Английский - русский
Перевод слова Wide

Перевод wide с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Широкий (примеров 4480)
All participants in a consultation must act responsibly, fully embracing the concepts of trust and respect, appreciating a wide range of views or opinions without prejudice or discrimination. Все участники консультаций должны вести себя ответственно в духе доверия и уважения, анализируя широкий спектр взглядов и мнений без какой-либо предвзятости или дискриминации.
Since the submission of the previous report, WoC has reviewed and offered advice and suggestions to the Government on a number of legislation, policies and programmes covering a wide range of areas. Со времени представления предыдущего доклада КДЖ провела анализ и представила правительству рекомендации и предложения по ряду законодательных актов, политических мер и программ, охватывающих широкий спектр областей.
It was also engaged in a wide range of mine action projects, and was the largest donor to the United Nations Voluntary Trust Fund. Она также вовлечена в широкий комплекс противоминных проектов и является крупнейшим донором ооновского Фонда
A wide range of civil society groups and non-governmental organizations are involved in implementing these plans and programmes, as well as in numerous events and activities organized in Mongolia every year to celebrate Human Rights Day nationwide. В осуществлении этих планов и программ, а также в ежегодно организуемых в Монголии общенациональных мероприятиях и деятельности в ознаменование Дня прав человека принимает участие широкий круг различных групп гражданской общественности и неправительственных организаций.
Provides a wide range of output voltages with minimal harmonic factor and voltage ripple factor. Обеспечивает широкий диапазон выходных напряжений с минимальными коэффициентом гармоник и коэффициентом пульсаций.
Больше примеров...
Большой (примеров 405)
The wide disparity in development and energy resources between oil producing and non-oil producing States was noted. Участники совещания отметили большой разрыв между странами-производителями нефти и другими странами с точки зрения уровня развития и обеспеченности энергетическими ресурсами.
The company's staff is a group of qualified experts having wide experience within software development. В компании работают квалифицированные специалисты, имеющие большой опыт в области разработки программного обеспечения.
It must be recognized, however, that there was a wide gap between developed and developing countries in the ICT field, with the least developed among them running the risk of information marginalization. Вместе с тем необходимо признать, что в сфере ИКТ существует большой разрыв между развитыми и развивающимися странами, а наименее развитые из них рискуют остаться в стороне от процесса информатизации.
We were very honoured by the great interest and wide participation of Member States in these events. Мы испытываем чувство большой гордости в связи с тем, что государства-члены проявили большой интерес и приняли активное участие в этих мероприятиях.
Saint-Petersburg hotels offers you a wide range of good, quality and best hotels in Saint-Petersburg. Наш сайт предлагает Вам забронировать гостиницу в Санкт-Петербурге. На нашем сайте Вы найдете большой выбор гостиниц - от мини отелей до пяти звездочных гостиниц.
Больше примеров...
Широко (примеров 693)
You said your eyes were wide open. Ты сказала, что у тебя были широко открыты глаза.
The media give wide coverage to the lives of Turkmen women. В средствах массовой информации Туркменистана широко освещается жизнедеятельность туркменских женщин.
Trading partners should make wide use of the applicable standard terms, such as INCOTERMS of the ICC. Торговые партнеры должны широко использовать применимые стандартные условия, такие, как условия ИНКОТЕРМС, разработанные МТП.
The term came into wide use from the mid-1990s after Communist candidates won a number of regions from non-Communist opposition candidates. Термин начал широко употребляться с середины 1990-х годов после победы в ряде регионов оппозиционных кандидатов-коммунистов.
You're sloppy on your rolls, wide on your turns, slow on your straightaways. Ты плохо делаешь бочку, слишком широко поворачиваешь и медленно идёшь по прямой.
Больше примеров...
Ширина (примеров 117)
Average air temperature in the summer is 27ºC and average temperature of water during a day is 24º C; the beach is 3,5 km long and up to 100 m wide. Летом средняя температура воздуха 27ºC, а средняя температура воды днем 24º C, длина пляжа составляет 3.5 км, а ширина - до 100 м.
First of all, the shore is quite wide, making the microclimate of it very steady. Во-первых, ширина побережья довольно велика, и это делает микроклимат в нем очень устойчивым.
It must be recalled that Tokelau consisted of three atolls, each no more than 200 metres wide and never more that 5 metres above sea level. Не следует забывать, что Токелау представляет собой три атолла, ширина которых не превышает 200 метров, а высота над уровнем моря - 5 метров.
However, the work has included the extensive digging of trenches some 3 metres wide and 2 metres deep and this has raised doubts about its real purpose. Строительство, однако, включало значительный объем работ по прокладке траншей, ширина которых в некоторых случаях составляет З метра, а глубина - 2 метра, что породило сомнения относительно подлинного предназначения этих траншей.
The goal is 7 meters wide. That's big enough, isn't it? Ширина ворот семь метров, места хватает.
Больше примеров...
Обширный (примеров 108)
The large number of actors and the wide and complex ranges of their roles have a bearing on the work of the Committee. Значительное число субъектов, а также обширный и комплексный круг выполняемых ими функций имеют прямое отношение к деятельности Комитета.
The agenda of the Commission, reflecting its broad terms of reference, is wide in scope. Повестка дня Комиссии, отражающая широкий круг ее полномочий, включает обширный перечень вопросов.
The death penalty, for example, appeared to be applicable to a very wide range of crimes. Например, смертная казнь, как представляется, может быть применена за весьма обширный ряд преступлений.
Human rights staff is required to carry out a wide variety of tasks, interact with very diverse partners and interlocutors and address an extensive range of substantive issues. Сотрудники по правам человека должны выполнять обширный диапазон функций, взаимодействовать с самыми различными партнерами и коллегами и решать широкий круг основных вопросов.
The "PROPAGANDA" CCT design studio existing since 2001 is provided with a wide range of tools to create efficient visual images. Дизайн-студия ЦКТ "PRОПАГАНДА", созданная в начале 2001 года, имеет в своем арсенале обширный набор инструментов для разработки эффективных визуальных образов.
Больше примеров...
Мире (примеров 618)
The Conference not only generated wide international interest but also drew into sharp focus population issues and their impact on development. Конференция не только вызвала к себе широкий интерес во всем мире, но также заострила внимание мира на вопросах народонаселения и их воздействии на процесс развития.
And out of everyone in the whole wide world... she loved me most. Ведь из всех людей в мире она любила больше всего меня.
But you're only quite a little fellow in a wide world after all. Но вы всего лишь маленький хоббит в огромном-огромном мире.
With China's rapid growth increasingly affecting a wide range of issues worldwide, it has become expedient for US presidential candidates to blame China for some of America's domestic problems. По мере того как быстрый экономический рост Китая затрагивал все более широкий спектр вопросов во всем мире, кандидатам на пост президента США становилось удобно и выгодно возлагать на Китай вину за некоторые внутренние проблемы Америки.
Life in the wide world goes on, much as it has this past age, full of its own comings and goings, scarcely aware of the existence of the Hobbits Жизнь в шиРоком мире продолжается, много из того что есть уходит в прошлое новое приходит, и едва ли догадывается о существовании хоббитов.
Больше примеров...
Значительные (примеров 206)
In the opinion of the Committee, such wide gaps between estimates and actual expenditure indicate a need to re-examine the costing method for this item. По мнению Комитета, такие значительные различия между сметными и фактическими расходами свидетельствуют о необходимости пересмотреть метод исчисления расходов по этой статье.
Owing to rapid increases in world consumption and geopolitical upheavals, the past few years have witnessed wide fluctuations in oil prices, which reached a record high in the summer of 2006 at $70 a barrel. Быстрый рост мирового потребления и геополитические потрясения вызвали значительные колебания цен на нефть в последние годы, уровень которых достиг рекордно высокой отметки 70 долларов за баррель летом 2006 года.
In the European Union, while significant elements of macroeconomic policy, especially monetary policy, are decided jointly, the wide disparity in unemployment rates among countries has made it more difficult to address unemployment. В Европейском союзе важные решения по вопросам макроэкономической политики, особенно денежно-кредитной политики, принимаются согласованно, но значительные различия в показателях безработицы между странами осложняют решение этой проблемы.
The Meeting recognized that the wide variance in both the structures of Governments and their levels of economic development created difficulty in suggesting public finance arrangements that might be useful across a broad range of political arrangements. Участники Совещания признали, что значительные различия как в структурах органов государственного управления, так и в уровнях их экономического развития затрудняет вынесение рекомендаций в отношении механизмов государственного финансирования, которые могли бы оказаться полезными в самых разных политических условиях.
Despite Chile's narrowness, some interior regions may experience wide temperature oscillations and cities such as San Pedro de Atacama, may even experience a continental climate. Несмотря на узость Чили, в некоторых внутренних районах могут возникать значительные колебания температуры, например, в Сан-Педро-де-Атакама.
Больше примеров...
Целом (примеров 301)
A wide range of terminology exists regarding action plan development and the field of project planning in general. В области разработки плана действий и планирования проектов в целом используется широкий ряд терминов.
Above all, common sense practical solutions are needed in order to cover a wide variety of situations and to cover the activities of organizational structures in a range of fields. В первую очередь необходимо найти общеприемлемые практические решения для охвата широкого спектра ситуаций и видов деятельности организационных структур в целом ряде областей.
The recognition of child labour as a global phenomenon for elimination has been reflected in a wide range of international instruments, closely linked and complementing each other, but belonging to several different bodies of international law. Признание глобального характера проблемы детского труда, требующего искоренения, нашло свое отражение в целом ряде международных документов, тесно взаимосвязанных и дополняющих друг друга, но относящихся к различным областям международного права.
Advances in high-throughput technologies were produced by an amalgamation of developments in a wide number of fields, including miniaturised screening formats, liquid handling, signal detection, robotics, bioinformatics and conducting biological assays. Сдвиги в развитии высокопроизводительных технологий стали возможными благодаря сочетанию достижений в целом ряде областей, включая миниатюризированные форматы скрининга, обращение с жидкостями, обнаружение сигналов, робототехнику, биоинформатику и проведение биологических экспериментов.
Internet security is a branch of computer security specifically related to not only the Internet, often involving browser security and the World Wide Web, but also network security as it applies to other applications or operating systems as a whole. Интернет-безопасность - это отрасль компьютерной безопасности, связанная специальным образом не только с Интернетом, но и с сетевой безопасностью, поскольку она применяется к другим приложениям или операционным системам в целом.
Больше примеров...
Всему (примеров 166)
With a wide network of offices worldwide, UNICEF is in an important position to encourage the introduction of minority issues on Government public policy agendas, to support Government efforts and directly deliver assistance to minority children and women. Обладая широкой сетью отделений по всему миру, ЮНИСЕФ играет важную роль в продвижении вопросов меньшинств в повестки дня политики различных государств, поддержке усилий правительств и прямом оказании помощи детям и женщинам из числа меньшинств.
Hundreds of thousands of people around the world use Tor for a wide variety of reasons: journalists and bloggers, human rights workers, law enforcement officers, soldiers, corporations, citizens of repressive regimes, and just ordinary citizens. Сотни тысяч людей по всему миру используют Тог по разным причинам. Это журналисты и блоггеры, сотрудники правозащитных организаций, сотрудники правоохранительных органов, солдаты, корпорации, граждане стран репрессивных режимов, и просто обычные граждане.
In particular there are twenty-four (24) Club 60 community groups island wide that assist with the care of older persons in their respective communities. В частности, по всему острову существуют отделения открытого круглосуточно "Клуба-60", которые оказывают помощь в уходе за престарелыми в своих соответствующих общинах.
The Internet has been in wide use for more than 10 years, but less than 10 per cent of the world's people can afford to log on to it. Благодаря научным достижениям возникла великая цивилизация, которой человечество может гордиться, однако огромные различия затрудняют процесс достижения нашей благородной цели, которая состоит в том, чтобы поставить науку на службу всему человечеству.
Its voting members are the constituent National Associations of Maritime Law, and at present there are over 50 such members with wide geographical distribution around the world who exercise their voting authority during the annual Assembly of the organization. Ее членами, имеющими право голоса, являются национальные ассоциации морского права, и в настоящее время в ее состав входят более 50 подобных членов, расположенных по всему миру и реализующих свое право голоса в ходе ежегодной Ассамблеи организации.
Больше примеров...
Значительных (примеров 63)
An explanation for the wide differences among countries in the share of hazardous waste could be that the classifications differ significantly. Одно из объяснений значительных различий между странами в доле опасных отходов может заключаться в значительных расхождениях в применяемых классификациях.
Unfortunately, the wide disparities in economic power between the negotiating States has meant that powerful States have negotiated rules that are neither free nor fair. К сожалению, в силу значительных различий экономических возможностей участвующих государств, переговоры между ними прошли таким образом, что правила, согласованные в результате переговоров, не являются ни свободными, ни справедливыми.
The Millennium Development Goal indicators reveal vast disparities between developed and developing countries, and even among developing countries there are wide differences. Показатели в области достижения Целей развития тысячелетия свидетельствуют об огромных различиях между развитыми и развивающимися странами и даже о значительных различиях между развивающимися странами.
In addressing the extent and character of the growth dynamics in developing countries and the countries in transition in Central and Eastern Europe, many delegations noted the wide variety of experiences. При рассмотрении масштабов и характера динамики роста в развивающихся странах и в странах Центральной и Восточной Европы, находящихся на переходном этапе, многие делегации отметили существование значительных различий в накопленном ими опыте.
Moreover, cross-country analyses show higher levels of poverty linked to higher prevalence of under-nourishment, but with wide variance. Кроме того, результаты межстранового анализа показывают, что более высокие уровни нищеты связаны и с большей распространенностью проблемы недостаточного питания, однако при весьма значительных различиях.
Больше примеров...
Огромный (примеров 69)
Awareness of ORT has risen dramatically in recent years, but the gap between knowledge and practice is still wide. В последние годы информированность о ПРС резко возросла, однако по-прежнему существует огромный разрыв между знаниями и практикой.
There was a wide social gap between whites and non-whites. Между белым и небелым населением существовал огромный социальный разрыв.
The site represents a wide range of books published in Ukraine, Germany, England, Russia, the USA and many other countries. На сайте представлен огромный ассортимент книг как украинских, так и ведущих издательств Германии, Англии, России, США и многих других стран.
All our designers have wide operational experience, huge creative potential, and know printing production technologies. Наши дизайнеры - все с большим опытом работы, имеют огромный творческий потенциал, обладают знаниями технологий полиграфического производства.
His wide cheekbones and huge double chin did not disfigure him very much, but his belly, dressed in a striped waistcoat, resembled a huge featherbed, and his legs, dressed in similarly coloured stockings, were the size of two large butter kernels. Широкие скулы и огромный двойной подбородок не слишком уродовали его внешность, но брюхо, обтянутое полосатым жилетом, походило на огромную перину, а ноги, одетые в чулки такой же расцветки, были точно два больших арахисовых боба.
Больше примеров...
Существенные (примеров 53)
However, given the wide range of status and conditions in the African diaspora, the recommendation would inevitably be reductionist. Однако, принимая во внимание существенные различия в положении и условиях жизни африканской диаспоры, эта рекомендация неизбежно будет носить ограниченный характер.
Such wide variations in national laws raise difficulties for effective regional or international coordination. Столь существенные различия в национальных законах затрудняют эффективную региональную и международную координацию.
These achievements were unevenly distributed, with wide disparities across regions. Географическое распределение таких достижений характеризуется неравномерностью, и между регионами имеются существенные различия.
It would appear that in order for Ireland to ratify the convention, significant changes would have to be made across a wide range of existing legislation, including legislation addressing employment, social welfare provision, education, taxation and electoral law. Как представляется, для ратификации этой Конвенции Ирландией потребуется внести существенные изменения во многие действующие законы, включая законодательство, касающееся занятости, социального обеспечения, образования, налогообложения и проведения выборов.
There is now unequivocal evidence world wide that aquatic organisms, disease bacteria and marine species carried in ships' ballast tanks have become widely established in foreign waters, causing significant environmental, ecological, trade and health problems. В настоящее время во всем мире существуют неоспоримые свидетельства того, что водные организмы, бактерии, вызывающие болезни, и морские виды, переносимые в судовых балластных танках, широко прижились в чужих водах, вызывая существенные проблемы в областях морской среды, экологии, торговли и здравоохранения.
Больше примеров...
Значительным (примеров 47)
However, since outdoor NO2 is subject to wide variations caused by differences in proximity to road traffic and local weather conditions, the relationship of personal exposure to measurements made at outdoor monitoring stations is variable. Однако, поскольку концентрация NO2 в атмосферном воздухе подвержена значительным колебаниям, обусловленным различиями в близости к дорожному движению и местных погодных условиях, то зависимость между индивидуальным воздействием и результатами наблюдений, проведенных на внешних станциях мониторинга, является неодинаковой.
Craig W. Barshinger remains Senator-at-large, having defeated his two opponents by a wide margin. Крег В. Баршингер сохранил за собой пост сенатора по особым поручениям, победив со значительным отрывом двух своих оппонентов.
COOPER TIRE & RUBBER COMPANY recently announced an expanded size offering for a wide variety of its passenger, ultra-high performance, SUV and light truck tires. Kumho - сознательный производитель шин, он производит миллионы шин для современных SUVов, но для него понятным является и тот факт, что таким автомобилями в ближайшее время придется подвергнуться значительным изменениям, чтобы "выжить" в условиях нового более "зеленого" законодательства.
As an organization of such wide scope and importance, representing both the interests of the motorist and those of the tourist in general, its policies carry weight and it enjoys considerable international recognition. Будучи столь широкой по своим масштабам и столь важной организацией, представляющей интересы как автомобилистов, так и туристов в целом, ее политика имеет вес, а сама организация пользуется значительным международным признанием.
Because of the decrease in the number of students, the various schools for junior secondary vocational education had become very small, and this small scale impeded the offering of a wide range of courses. В связи со значительным сокращением количества учащихся в различных школах неполного среднего профессионального обучения они более не могут обеспечивать функционирование разнообразных учебных программ.
Больше примеров...
Wide (примеров 95)
Additionally, Time listed I'm Wide Awake, It's Morning as one of the top ten albums of 2005. Кроме того Time включила I'm Wide Awake, It's Morning в список главных альбомов 2005 года.
He worked at the World Wide Web Consortium (W3C) and was the editor of the HTTP/1.1 specification in the Internet Engineering Task Force through draft standard. Он работал в World Wide Web Consortium (W3C) и был редактором спецификации HTTP/1.1 в Инженерном совете Интернета.
The AMC Pacer, an innovative all-new model introduced in March 1975 and marketed as "the first wide small car", was a subcompact designed to provide the comfort of a full-sized car. АМС Расёг, инновационная, полностью новая модель, введённая в марте 1975 года, позиционировалась, как «первая широкая компактная машина» (англ. «the first wide small car») с уровнем комфортабельности полноразмерного автомобиля.
Dertouzos was instrumental in defining the World Wide Web Consortium and bringing it to MIT. Дертузос способствовал определению и созданию World Wide Web Consortium и ввёл его в MIT.
Most importantly, the High Speed Photometer was replaced with the COSTAR corrective optics package, and WFPC was replaced with the Wide Field and Planetary Camera 2 (WFPC2) with an internal optical correction system. Высокоскоростной фотометр был заменён на систему оптической коррекции, Широкоугольная и планетарная камера - на новую модель (WFPC2 (англ. Wide Field and Planetary Camera 2)) с системой внутренней оптической коррекции.
Больше примеров...