялись начиная с марта 1993 года на 15 языках, в том числе на шести официальных, среди более 1700 служб радиовещания во всем мире.
However, an assessment of the extent to which the concepts espoused by the United Nations Conference on Environment and Development are being applied world wide would be premature at this juncture. Однако в настоящее время было бы преждевременным проводить оценку того, насколько широко применяются во всем мире концепции, поддержанные участниками Конференции Организации Объединенных Наций по окружающей среде и развитию.
Recognizing also that the Committee provides a unique forum for interaction between executing agencies of the United Nations system and a wide range of world opinion, and that direct input from United Nations organizations to the Committee's discussion of issues and priorities is highly desirable, признавая также, что Комитет является уникальным форумом для взаимодействия между учреждениями-исполнителями системы Организации Объединенных Наций и ознакомления с широким диапазоном имеющихся в мире мнений и что непосредственный вклад организаций системы Организации Объединенных Наций в проводимое Комитетом обсуждение вопросов и приоритетов является весьма желательным,
Больше примеров...
Значительные (примеров 206)
It should be stressed that this average debt service ratio for the region as a whole conceals wide disparities. Следует подчеркнуть, что за этим усредненным относительным показателем обслуживания долга стран региона в целом скрываются значительные различия.
Throughout Africa, however, the progress on reducing hunger has been slow, although there are wide disparities among countries. Однако по всей Африке темпы достижения прогресса в борьбе с голодом были медленными, хотя здесь и наблюдаются значительные различия от страны к стране.
While the October election was as successful as could have been expected, the process revealed a number of important trends including wide regional variations in women's participation and strong ethnically oriented voting. Хотя октябрьские выборы, как и ожидалось, оказались успешными, избирательный процесс выявил ряд важных тенденций, в том числе значительные различия по регионам в уровне участия женщин и голосование по этническому принципу.
Such interpretation of Constitution Article 115 opens wide public opportunities to appeal in the Constitutional Court municipalities' territorial planning decisions, where territorial development solutions are not compatible with environmental requirements or where considerable breaches where made during drafting. Такое толкование статьи 115 Конституции открывает общественности широкие возможности для обжалования в Конституционном суде решений муниципалитетов о территориальном планировании в тех случаях, когда решения об освоении территорий несовместимы с природоохранными требованиями или когда были допущены значительные нарушения в ходе составления планов.
In addition, the commercial agricultural sector has suffered from wide fluctuations in production and quality from year to year because of the low level of technology and the concomitant sensitivity of productive capabilities to abnormal climatic occurrences; Кроме того, в сфере товарного сельскохозяйственного производства наблюдались значительные годовые колебания объемов производства и качества продукции в результате низкого уровня механизации и сопутствующей ему уязвимости производственного потенциала перед неблагоприятными климатическими условиями;
Больше примеров...
Целом (примеров 301)
6.2 The scope and importance of space applications cover a wide range of human activities. 6.2 Космическая техника имеет большое значение и применяется в целом ряде сфер деятельности человека.
The New Partnership for Africa's Development provides a framework for shared progress across a wide range of areas - including peace and security, economic governance, and democracy and good governance - that goes beyond the Central African region. Новое партнерство в интересах развития Африки является основой для обеспечения совместного прогресса в целом ряде областей, включая мир и безопасность, управление экономикой и обеспечение демократии и благого правления, которые выходят за рамки центральноафриканского региона.
In addition, a wide range of awareness-raising measures on United Nations standards of conduct had been developed and disseminated to peacekeeping operations, Member States and the wider United Nations system. Кроме того, был разработан целый ряд информационных материалов о нормах поведения в Организации Объединенных Наций, которые были разосланы миротворческим операциям, государствам-членам и по системе Организации Объединенных Наций в целом.
The imperatives of the globalized economy meant that the engineering and technological capabilities of the developing countries and countries with transition economies had to be built up over a wide range of sectors in order to enhance the competitive strength of their domestic industries. Глобализация экономики означает, что необходимо создать инженерно-технологический потенциал развивающихся стран и стран с переходной экономикой в целом ряде секторов, с тем чтобы повысить конкурентоспособ-ность отраслей национальной экономики этих стран.
These comprise a wide range of governance issues, such as the integrity of the political system, the effectiveness of the policy and regulatory framework, and the security of property rights. Так, приток ПИИ в 10 из важнейших стран-получателей составил в 1999 году в целом почти 83 про-цента общего притока таких инвестиций на африканский континент.
Больше примеров...
Всему (примеров 166)
The updates may occur as "Environment for Europe"-wide reports, or targeting a specific UNECE subregion if needed and appropriate. Информационные бюллетени могут издаваться в форме докладов, посвященных всему процессу "Окружающая среда для Европы" в целом, или в случае необходимости и целесообразности служить для освещения конкретной ситуации в отдельном субрегионе ЕЭК ООН.
SIA Marketing Consulting provides its wide range of services worldwide via the Internet, achieving success in Europe and Russia. SIA "Marketing Consulting" при помощи интернета предлагает широкий объем услуг по всему миру, добиваясь отличных результатов в Европе и России.
This included some of the world's first permanent settlements arranged around early agricultural communities and independent city states, many of which maintained a wide network of trade relations throughout the Mediterranean and beyond. Здесь находились некоторые из первых в мире постоянных поселений, расположенных вокруг ранних сельскохозяйственных общин и независимых городов-государств, многие из которых обладали широкой сетью торговых отношений по всему Средиземноморью и за его пределами.
And this way, world wide, many banks got into troubles and a number of them failed. Из-за этого, многие банки по всему земному шару столкнулись с большими проблемами и ряд из них обанкротились.
The United Nations News Centre portal provides continuously updated coverage of a wide range of developments at Headquarters in New York and United Nations-related activities around the world. Портал «Центр новостей Организации Объединенных Наций» содержит постоянно обновляемую информацию о самых разнообразных событиях в Центральных учреждениях в Нью-Йорке и деятельности, имеющей отношение к Организации Объединенных Наций, по всему миру.
Больше примеров...
Значительных (примеров 63)
There is considerable latitude available to country offices to promote cross-sectoral programmes and projects linking environment and poverty priorities, resulting in wide variations across countries and focus areas. Страновые отделения пользуются достаточно широкой свободой действий для поощрения межсекторальных программ и проектов в увязке с приоритетами в области окружающей среды и нищеты, что ведет к появлению значительных различий между странами и целевыми направлениями деятельности.
While recognizing that the variance might be due to differences in country contexts and programme contents, the Board considers that UNICEF needs to analyse and understand the reasons for the wide disparity. Признавая, что такое варьирование может быть обусловлено различной спецификой стран и содержания программ, Комиссия считает, что ЮНИСЕФ необходимо проанализировать и понять причины столь значительных различий.
Although much of the inequality in Latin America can be traced to the labour market, partly explained by wide variations in productivity between sectors, the other important cause is that labour and social institutions cover only part of the workforce. Хотя неравенство в Латинской Америке в основном объясняется условиями на рынке труда, отчасти в силу значительных различий в показателях производительности в разных секторах, другая важная причина заключается в том, что рынок труда и социальные учреждения охватывают лишь часть работников.
The incumbent of the additional National Professional Officer post will assist the Section in all areas of logistics and coordination, including community-based reinsertion projects, which are labour-intensive and require wide geographical coverage. Сотрудник на дополнительной должности национального сотрудника-специалиста будет оказывать Секции поддержку во всех областях, касающихся материально-технического обеспечения и координации, включая общинные проекты по реинтеграции, требующие значительных трудозатрат и обеспечения широкого территориального охвата.
Additionally, there is wide scope for further time saving by introducing shorter time limits when consensus or non-controversial resolutions are concerned; Кроме того, имеются обширные возможности для дополнительной экономии времени за счет установления более значительных ограничений в отношении резолюций, по которым имеется консенсус или не возникает разногласий;
Больше примеров...
Огромный (примеров 69)
There was a very wide gap between the expressed political commitment to the Round and willingness to make the kinds of concessions which would give a major boost to the process. Налицо огромный разрыв между выраженным политическим обязательством в отношении Раунда и готовностью пойти на такие уступки, которые придадут мощный импульс этому процессу.
However, there was still a wide gap between what was expected socially of adolescents and the reality of their lives, which meant that young people tended to hide their relationships and were less free to make choices. Вместе с тем, по-прежнему сохраняется огромный разрыв между тем, что ожидают от подростков в социальном плане, и тем, как они реально ведут себя в жизни, а это означает, что молодежь скрывает свои взаимоотношения и менее свободна в своих выборах.
In connection with capacity-building, the Forum also addressed the wide gap that exists between developed and developing countries in their ability to pursue chemical safety policies. В связи с вопросами наращивания потенциала участники Форума обсудили также проблему, обусловленную тем, что между развитыми и развивающимися странами существует огромный разрыв в плане их способности осуществлять стратегии обеспечения химической безопасности.
The wide range of possible sizes, trajectories and warning times for Earth-threatening asteroids means that the level of challenge to find an appropriate response will vary accordingly. Огромный диапазон возможных размеров и траекторий угрожающих Земле астероидов, а также сроков оповещения о них означает, что проблема поиска надлежащего решения также имеет неодинаковые масштабы.
The expansion of trade and investment among developing countries holds tremendous potential for sustainable development to alleviate poverty, meet the large deficit of decent jobs and foster the transfer of technology, management skills and a wide range of proprietary goods and services. Расширение торговли и инвестиций между развивающимися странами имеет огромный потенциал для устойчивого развития, ослабления остроты проблемы нищеты, ликвидации огромного дефицита рабочих мест с достойной оплатой труда и содействия передаче технологий, управления рабочей силой и регулирования широкого ассортимента запатентованных товаров и услуг.
Больше примеров...
Существенные (примеров 53)
The examination of national communications revealed wide disparities in the reporting of the various types of support measures envisioned in decision 5/CP.. В ходе изучения национальных сообщений были выявлены существенные различия в представленной информации о различных типах мер поддержки, предусмотренных в решении 5/CP..
(c) Asia and the Pacific: There is a wide disparity in economic performance among developing countries in the region. с) Азия и район Тихого океана: между развивающимися странами этого региона имеются существенные различия в показателях экономической деятельности.
Nevertheless, wide regional, national and sub-national disparities still existed and a new strategy was needed to enable all countries to halve, by 2020, the proportion of their populations living in substandard housing. Тем не менее, в этой области по-прежнему сохраняются существенные региональные, субрегиональные и национальные различия, и возникла необходимость в разработке новой стратегии, которая позволила бы всем странам вдвое снизить к 2020 году показатель доли населения, проживающего в неудовлетворительных жилищных условиях.
We are interested not in handshakes or wide smiles for photo opportunities, but rather in substantive developments. Нам нужны не рукопожатия и широкие улыбки, запечатленные на фотографиях, а существенные шаги.
Inconclusive testing had identified a wide variety of substances, including significant concentrations of flammable refrigerants, including hydrocarbons, and an investigation of alleged criminal activity was under way. Предварительная проверка выявила наличие в нем широкого спектра химических веществ, включая существенные концентрации горючих хладагентов, в том числе углеводородов, и в настоящее время проводится расследование по подозрению в преступном умысле.
Больше примеров...
Значительным (примеров 47)
It should be noted that this reform was adopted by a very wide parliamentary majority. Следует отметить, что решение об этой реформе было принято весьма значительным парламентским большинством.
Section 281 of the Customs and Excise Act specifically allows for the exchange of a wide range of information with overseas law enforcement agencies. Статья 281 Закона о таможне и акцизах прямо разрешает осуществлять обмен значительным объемом информации с зарубежными правоохранительными органами.
Although these interventions have helped communities to absorb returning refugees with reduced competition over scarce resources and thus contributed to peace and stability, the gap between needs and available services and income-generation opportunities remains wide and continues to be a concern. Хотя эти меры способствуют приему общинами возвращающихся беженцев благодаря уменьшению конкурентной борьбы за ограниченные ресурсы и тем самым способствуют установлению мира и стабильности, разрыв между потребностями и представляемыми услугами и возможностями в плане получения доходов является по-прежнему значительным и продолжает вызывать озабоченность.
The bill was defeated in the House by a wide bipartisan margin, and it never came up for a vote in the Senate. Законопроект был отвергнут Палатой представителей значительным большинством голосов обеих партий и так и не попал на голосование в Сенат.
As a consequence of the evolution of space-related technologies, this class of spacecraft can make significant space capabilities accessible to a wide number of users, ranging from students in secondary schools and universities to engineers and scientists in every country in the world. В результате эволюции космических технологий такой класс космических кораблей может обеспечить доступ к значительным космическим возможностям для большого числа пользователей - от учащихся средних школ и студентов университетов до инженеров и ученых в любой стране мира.
Больше примеров...
Wide (примеров 95)
Released on Linda McCartney's album Wide Prairie in 1998. Выпущено на альбоме Линды Wide Prairie в 1998.
An edited version, omitting two sections with lead vocals by Paul, was released on Linda McCartney's album Wide Prairie in 1998. Более короткая версия этого трека, без двух частей с ведущим вокалом Пола, была выпущена в 1998 на альбоме Линды Wide Prairie.
More low the table of results of five in the lead ñòàöèé in subgroup SOAB HP and the summary table of the best results in all subgroups CQ World Wide DX Contest CW 2009. Ниже таблица результатов пяти лидирующих станций в подгруппе SOAB HP и сводная таблица лучших результатов во всех подгруппах CQ World Wide DX Contest CW 2009.
Major Characters J. Pierrepont Finch - a window washer who applies for a job at the World Wide Wicket Company. Джей Пайрпонт Финч- мойщик окон, претендующий на работу в компании World Wide Wicket.
Subsequently released Volumes were published as Animage Comics Wide Ban, Nausicaä of the Valley of the Wind (アニメージュコミックスワイド判 風の谷のナウシカ). (アニメージュ増刊 風の谷のナウシカ), а последующие тома публиковались под названием Animage Comics Wide Ban, Nausicaä of the Valley of the Wind (яп.
Больше примеров...