| Jordan, will you wear my lavaliere? | Джордан, ты будешь носить кулон с моими буквами? |
| I like to wear them so that people take me seriously. | Мне нравится носить их, чтобы люди относились ко мне серьёзней. |
| That's my hat. I told him to wear the hat to combat the groat's. | Я сказал ему носить шапку, чтобы победить болезнь Гроата. |
| All prisoners could wear their own clothes, put up their own curtains, decorate their cells with personal objects, receive a newspaper, engage in a course of study, etc. | Все заключенные могут носить собственную одежду, занавешивать окна в камерах, украшать камеры, получать газеты, проходить обучение и т.д. |
| So I guess if you got me a diamond ring And I didn't wear it because I was too embarrassed, You wouldn't get all mad, either? | Значит, если ты подаришь мне бриллиантовое кольцо, а я не стану его носить, ты совсем не разозлишься? |
| Elsa, he knows what to wear. | Эльза, он знает, что надеть. |
| I can't wear these, I'll get arrested. | Я не могу это надеть, меня арестуют. |
| I'd have to wear a burka or something. | Я должен буду надеть бурку или нечто подобное. |
| You may as well wear a sign that says "depose me next." | С тем же успехом ты мог бы надеть табличку "Допроси меня". |
| You want to wear the tux? | Ты хочешь надеть смокинг? |
| Because I have enough tops to wear a different one every day for a month. | Потому что у меня их достаточно, чтобы каждый день надевать новый в течение месяца. |
| Do you realize I used to make people wear hairnets in here? | Ты осознаешь, что я заставляла людей надевать сетку для волос здесь? |
| Will you please not wear that awful shirt with the patterns all over it? | А мог бы ты не надевать эту ужасную сорочку... с дурацким рисунком на ней? |
| If he takes you on, I will not wear a wire, I will not testify, and I will not lie to Taylor. | Если он возьмет тебя в дело, я не стану надевать прослушку, не буду давать показания, и не буду врать Тейлору. |
| Why would I wear a Gob mask? | Зачем мне надевать маску Джоба? |
| Well, you might want to wear a shirt you don't mind losing. | Что ж, можешь одеть рубашку, которую не боишься проиграть. |
| Well, can I wear them that way tomorrow? | Хорошо, могу я одеть их так завтра? |
| everybody come back the same time, so... then you guys all get to wear white. | Все вернулись одновременно, так что... так что вы, ребята, все должны одеть белое. |
| Can I wear my fatsteps? | А кеды можно одеть? |
| They started dreaming about the decorations, invitations, the dresses they were going to wear, and what their fathers couldand could not wear. | Они стали придумывать декорации и пригласительные, обсуждать платья, что должны одеть их отцы, и в чём им нельзяприходить. |
| Excessive wear in transmission shaft bearings. | Ь) Чрезмерный износ подшипников трансмиссионного вала. |
| DRIVE SPROCKET - Replace the sprocket after every two chains, or sooner if wear is evident. | ВЕДУЩАЯ ЗВЕЗДОЧКА - Заменяйте звездочку после замены каждой второй цепи или чаще, если износ очевиден. |
| This payment covers basic utility costs, building management and maintenance services, maintenance of fire alarms, elevators, air conditioning and normal wear and tear. | Этот платеж покрывает базовые коммунальные расходы, эксплуатационно-техническое обслуживание здания, содержание пожарной сигнализации, работу лифтов, кондиционирование воздуха и естественный износ. |
| And there's been a little more wear and tear on Seven of Nine's cranial infrastructure. | Еще я обнаружил у Седьмой из Девяти небольшой износ черепной инфраструктуры. |
| The authorized drawdown of the UNAMIR military force and consolidation of the remaining units in a smaller number of locations reduced the need for the utilization of the Mission's vehicle fleet, resulting in lower mileage and less wear and tear on the vehicles. | Санкционированное сокращение численности военного контингента МООНПР и консолидация оставшихся подразделений в меньшем числе мест привели к сокращению потребностей в использовании автотранспортного парка Миссии, что, в свою очередь, позволило сократить пробег и износ автотранспортных средств. |
| Then you can wear all the disguises you want. | Тогда ты можешь одевать все наряды, которые захочешь. |
| My outfit for tonight's announcement included a pair of crocodile Alaia's, and you can't wear such a beautiful shoe if there's even a hint of sprinkle outside. | Мой наряд для сегодняшнего объявления включал пару крокодиловых туфель от Алайи, но нельзя одевать такие замечательные туфли если на улице есть хотя бы намек на маленький дождик. |
| Why do we have to wear these masks? | Зачем нам одевать эти маски? |
| Do I have to wear a mask? | Что, опять маску одевать? |
| (Simon) When attending a music festival, you must always wear sensible footwear... | Когда собираешься на музыкальный фестиваль, стоит одевать удобную обувь принимать питательные вещества и особо не беспокоиться о личной гигиене. |
| This is not corporate or even daytime wear. | Это не рабочая и даже не дневная одежда. |
| Abrasion and wear are thereby prevented. | Мощи и одежда его оказались нетленными. |
| I thought you'd like something new to wear. | Мне показалось, что тебе надоела старая одежда. |
| I just found out you're supposed to wear clothes under this thing. | Я просто поняла, что под ней должна быть одежда. |
| You could only wear the clothes that you have on, and you could only use the stuff you have in your pockets. | На тебе только та одежда, что одета в данную минуту. |
| What I'm not all over is the fact that I have to wear this thing. | А вот с чем я не согласна, так это с тем, что я должна везде ходить с этой вещью. |
| Takes a lot of guts to all wear the same hat. | Нужно много мужества чтобы всем ходить в одинаковых шляпах. |
| My last day, I wear a metal uniform go around city killing criminals like robocop. | Мой последний день, я надеть железный форма ходить по город, убивать преступник как робокоп. |
| The alternative to going barefoot is to wear thin shoes with minimal padding. | Существует альтернатива - ходить босиком, но носить тонкие ботинки с минимумом амортизации. |
| If you wear the legs... | Когда ты начнёшь ходить ногами... |
| In other cases, women themselves claim the right to wear clothing which, according to them, is in keeping with their religion. | В других случаях женщины сами отстаивают свое право на ношение тех или иных одеяний, которые, по их мнению, соответствуют их религиозной принадлежности. |
| The Penal Code makes it an offence of the fifth degree to wear in public or display any uniform, insignia or emblem depicting organizations or persons found guilty of crimes against humanity. | Уголовный кодекс предусматривает наказание в виде штрафа пятой категории за публичное ношение или демонстрацию униформы, знаков или эмблем, напоминающих униформу, знаки или эмблемы организаций или лиц, признанных виновными в преступлениях против человечности. |
| Detainees also had the right to receive visits once a week, to be brought food and drink from outside the prison, to wear their own civilian clothing, and to have three free meals a day, free health services, and access to books and newspapers. | Кроме того, заключенные имеют право на еженедельные свидания, получение пищи и напитков из-за пределов тюрьмы, ношение собственной гражданской одежды, а также на трехразовое питание, бесплатную медицинскую помощь и доступ к книгам и газетам. |
| It was essential to prohibit the wearing of masks by police officers and to require them to display their badges and wear a uniform, since some persons had allegedly been arrested by persons in civilian clothes. | Необходимо запретить ношение масок полицейскими и требовать от них демонстрировать своё удостоверение и носить форму, поскольку, согласно сообщениям, некоторые лица были арестованы людьми в штатском. |
| In response to its inquiry, the Committee was informed that, for reasons of security and in order to identify the staff as United Nations personnel, uniforms had been issued to UNPROFOR civilian personnel but that it was not mandatory for them to wear them. | В ответ на свой запрос Комитет был проинформирован о том, что по соображениям безопасности и в целях опознания сотрудников Организации Объединенных Наций гражданскому персоналу СООНО выдается форменная одежда, ношение которой, однако, необязательно. |
| What group of people entering the hold, or in the case of tank vessels, in certain below-deck spaces, is authorized to wear a self-contained breathing apparatus operating with pressurized air? | Кто из лиц, входящих в трюмы или, в случае танкеров, в некоторые помещения под палубой, имеет право пользоваться при этом автономным дыхательным аппаратом со встроенным источником сжатого воздуха? |
| Broom and shovel may still be appropriate but workers must wear suitable protective clothing and devices. | Хотя для ликвидации просыпи и в этих случаях часто можно использовать метлы и лопаты, работники должны при этом пользоваться надлежащей спецодеждой и индивидуальными средствами защиты. |
| However, for vehicles delivered with approved seat-belts as part of their equipment, all drivers or passengers shall wear the seat-belt in traffic. | Однако если речь идет о транспортных средствах, которые на момент принятия уже были оборудованы утвержденными ремнями безопасности, то любой водитель или пассажир при движении этих транспортных средств должен пользоваться ремнем безопасности. |
| Do not use if menstrua can't plus size women wear regular perfume? | А не могут полные женщины пользоваться обычным парфюмом? |
| They were free to decorate their cells as they wished, to use make-up and to wear their own clothes. | Им разрешается украшать камеры по их желанию, пользоваться косметикой и носить их собственную одежду. |
| Dean, I can... I can wear this. | Дин, я могу и это поносить. |
| It's not so you can wear these little outfits? | А не для того, чтобы поносить все эти дамские штучки? |
| While you're walking around the house, would you wear these? | Не хочешь ли поносить это, пока ты в доме? |
| Wear them if you want. | Я тоже хочу их поносить. |
| I suppose I can give it a shot if you really want me to wear it. | Можно и поносить, раз ты так хочешь. |
| This is what you should wear in the studio scene. | Значит, так тебе надо одеться на киносъемках. |
| Lina confirmed and she said that she would wear something church-appropriate. | Лина будет, и она даже пообещала подобающе одеться. |
| Well, no, well you can wear that if you want to - | Чтож, ты можешь так одеться, если хочешь |
| I haven't got a thing to wear. | Мне не во что одеться. |
| why didn't you let me wear my clothes? | меня одеться в мою родную одежду? |
| Me love, but is this appropriate massage wear? | Я в восторге, но разве этот наряд подходит для массажа? |
| Okay, well, can you at least choose something else to wear? | Хорошо, но может ты выберешь какой-то другой наряд? |
| Well to be honest, I only came to see your outfit... so I'd know what not to wear. | Ну, честно говоря, я приехала только ради того, чтобы увидеть твой наряд, и ни за что не прийти в таком. |
| Let him wear a leprechaun getup. | Пускай оденет этот лепреконский наряд. |
| When you get up you wear a negligee, then you change into a morning frock. | Когда встаёшь, надеваешь неглиже, а потом переодеваешься в утренний наряд. |
| Weld heads contain a system of precision planetary gears that can wear out over time. | Сварочные головки процесса содержат систему прецизионных планетарных редукторов, которые могут изнашиваться с течением времени. |
| Yes, you can learn a lot about women from what they choose to wear. | Да, Вы можете учиться много о женщинах от того, что они хотят изнашиваться. |
| It's supposed to breathe and wear down. | Они должны носиться и изнашиваться. |
| If the bar rails are uneven, the chain parts will wear like this. | Если рейки шины неровные, части цепи будут изнашиваться, как показано выше. (см. |
| It shall be possible to assess the wear condition of the components of the service brake that are subject to wear e.g. friction linings and drums/discs. | 5.1.4.1 Должна обеспечиваться возможность оценки износа могущих изнашиваться элементов рабочего тормоза, например фрикционных накладок и барабанов/дисков. |
| And if it's a boy, you can wear his hand-me-downs. | И если это будет мальчик ты сможешь донашивать его одежду. |
| Did those holy Joes make you Wear men's shoes? | Эти святоши заставляли вас донашивать мужскую обувь? |
| Because you know that what I really am is a poor mama's boy from "Sadchester", Massachusetts, who had to wear his sister's hand-me-down corduroys. | Я правда тебя люблю, потому что ты знаешь, что на самом деле я бедный маменькин сынок из Садчестера, штат Массачусетс, который вынужден был донашивать за сестрой вельветовые брюки. |
| You're starting to wear out your welcome. | Ты начинаешь уже надоедать со своими любезностями. |
| WELL, I DON'T WANT TO WEAR YOU OUT. WE ALL KNOW HOW EXHAUSTING I CAN BE. | Ладно, не хочу тебе надоедать, мы все знаем, какой утомительной я умею быть. |
| It's starting to wear me down. | Это начинает надоедать мне. |
| Won't badger him, but maybe I can gradually wear him down. | Не буду ему постоянно надоедать, но, возможно, смогу постепенно переубедить его, ну знаешь, уломать его пойти навстречу. |
| The repairs are orientated not only on functional wear of the individual press parts but also on safety elements necessary to guarantee operation of the respective equipment today. | Ремонтные работы направлены не только на функциональное изнашивание отдельных деталей пресса, но и на элементы системы безопасности, необходимые для безопасной эксплуатации оборудования. |
| Background radiation, head crashes, and aging or wear of the storage device fall into the former category, while software failure typically occurs due to bugs in the code. | Фоновое радиоактивное излучение, разрушение головок и механическое старение или изнашивание устройства попадает в первую категорию, в то время как программные ошибки обычно происходят вследствие ошибок в коде программ. |
| You can wear it with slacks, or with a skirt and tights. | Можно носить брюки, или юбку с колготками. |
| Dad, I want to wear long trousers, not shorts. | Пап, я хочу носить брюки, а не шорты. |
| For instance, it was advised to abolish the student numbering system that puts boys first and to allow girls to wear trousers as school uniforms. | Например, было рекомендовано ликвидировать систему учета учащихся, в соответствии с которой сначала идут мальчики, а также позволить девочкам в качестве школьной формы носить брюки. |
| Women in urban areas are able to wear pairs of trousers while in the rural area trousers are not yet acceptable. | В городах женщины могут носить брюки, тогда как в сельской местности брюки недопустимы. |
| Women are expected to wear head scarves covering their heads and may not wear trousers. | Женщины должны быть в головных платках и не носить брюки. |
| You have to wear your father's suit. | Ты должен носить костюм своего отца. |
| Grunkle Stan, why do I have to wear this wolf costume? | Дядюшка Стэн, почему я должен носить костюм волка? |
| So, what was that about being too sick to wear a costume? | Так что там насчет плохого самочувствия и нежелания носить костюм? |
| If you're upset with me, we should talk about it, because making me wear this suit and tie is cruel and unusual punishment. | Если я тебя расстроил, мы должны поговорить об этом, потому что заставлять меня носить костюм и галстук - это жестокое и необычное наказание. |
| And in return, I can set you up with a life where you never have to wear a suit again. | А взамен, я устрою тебе такую жизнь, что тебе больше не придётся носить костюм. |
| Airport station on the Tyne & Wear Metro is directly connected to the terminal through an indoor walkway. | Станция метро на линии Tyne and Wear Metro непосредственно связана с терминалом через внутренний тоннель. |
| On April 19, Cro, Ahzumjot and Rockstah embarked on the "Hip Teens Wear Tight Jeans 2012 Tour", which ended on May 13. | 19 апреля Кро вместе с Ahzumjot и Rockstah принял участие в туре Hip Teens Wear Tight Jeans, который закончился 13 мая. |
| During the 1967 Summer of Love, thousands of hippies gathered there, popularized by hit songs such as "San Francisco (Be Sure to Wear Flowers in Your Hair)". | Во время «Лета любви» в 1967 году тысячи хиппи собирались в том районе, популяризовав такие хитовые песни, как «San Francisco (Be Sure to Wear Flowers in Your Hair)». |
| According to the prince's wife, her work as a fashion consultant for Women's Wear Daily and Dior, combined with her husband's lack of a career, imposed strains upon the marriage. | По слоавм супруги графа её работа в качестве консультанта модного журнала «Women's Wear Daily и Dior» и отсутствие карьеры у мужа способствовали расторжению брака. |
| by PUMA, Fair Wear for Hess Natur, Bureau Veritas for UMBRO, CSCC for LEGO WEAR. | от PUMA, Fair Wear для Hess Natur, Bureau Veritas для UMBRO, CSCC для LEGO WEAR. |