Mrs. Edley can wear whatever she wants. | Она может носить все, что захочет. |
Josh, let's make a real effort to wear shirts | Джош, давай сделаем друг другу одолжение и будем носить рубашки |
And now I understand that sometimes girls like to wear something that reminds them of their boyfriends, even when they're not there. | Теперь я понимаю, что иногда девушки любят носить вещи, которые напоминают им об их парнях, когда те не рядом. |
just because I like it doesn't mean I have to wear it. | Но это не значит, что я буду его постоянно носить. |
You weren't supposed to wear it. | Не надо было его носить. |
You should wear these extra gloves. | Тогда тебе нужно надеть мои вторые варежки. |
I'm not too sure what to wear on my foot. | Не знаю, что надеть на ногу. |
If you're trying to decide what to wear, just keep wearing what you're wearing now... | Если ты сомневаешься, что надеть, просто оставь то, что на тебе сейчас... |
What should I wear? | Что мне нужно надеть? |
is there any chance you might be willing to wear that secretary's outfit? | Ты не думаешь, что есть шанс, при котором ты захотела бы надеть этот секретарский костюм? |
I'll only wear it on Sundays. | Я буду надевать его только по воскресеньям. |
She shouldn't wear high heels to a crime scene. | Она не должна надевать высокие каблуки, выезжая на место преступления. |
That means my current suit is socially unacceptable to wear, so I will be needing a new suit. | Это значит, мой нынешний костюм неприемлемо надевать в общество, так что мне нужен новый. |
He was wearing his yellow tie. I didn't even wear a tie to work anymore. | Он пришел в желтом галстуке, а я перестал надевать галстук вообще. |
They don't make him wear bowling shoes? | Его не заставляют надевать ботинки? |
I've got a cake to build, a tuxedo to wear, and a dance floor to. | Мне надо построить торт, одеть смокинг и покорить танцпол. |
Do I have to wear this t-shirt? | Должна ли я была одеть эту фуболку? |
I have this work wedding, and I don't have anything to wear. | Я иду на эту свадьбу с работы, а мне совершенно нечего одеть. |
It's definitely old - not that I expect or even allow you to wear it tonight. | Эта вещь совсем стара... не то, чтобы я ожидала, что ты захочешь одеть её сегодня... |
And I know I didn't turn out to be the daughter you dreamed of, but I can't wear a dress just because you want me to. | И я знаю, что я не стала той дочерью, о которой ты мечтала но я не могу одеть платье только потому что ты этого хочешь. |
Some initially released DualShock 4's (estimated at around 10%) had wear issues with the rubber surface on the left analog stick, which exhibited excessive wear or tearing after short-term use. | Некоторые DualShock 4 выпущенные в самом начале (примерно 10% от всех контроллеров) имели проблемы с износом, а именно с резиновой поверхностью на левом стике, который демонстрировал чрезмерный износ и разрыв резины после кратковременного использования. |
Normal wear and tear and regular life cycle activity | Естественный износ и обычное вырабатывание ресурса |
A common shortcoming of these large steam generators was tube wear, requiring replacement earlier than their 40-year design life. | Одним из недостатков огромных парогенераторов является повышенный износ труб, из-за которого замена требуется до истечения изначально планировавшегося 40 летнего срока службы. |
Carbonitriding is a metallurgical surface modification technique that is used to increase the surface hardness of a metal, thereby reducing wear. | Карбонитра́ция - это технический процесс металлургического изменения поверхности, используемый для повышения твёрдости поверхности металла, тем самым снижая его износ. |
However, other factors such as technical obsolescence and wear and tear while an asset remains idle often result in the diminution of the economic benefits that might have been expected to be available from the asset. | Однако другие факторы, такие, как моральный и физический износ основных средств во время простаивания актива, зачастую приводят к сокращению той экономической пользы, которой можно было бы ожидать от данного актива. |
They were like pajamas you could wear outside. | Они были как пижамка, которую можно одевать на улицу. |
But maybe don't wear that uniform. | Но, наверное, не стоит одевать эту форму. |
Young ethnic Albanian men have allegedly been forced to wear Serbian military uniforms and to walk alongside convoys. | Согласно сообщениям, молодых мужчин албанского происхождения заставляют одевать сербскую военную форму и идти рядом с колонной. |
Like, do I even need to wear a helmet tonight? | Ну, например, мне сегодня надо будет одевать защиту? |
Well, there's nothing in "The Navy Wife" about what to wear on the cover of a national magazine, so I just went with pearls and new white shoes. | В "Жене моряка" нет ничего про то, что одевать для съемки на обложку, поэтому я остановилась на жемчуге и новых белых туфлях. |
By right of succession from old Slavs the most widespread lady's wear - a long shirt has got. | По наследству от давних славян досталась наиболее распространенная женская одежда - длинная сорочка. |
Protective clothing is expensive and unbearable to wear in the humid tropical heat. | Защитная одежда является дорогостоящей и непригодной для ношения во влажном и жарком тропическом климате. |
I want us to have baby clothes... and a baby to wear them. | Я хочу, чтобы у нас была детская одежда... и ребенок, который носил бы ее. |
HELL KLAR - Maternity Wear company aims to help expectant mothers in this exciting period of life with the help of its products made specifically for them. | Компания HELL KLAR - Одежда для беременных ставит перед собой цель помочь будущим мамам в этот захватывающий период жизни при помощи своей продукции, изготовленной специально для них. |
The clothing gangs wear allows rival gangs to identify who is friend and who is foe. | Одежда позволяет конкурирующим бандам определить кто друг, а кто враг. |
You can't wear those futuristic things back in 1885. | Нельзя в 19 веке ходить в этих футуристических штучках. |
OK, so if you lose your bet, since you love that apron, I suggest you wear it for a week, | Если ты проиграешь, то, раз уж ты так любишь свой фартук, будешь ходить в нем всю неделю, даже на улице. |
I CAN'T WEAR PASTELS, THEY MAKE ME LOOK SO DUMPY. | Я вот не могу ходить в светлом, оно меня так полнит. |
You can't wear suits! | что мужчины в возрасте и в костюмах сюда ходить не могут. |
If you wear the legs... | Когда ты начнёшь ходить ногами... |
Nor has it been claimed or demonstrated that allowing Sikh students to wear the keski at school (or elsewhere) represents a danger to public safety, order, health or the morals of the population. | Также не утверждалось и не было доказано, что разрешение на ношение сикхскими учащимися дастара в школе (или в любом другом месте) представляет угрозу общественной безопасности, порядку, здоровью или морали населения. |
In public, individuals may either be prevented (positive aspect of freedom of religion or belief) or coerced to wear religious symbols that they consider not essential to their convictions (negative freedom of religion or belief). | В общественных местах лицам может либо запрещаться ношение религиозных символов, которые они считают существенно важными для их убеждений (позитивный аспект свободы религии или убеждений), либо они могут принуждаться к этому (негативное проявление свободы религии или убеждений). |
Lastly, it should be noted that there are basically four things the indigenous people are not allowed: exercise their own spirituality, speak their own language in public places, wear indigenous dress in public places and be in public places. | В заключение следует указать, что наибольший протест со стороны представителей коренных народов вызывает нарушение следующих четырех прав: права на сохранение ими собственной духовности, права на использование языка в общественных местах, права на ношение национальной одежды и права на занятие должностей на государственной службе. |
It was essential to prohibit the wearing of masks by police officers and to require them to display their badges and wear a uniform, since some persons had allegedly been arrested by persons in civilian clothes. | Необходимо запретить ношение масок полицейскими и требовать от них демонстрировать своё удостоверение и носить форму, поскольку, согласно сообщениям, некоторые лица были арестованы людьми в штатском. |
In the 1920s and 1930s, civil servants of the Chinese government were required to wear the Zhongshan zhuang. | В 1920-х и 1930-х годах от всех гражданских служащих Китайского национального правительства, во главе которого стоял Чан Кайши, требовалось ношение одежды Чжуншань. |
And wear more sunscreen. | И больше пользоваться солнцезащитным кремом. |
For example in P280 "Wear protective gloves/protective clothing/eye protection/face protection" could read "Wear eye protection". | Например, для кода Р280 "Пользоваться защитными перчатками/защитной одеждой/средствами защиты глаз/лица" необходимой фразой будет "Пользоваться средствами защиты глаз". |
According to ADN, should the persons connecting the loading pipe or arm wear protective equipment? | Должны ли согласно ВОПОГ лица, которые подсоединяют гибкий погрузочный трубопровод или загрузочный рукав, пользоваться дыхательным аппаратом? |
For example, in Austria, institutionalized juveniles who behaved well could be allowed to wear their own personal clothing or use personal sports equipment. | Например, в Австрии в исправительных учреждениях несовершеннолетним, которые ведут себя хорошо, может быть разрешено носить свою собственную одежду или пользоваться своими собственными спортивными принадлежностями. |
When do I get to wear makeup? | А когда я смогу пользоваться макияжем? |
Only if you let me wear the hat. Ahem. | Только если дашь поносить свою шляпу. |
It's the shirt you let me wear when I stayed over. | Это рубашка которую ты мне давал поносить, когда я осталась одна. |
You got to wear it for a few days, spit on it, and bury it in the backyard. | Ты должна поносить его несколько дней, потом плюнуть на него и закопать на заднем дворе. |
Thank you for letting me wear it. | Спасибо, что дали поносить. |
I suppose I can give it a shot if you really want me to wear it. | Можно и поносить, раз ты так хочешь. |
asking what to wear tonight. | Он спрашивал, как одеться. |
Do I get to wear it afterwards? | Мне одеться так после окончания? |
why didn't you let me wear my clothes? | меня одеться в мою родную одежду? |
well, I dowomen'sreadyto wear. | ну, я делаюженщинуготовой одеться. |
So we had a dry suit developed - I worked with a team in Norway - based on a sort of survival suit - I suppose, that helicopter pilots would wear - that I could climb into. | Поэтому мы вместе с командой норвежцев разработали сухой костюм на основе аварийного костюма - я думаю, это был аварийный костюм пилота вертолета - в который я мог одеться. |
Me love, but is this appropriate massage wear? | Я в восторге, но разве этот наряд подходит для массажа? |
Franks was trying stuff to wear to my party. | Фрэнк искала наряд для моей сегодняшней вечеринки. |
Now, which would you wear, Mr. Bridges... | Какой бы наряд предпочесть, мистер Бриджес? |
Should I wear the outfit l bought? | Мне надеть тот наряд, что я купила? |
'Have you decided what you are going to wear on the big night? | Ты уже решила, какой наряд оденешь на концерт? |
Weld heads contain a system of precision planetary gears that can wear out over time. | Сварочные головки процесса содержат систему прецизионных планетарных редукторов, которые могут изнашиваться с течением времени. |
Yes, you can learn a lot about women from what they choose to wear. | Да, Вы можете учиться много о женщинах от того, что они хотят изнашиваться. |
It's supposed to breathe and wear down. | Они должны носиться и изнашиваться. |
It shall be possible to assess the wear condition of the components of the service brake that are subject to wear e.g. friction linings and drums/discs. | 5.1.4.1 Должна обеспечиваться возможность оценки износа могущих изнашиваться элементов рабочего тормоза, например фрикционных накладок и барабанов/дисков. |
At the same time, it does not wear the engine as much; it pollutes less and consumes less petrol. | Мотор будет меньше изнашиваться, снизится уровень загрязнения окружающей среды и потребления бензина. Далее... |
And if it's a boy, you can wear his hand-me-downs. | И если это будет мальчик ты сможешь донашивать его одежду. |
Did those holy Joes make you Wear men's shoes? | Эти святоши заставляли вас донашивать мужскую обувь? |
Because you know that what I really am is a poor mama's boy from "Sadchester", Massachusetts, who had to wear his sister's hand-me-down corduroys. | Я правда тебя люблю, потому что ты знаешь, что на самом деле я бедный маменькин сынок из Садчестера, штат Массачусетс, который вынужден был донашивать за сестрой вельветовые брюки. |
You're starting to wear out your welcome. | Ты начинаешь уже надоедать со своими любезностями. |
WELL, I DON'T WANT TO WEAR YOU OUT. WE ALL KNOW HOW EXHAUSTING I CAN BE. | Ладно, не хочу тебе надоедать, мы все знаем, какой утомительной я умею быть. |
It's starting to wear me down. | Это начинает надоедать мне. |
Won't badger him, but maybe I can gradually wear him down. | Не буду ему постоянно надоедать, но, возможно, смогу постепенно переубедить его, ну знаешь, уломать его пойти навстречу. |
The repairs are orientated not only on functional wear of the individual press parts but also on safety elements necessary to guarantee operation of the respective equipment today. | Ремонтные работы направлены не только на функциональное изнашивание отдельных деталей пресса, но и на элементы системы безопасности, необходимые для безопасной эксплуатации оборудования. |
Background radiation, head crashes, and aging or wear of the storage device fall into the former category, while software failure typically occurs due to bugs in the code. | Фоновое радиоактивное излучение, разрушение головок и механическое старение или изнашивание устройства попадает в первую категорию, в то время как программные ошибки обычно происходят вследствие ошибок в коде программ. |
You can wear it with slacks, or with a skirt and tights. | Можно носить брюки, или юбку с колготками. |
Dad, I want to wear long trousers, not shorts. | Пап, я хочу носить брюки, а не шорты. |
Women in urban areas are able to wear pairs of trousers while in the rural area trousers are not yet acceptable. | В городах женщины могут носить брюки, тогда как в сельской местности брюки недопустимы. |
The CGE and Ms Mpanza sought an order restraining unfair discriminatory practices against women in T-section and sought to eradicate a ban on women wearing trousers and the harassment of women who did wear trousers. | КГР и г-жа Мпанза добивались определения, ограничивающего несправедливую дискриминационную практику в отношении женщин в секции "Т", и стремились ликвидировать запрет для женщин носить брюки и прекратить притеснение тех, кто их носит. |
Women are expected to wear head scarves covering their heads and may not wear trousers. | Женщины должны быть в головных платках и не носить брюки. |
She can wear what she wants. | Она вольна носить костюм, какой захочет. |
As long as I don't have to wear a suit. | До тех пор, пока мне не нужно носить костюм. |
If you're upset with me, we should talk about it, because making me wear this suit and tie is cruel and unusual punishment. | Если я тебя расстроил, мы должны поговорить об этом, потому что заставлять меня носить костюм и галстук - это жестокое и необычное наказание. |
Do they require you to wear a jacket and tie or is that your choice? | А вас заставляют постоянно носить костюм, или вам самими нравится? |
I won't wear a suit! | Я не буду носить костюм! |
In 2004, her first book, a children's story about the first royal family of Norway was released - Why Kings and Queens Don't Wear Crowns. | А в ноябре 2004 года издала сказку для детей о молодом принце, прообразом которого явился её дедушка король Улаф V (Why Kings and Queens Don't Wear Crowns). |
In February 2012, the group went on a Canadian tour to promote their album with support from All Time Low, Marianas Trench and These Kids Wear Crowns in Canada. | Аналогичный тур был проведён в Канаде в феврале 2012 года с группами All Time Low, Marianas Trench и These Kids Wear Crowns (англ.)русск... |
The Guardian gave the device four out of five stars, concluding that "it's no more capable than almost any other Android Wear watch" despite having "fluid performance" and being more comfortable than the first generation. | The Guardian дали устройству четыре из пяти звезд, сделав вывод, что «эти часы не более умные, чем практически любые другие часы на Android Wear», несмотря на то, что они имеют «плавную производительность» и более удобны, чем первое поколение. |
The group's track "The Sound of San Francisco" partially samples the 1967 (The Summer of Love) song "San Francisco (Be Sure to Wear Flowers in Your Hair)" sung by Scott McKenzie. | В их песне «The Sound of San Francisco» используются семплы песни 1967 года «The Summer of Love», «San Francisco (Be Sure to Wear Flowers in Your Hair)», написанной Джоном Филипсом. |
In 2002, Mechanix Wear began sponsoring the "Mechanix Wear Most Valuable Pit Crew" award. | В 2002 году Mechanix Wear начала спонсировать награду «Mechanix Wear Most Valuable Pit Crew». |