Английский - русский
Перевод слова Waters

Перевод waters с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Водах (примеров 1475)
Since May 1996, the Royal Gibraltar Police and Customs have deployed additional resources to monitor and curtail launch movements in Gibraltar waters. С мая 1996 года гибралтарское королевское полицейское и таможенное управление задействовало дополнительные средства с целью контролировать и пресекать движение катеров в гибралтарских водах.
(b) The Ministry executes its authority according to the laws, which permit law enforcement agencies to stop and search ships and vessels suspected of illegal activities in Kuwaiti territorial waters, or aircrafts and vessels that violate relevant international agreement. Ь) министерство реализует свои полномочия в соответствии с законами, которые позволяют правоохранительным органам останавливать и досматривать суда и корабли, подозреваемые в осуществлении незаконной деятельности в территориальных водах Кувейта, или самолеты и суда, которые нарушают соответствующие международные соглашения.
The common thresher is distributed worldwide in tropical and temperate waters, though it prefers cooler temperatures. Лисьи акулы обитают во всех умеренных и тропических водах, хотя предпочитают прохладную температуру.
Extremely rare, it is known only from inshore waters around Mukah in northwestern Borneo, though it may once have been more widely distributed. Встречается крайне редко, в настоящее время известно, что он обитает только в прибрежных водах области Муках на северо-западе острова Борнео, хотя в прошлом, вероятно, был распространен шире.
On natural resources, the Frente Polisario welcomed the decision of the European Parliament in December 2011 to reject the conclusion of an agreement to extend the European Union's illegal fishing of Western Sahara's waters under the European Union-Morocco Fisheries Partnership Agreement. Что же касается природных ресурсов, то Фронт ПОЛИСАРИО приветствовал принятое Европейским парламентом в декабре 2011 года решение отказаться от заключения соглашения о продлении незаконного рыболовства Европейского союза в западносахарских водах в рамках соглашения о рыбопромысловом партнерстве между Европейским союзом и Марокко.
Больше примеров...
Воды (примеров 1636)
"We had to beat him senseless"and dump him in the icy waters of the neva river. Нам пришлось избить его до бесчуствия и бросить в ледяные воды Невы.
On 19 September, an Indonesian naval ship entered Timor-Leste territorial waters when pursuing a private tour boat. 19 сентября, преследуя частное туристическое судно, корабль индонезийских военно-морских сил вошел в территориальные воды Тимора-Лешти.
Transfer of Oubangui waters to augment Lake Chad through River Chari; Перенаправление вод Убанги через реку Шари для повышения уровня воды в озере Чад
(c) The Government of Belize asserts no claim to Guatemalan internal waters as defined by international law; с) правительство Белиза не заявляет каких-либо притязаний на внутренние воды Гватемалы, определенные международным правом;
The 1993 Archipelagic Waters and Maritime Jurisdiction Act of the Bahamas, which entered into force on 4 January 1996, covers archipelagic waters, internal waters, the territorial sea, innocent passage and the exclusive economic zone. Закон Багамских Островов об архипелажных водах и морской юрисдикции 1993 года, вступивший в силу 4 января 1996 года, покрывает архипелажные воды, внутренние воды, территориальное море, мирный проход и исключительную экономическую зону.
Больше примеров...
Вод (примеров 1434)
(a) National and European-scale model applications on the recovery of soils and waters; а) национальные и общеевропейские прикладные модели восстановления почв и вод;
They have also emphasized that the positive experience with the "first generation" of pilot project on monitoring and assessment of transboundary waters, mostly implemented in the late 1990s to the early 2000s under the Convention, should be repeated. Они также подчеркнули, что следует повторно обратиться к положительному опыту осуществления "первого поколения" пилотных проектов по мониторингу и оценке трансграничных вод, которые осуществлялись в рамках Конвенции в основном в конце 1990-х и в начале 2000-х годов.
As for additional thematic maps, the Working Group proposed - in response to a suggestion by Ukraine - that if the availability of information allowed, the maps should show the status of the transboundary waters. В отношении дополнительных тематических карт Рабочая группа - в ответ на предложение Украины - предложила, чтобы при наличии необходимой информации на картах указывался статус трансграничных вод.
A preliminary inventory of transboundary waters in the UNECE region shows that there are some 100 major transboundary river basins covering an area of about 15,000,000 square kilometres. Предварительная инвентаризация трансграничных вод в регионе ЕЭК ООН показывает, что в нем имеется порядка ста крупных трансграничных речных бассейнов, занимающих площадь примерно 15 млн. кв.км.
(a) Prepare the second Assessment of transboundary waters as a basis for the future work of the Convention and as a reference document for the Seventh "Environment for Europe" Ministerial Conference; а) подготовить вторую Оценку состояния трансграничных вод в качестве основы для будущей работы по Конвенции и в качестве справочного документа для седьмой Конференции министров "Окружающая среда для Европы";
Больше примеров...
Водам (примеров 535)
Other examples are the agreements on the rivers Meuse and Scheldt, as well as on the Estonian-Russian, Kazakh-Russian and Russian-Ukrainian transboundary waters. Другими примерами являются соглашения по рекам Маас и Шельда, а также по эстонско-российским, казахстанско-российским и российско-украинским трансграничным водам.
The ICP Waters network is geographically extensive and includes long-term data series (10 - 20 years) for more than 200 sites. Информационная сеть МСП по водам имеет большой географический охват, включая ряды долгосрочных данных (10-20 лет), по более 200 объектам.
The Task Force discussed the EU Water Framework Directive and how it might influence national monitoring activities whose results were submitted to ICP Waters. Целевая группа обсудила Рамочную директиву ЕС о водных ресурсах и ее возможное воздействие на национальные мероприятия по мониторингу, которые служат источником данных для МСП по водам.
The results showed that the ICP Waters database contained a number of sites with heavy metal data, but these sites were located in relatively few countries. Полученные результаты продемонстрировали, что в базе данных МСП по водам содержались данные об участках с тяжелыми металлами, но эти участки были расположены в относительно небольшом количестве стран.
The ICP Waters database now includes 142 sites with chemical data and 123 sites with biological data. В настоящее время база данных МСП по водам включает 142 участка, на которых собираются химические данные, и 123 участка, на которых собираются биологические данные.
Больше примеров...
Водами (примеров 305)
The GEF focal area is restricted to waters that come under the jurisdiction of more than one country. Данная центральная область деятельности ГЭФ ограничивается водами, подпадающими под юрисдикцию более чем одной страны.
Becoming a Party to the Convention may also involve, directly, or indirectly, advantages in relation to international funding for projects connected with use, protection and management of transboundary waters. Статус Стороны Конвенции может также повлечь, прямо или косвенно, преимущества, связанные с международным финансированием проектов, касающихся использования, охраны и управления трансграничными водами.
We indigenous peoples have the right of self-determination and permanent sovereignty over our lands, territories, resources, air, ice, oceans and waters, and mountains and forests. Мы, коренные народы, имеем право на самоопределение и постоянный суверенитет над нашими территориями, землями, природными ресурсами, воздушным пространством, льдами и океанами, водами, горами и лесами.
Several countries described their legal frameworks for the management of transboundary groundwaters, which were mostly included in general agreements on transboundary waters with riparian countries. Несколько стран описали свою правовую базу для управления трансграничными подземными водами, которая главным образом включена в общие соглашения по трансграничным водам, заключенные с прибрежными странами.
Scattered on holy waters. Рассеян над священными водами.
Больше примеров...
Водных ресурсов (примеров 202)
If, by including private waters in the list of public waters, or by expropriating parts of real estate, or by placing limitations in existing appliances, damage has been caused to a person, she/he shall be entitled to an adequate compensation from the State. Если в результате включения частных водных ресурсов в перечень государственных водных ресурсов или в результате принудительного отчуждения части недвижимости, либо посредством установления ограничений в отношении действующего оборудования причиняется ущерб какому-либо лицу, то такое лицо получает право на адекватную компенсацию со стороны государства.
Natural resource economists argue that non-use, if not penalized with forfeiture, may result in so-called "sleeper rights", which increase uncertainty on the quantities of available waters. 1 Экономисты, специализирующиеся на природных ресурсах, приводят доводы в пользу того, что неиспользование, если оно не влечет за собой лишения прав, может привести к возникновению так называемых "спящих" прав, что повышает неопределенность в отношении количества имеющихся водных ресурсов 1/.
Future regulations should provide for a guard service for waters and rivers with clearly defined instructions on monitoring, reporting, guarding, protecting and maintenance of water resources. Будущие положения должны предусматривать создание службы охраны водных ресурсов и рек и содержать четко определенные инструкции в отношении контроля, отчетности, охраны, защиты и сохранения водных ресурсов.
In the European Union (EU) and in some neighbouring countries new water policies based on the EU Water Framework Directive (WFD) and other related EU directives have been put into place with the aim of reaching a good status for all waters. В Европейском союзе (ЕС) и в некоторых соседних странах реализуется новая политика в отношении водных ресурсов на основе Рамочной директивы ЕС по воде (РДВ) и других соответствующих директив ЕС, цель которых заключается в обеспечении хорошего состояния всех вод.
Standards for water quality monitoring exist and are based on the Decree on Classification of Waters and the Regulation on Dangerous Substances in Waters. Кроме того, поскольку мониторинг качества воды не связан с мониторингом количества водных ресурсов, проводить количественную оценку компонентов, переносимых водотоками, не представляется возможным.
Больше примеров...
Воду (примеров 119)
I salted the waters where I knew he'd be fishing. Я подсолила воду в том месте, где он должен быть рыбачить.
Like the mother polar bear when her cub gets stuck on an ice floe, so your clerk should be into the freezing waters, looking out for you. Как мама-медведица, когда ее детеныш оказывается на дрейфующей льдине, так и ваш клерк должен нырять в ледяную воду, чтобы спасти вас.
The melon-headed whale is widespread throughout the world's tropical waters, although not often seen by humans because it prefers deep water. Широкомордые дельфины широко распространены в тропических водах мира, хотя и не часто встречаются с людьми, поскольку предпочитают глубокую воду.
Jackie finds a briefcase which contained evidence from Tsui, but as he is chased by unknown forces, Ka-kui loses the briefcase as he falls into frozen waters. Какхёй находит портфель, содержащий доказательства о Цуи, но после того как его преследуют неизвестные люди, он теряет портфель, упав в ледяную воду.
The occupation authorities also prevent the inhabitants of the occupied villages from using the waters of Mas'adah Lake, which they have diverted to the settlements, and have increased water prices compared to those charged to the settlers in the area. Оккупационные власти также запрещают жителям оккупированных деревень использовать воду озера Масадах, которую они отводят для нужд поселений, и поднимают цену на воду по сравнению с ценами, которые взимаются с поселенцев в этом районе.
Больше примеров...
Акватории (примеров 91)
According to the International Maritime Bureau, the waters around Nigeria and Somalia remain particularly dangerous areas for navigation. По данным Международного морского бюро, акватории Нигерии и Сомали остаются особенно опасными районами для судоходства.
Australia has also adopted other measures within its own waters to ensure the safety of navigation and to provide protection for sensitive marine environments, including the fragile Great Barrier Reef and Torres Strait. Австралия приняла также и другие меры в пределах своей акватории по обеспечению безопасности судоходства и защиты уязвимой морской среды, в том числе в отношении хрупкого Большого барьерного рифа и Торресова пролива.
The puppet warmongers of south Korea amassed two large destroyers, 20 clippers, more than 40 combatant ships of various types, including tank landing ships, guard ships, supply ships, rescue ships as well as marine corps in waters around Yonphyong Island. Марионеточные милитаристы из южной Кореи сосредоточили в акватории острова Йонпхёндо 2 крупных эсминца, 20 катеров, более 40 боевых кораблей разного типа, включая танкодесантные корабли, сторожевые корабли, транспорты снабжения, спасательные суда, а также силы морской пехоты.
Finally, floating anthropogenic debris is in part responsible for the widespread distribution of alien invasive species between sea areas, which represents a major threat to biodiversity, especially in Antarctic waters. Наконец, плавучий антропогенный мусор отчасти повинен в массовом проникновении чужеродных инвазивных видов из одной морской акватории в другую, которое представляет крупную угрозу для биоразнообразия, особенно в водах Антарктики145.
Permanent National Maritime Service patrols control borders and carry out security checks in territorial waters in the Atlantic and the Pacific, in order to prevent illegal immigration into the country by sea and other unlawful activities. В целях осуществления пограничного контроля и контроля в области безопасности Национальная морская служба осуществляет постоянное патрулирование в территориальных водах в акватории как Атлантического, так и Тихого океана.
Больше примеров...
Воде (примеров 120)
Toxic substances used to kill organisms on the ship's hull will also harm marine life in the surrounding waters. Токсичные вещества, применяемые для уничтожения организмов на корпусе судна, будут причинять вред и морским организмам в окружающей его воде.
And the waters, too, teemed with life. И в воде тоже, закипела жизнь.
Studies have also found significant levels of toxins in fish and the waters they inhabit within the basin. Исследования также показали высокое содержание токсинов в рыбе, которая водится в бассейне реки, а также в самой воде.
Extremists and anti-social elements have also been quick to fish in troubled waters. Nepal is a case in point. Экстремисты и антисоциальные элементы также пытались ловить рыбу в мутной воде.
Go for a long, leisurely walk through the gardens, or enjoy an invigorating dip in the crystal, blue waters of the swimming pool, while your children enjoying playing in the paddling pool. Вы можете неспешно прогуляться по саду или поплавать в кристально чистой, прохладной воде бассейна, пока Ваши дети веселятся в "лягушатнике".
Больше примеров...
Вода (примеров 100)
And when the waters finally recede, recovery and reconstruction must begin. А когда вода наконец отступит, необходимо будет приступать к восстановлению и реконструкции.
Were the waters very icy, Gabriel? А вода правда была ледяная, Габриэль?
"But let justice roll down as waters and righteousness as a mighty stream." Пусть, как вода, течет суд, и правда - как сильный поток!
We return to "Thicker Than Waters," the E! Мы возвращаемся в "Гуще, чем вода",
Within the tavern itself the waters were also used for cold bathing. Холодная вода источника подавалась в Барятинские ванны.
Больше примеров...
Акваториях (примеров 52)
The blue shark has a worldwide distribution in temperate and tropical oceanic waters. Синяя акула повсеместно распространена в умеренных и тропических океанических акваториях.
As signatory to the Convention on the Conservation of Antarctic Marine Living Resources, the United States required its vessels in Convention area waters to comply with Convention guidelines on seabird protection. Будучи участником Конвенции о сохранении морских живых ресурсов Антарктики, Соединенные Штаты требуют от своих судов, действующих в акваториях конвенционного района, соблюдать положения Конвенции, касающиеся защиты морских птиц.
There was a general duty of care for Norwegian vessels during fishing operations near known coral reefs, which applied to waters under Norwegian fisheries jurisdiction and outside for vessels flying the Norwegian flag. Норвежские суда вообще обязаны проявлять осмотрительность при ведении промысловых операций вблизи известных коралловых рифов; эта обязанность распространяется на суда, плавающие под норвежским флагом как в акваториях, находящихся под норвежской рыболовной юрисдикцией, так и за их пределами.
The strong currents, deeper waters and the presence of sharks makes diving difficult for those not familiar with open-ocean diving. Сильные течения, относительно большая глубина и присутствие акул делают подводное плавание трудным для незнакомых с подводным плаванием в открытых океанских акваториях.
"A global increase in fishing activity in the waters that fall outside of individual countries' national waters known as the 'high seas' has increasingly worried many coastal States and also the international community at large. Повсеместная активизация рыболовной деятельности в акваториях, расположенных за пределами национальных вод той или иной страны, все сильнее волнует многие прибрежные государства, равно как и международное сообщество в целом.
Больше примеров...
Водные ресурсы (примеров 54)
UNEP should build upon GEF-financed activities aimed at achieving global environmental benefits in its six focal areas: biological diversity; climate change; international waters; ozone; land degradation; and persistent organic pollutants. ЮНЕП следует опираться на финансируемую ФГОС деятельность, нацеленную на получение глобальных экологических преимуществ в шести ключевых областях: биоразнообразие; изменение климата; международные водные ресурсы; озоновый слой; деградация земельных ресурсов и стойкие органические загрязнители.
The GEF Operational Strategy includes six focal areas, one of which, International Waters, is particularly relevant to the Global Programme of Action. Оперативная стратегия ФГОС включает шесть основных областей, одна из которых - международные водные ресурсы - имеет особо актуальное значение с точки зрения Глобальной программы действий.
Indigenous peoples' lands and waters Земельные и водные ресурсы коренных народов
In addition projects such as "International Waters: Learn" and Capacity-building for Integrated Water Resources Management (CAP-NET) concentrate on knowledge-sharing and capacity-building among projects. Кроме того, в таких проектах, как «Изучаем международные водные ресурсы» и «Создание потенциала для комплексного рационального пользования водными ресурсами» (КАП-НЕТ), основное внимание уделяется обмену знаниями между их участниками и формированию у них соответствующего ресурса.
As has already been discussed, none of these require the effective and beneficial use of waters, a fact that has caused Chile to favour the formation of monopolies of water rights and hydroelectric generation. Как уже отмечалось, ни в одном из них не установлено требования об обеспечении эффективного и полезного использования водных ресурсов, что побудило Чили выступить в поддержку предоставления монопольных прав на водные ресурсы и производство гидроэлектроэнергии.
Больше примеров...
Waters (примеров 35)
The group released a single "Waters of Life". Группа выпустила сингл «Waters of Life».
The album features Nick Murphy, Rhye, Innov Gnawa and Hundred Waters. В записи альбома участвовали Ник Мерфи (Chet Faker), Rhye, Innov Gnawa и Hundred Waters.
Directors such as John Waters and David Lynch would make a name for themselves by the early 1970s for the bizarre and often disturbing imagery which characterized their films. Такие режиссёры как John Waters и Дэвид Линч сделали себе имя в начале 1970-х годов на странных и часто тревожных образах, которые характерны для их фильмов.
The album was subtitled: "A requiem for the post-war dream by Roger Waters, performed by Pink Floyd". Не случайно подзаголовок нового альбома звучал как А Requiem for the Post-War Dream - by Roger Waters, performed by Pink Floyd (рус.
"I Could Not Love You More" and "Still Waters (Run Deep)" also reached the UK top 20. Последующие «I Could Not Love You More» и «Still Waters Run Deep», тоже выпущенные отдельными синглами, в Соединённом Королевстве так же попали в двадцатку лучших.
Больше примеров...
Уотерс (примеров 200)
Waters called it "a real act of mad genius". Уотерс назвал это «настоящим актом безумного гения».
In 1985, Waters declared that Pink Floyd were "a spent force creatively". В 1985 году Уотерс заявил, что группа Pink Floyd «исчерпала все свои творческие возможности».
Ms. Waters (President of the Coordinating Committee for International Staff Unions and Associations of the United Nations System) said that universally recognized norms and principles concerning the rights and responsibilities of staff and management should be fully integrated into the proposed Code of Conduct. Г-жа УОТЕРС (Председатель Координационного комитета союзов и ассоциаций международных сотрудников системы Организации Объединенных Наций) говорит, что общепринятые нормы и принципы, касающиеся прав и обязанностей персонала и руководителей, должны быть в полном объеме включены в предлагаемый Кодекс поведения.
Bruce Waters must have bit it off his assailant while tangled up with him. Брюс Уотерс должно быть попытался дать отпор нападающему и зацепился за него.
Sir William Waters Butler, 1st Baronet (1866-1939) Sir William Waters Butler was a benefactor to the University of Birmingham. Сэр Уильям Уотерс Батлер, 1-й баронет (14 декабря 1866 - 5 апреля 1939) Сэр Уильям Уотерс Батлер был покровителем Бирмингемского университета.
Больше примеров...
Уотерса (примеров 55)
Call a press conference for 4:00, and I want Waters here at 3:30. Пресс-конференцию созвать на 4. Уотерса вызвать на 3:30.
And you remember lieutenants Flynn and Waters, don't you, ma'am? И вы помните лейтенантов Флинна и Уотерса, не так ли, мэм? Да, я помню.
Bruce Waters and Damon Harlow. Брюса Уотерса и Дэймона Харлоу.
You check the logs on Lieutenant Waters? Ты проверил перемещения лейтенанта Уотерса?
Gilmour had composed the phrase entirely by accident, but was encouraged by Waters' positive response. Гилмор сочинил эту фразу совершенно случайно, но был поощрён положительным отзывом Уотерса.
Больше примеров...