Английский - русский
Перевод слова Waters

Перевод waters с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Водах (примеров 1475)
After leaving port, Orsborne informed the crew that they were going on an extended cruise in more southerly waters. После ухода из порта Осборн сообщил экипажу, что они отправляются в расширенный круиз в более южных водах.
Most of the family's current diversity is found in temperate waters of the Northern Hemisphere. Большая часть современных представителей семейства встречается в умеренных водах Северного полушария.
Nitrogen overload is also contributing to the rapid growth of oxygen-starved zones in some coastal waters. Быстрому росту зон кислородного голодания в некоторых прибрежных водах также способствует наличие избыточного азота.
The spreading control of ICU over the southern and central parts of Somalia has had a severe dampening effect on the activities of maritime piracy in the waters off the Somali coast. Распространение контроля СИС на южные и центральные части Сомали оказало большое сдерживающее воздействие на деятельность морских пиратов в прибрежных водах Сомали.
In its submission of 30 June 1994, Mauritius informed the Secretary-General that it had prohibited drift-net activities in its waters by enacting the Prohibition of Drift-net Act, 1992 and to its knowledge, no drift-net activities were ever carried out in its waters. В своем представлении от 30 июня 1994 года Маврикий сообщил Генеральному секретарю, что дрифтерное рыболовство в его водах запрещено принятием Закона о запрещении дрифтерных сетей 1992 года и что, насколько ему известно, дрифтерный промысел в его водах не ведется.
Больше примеров...
Воды (примеров 1636)
Large upwelling areas are associated with high carbon dioxide waters. Крупные участки апвеллинга ассоциируются с высокой насыщенностью воды углекислотой.
It's deep, and its waters are dark. Она глубока, и воды ее темны.
This significant exposure to agrochemicals has resulted in contaminated run-off and compromised aquifers, soils and coastal waters. Такое интенсивное применение агрохимикатов привело к загрязнению стоков и поставило под угрозу водоносные горизонты, почву и прибрежные воды.
Mineral resources, including those in the subsoil, hydroelectric energy potential and territorial waters are considered federal property, as are the natural resources on the continental shelf, the lands of indigenous communities, vacant land required for security purposes and nationwide communication, among others. Минеральные ресурсы, включая ресурсы недр, гидроэнергетический потенциал и территориальные воды считаются федеральной собственностью, как и природные ресурсы на континентальном шельфе, землях общин коренного населения, незанятых землях, необходимых, в частности, для целей безопасности и организации коммуникационных систем в масштабах всей страны.
Levels of Saharan dust coming off the east coast of Africa in June 2007 were five times those observed in June 2006, and were the highest observed since at least 1999, which may have cooled Atlantic waters enough to slightly reduce hurricane activity in late 2007. Объём пыли, выдуваемой из Сахары в сторону Атлантического океана в июне 2007 года в пять раз больше, чем годом раньше, что может охладить воды Атлантики и немного уменьшить активность ураганов.
Больше примеров...
Вод (примеров 1434)
Regional councils have primary responsibility for the management of natural waters, soil, geothermal resources and pollution control. На региональные советы в первую очередь возлагается ответственность за рациональное использование природных вод, почв, геотермальных источников и борьбу с загрязнением.
Fossil aquifers need to be transboundary ones in order to be regarded as internationally shared resources, as they are decoupled from all other waters. Для того чтобы ископаемые водоносные горизонты можно было считать общими международными ресурсами, они должны быть трансграничными, поскольку они отделены от всех других вод.
Regarding further work in the field of joint monitoring and assessment of transboundary waters, WMO suggested taking into account the advances being made by the Open Geospatial Consortium in data transfer formats and hydrological feature descriptions. В отношении будущей работы в области совместного мониторинга и оценки трансграничных вод ВМО предложила учитывать результаты, получаемые Открытым геопространственным консорциумом в области форматов передачи данных и описания гидрологических объектов.
That draft operational strategy included an operational framework applicable to all focal areas and chapters on the specific focal areas of biodiversity, climate change, international waters and ozone depletion. Этот проект оперативной стратегии включает оперативные механизмы, применимые ко всем ключевым областям и разделам конкретных ключевых областей, касающихся биоразнообразия, изменения климата, международных вод и разрушения озонового слоя.
Countries shall set the frequency of the publication of information on the quality of the drinking water supplied and of other waters relevant to the targets set, in the intervals between the publication of information on the collection and evaluation of date on the progress towards the targets. Стороны определяют периодичность публикации информации о качестве снабжаемой питьевой воды и других вод, имеющих отношению к установленным целевым показателям, в периоды между публикацией информации о сборе и оценке данных, характеризующих прогресс в области достижения целевых показателей.
Больше примеров...
Водам (примеров 535)
A concrete effort in joint programming has also been also launched related to the implementation of the ECE Convention on Transboundary Waters and International Lakes. Кроме того, начали предприниматься конкретные действия по подготовке совместных программ в связи с осуществлением Конвенции ЕЭК по трансграничным водам и международным озерам.
ICP Waters has initiated a comprehensive analysis of its 25 years of data in order to search for factors controlling biodiversity and also to map temporal trends in biodiversity from the late 1980's until the present. МСП по водам начала всеобъемлющий анализ своих собранных за 25 лет данных с целью выявления факторов, регулирующих биоразнообразие, а также составления карт, темпоральных трендов биоразнообразия за период с конца 1980-х годов до настоящего времени.
The Bureau of the Working Group on Effects, the International Cooperative Programmes on Forests, Modelling and Mapping, on Vegetation and Waters, the Task Force on the Health Aspects of Air Pollution, and the Coordination Center for Effects were represented. На совещании были представлены Президиум Рабочей группы по воздействию, международные совместные программы по лесам, по разработке моделей и составлению карт, по растительности и по водам, а также Целевая группа по аспектам воздействия загрязнения воздуха на здоровье человека и Координационный центр по воздействию.
Heavy-metals-related activities of ICP Waters Деятельность МСП по водам, связанная с тяжелыми металлами
The regulators may require that leachability testing of the compounds listed above be carried out on any material proposed for use in aqueous applications primarily as a safeguard that the material do not cause harm to groundwater, surface water or marine waters. Регулирующие органы могут потребовать проведения испытаний на выщелачиваемость вышеуказанных соединений из любого материала, который предлагается использовать в морской среде, прежде всего, как гарантию того, что этот материал не причинит вреда грунтовым водам, поверхностным водам или морской среде.
Больше примеров...
Водами (примеров 305)
The universal acceptance of the sovereignty of the coastal State over its adjacent waters was a necessary precondition of the effective management by the world community of the living resources of the sea. Всеобщее признание суверенитета прибрежных государств над прилегающими водами было одним из необходимых условий эффективного управления международным сообществом эксплуатацией живых ресурсов моря.
In our own region, we have tried to harness the power of sports to forge relationships and to build bridges across the dark waters of conflict. В нашем собственном регионе мы пытаемся использовать силу спорта для укрепления взаимоотношений и наведения мостов над темными водами конфликта.
Decides to seek a closer cooperation with GEF, in accordance with GEF rules and procedures, with the shared objective to support implementation of the Convention and thereby the sustainable joint management of transboundary waters and the enhancement of transboundary water cooperation worldwide; постановляет стремиться к более тесному сотрудничеству с ГЭФ в соответствии с правилами и процедурами ГЭФ, ориентируясь на общую цель поддержки осуществления Конвенции и обеспечения за счет него устойчивого совместного управления трансграничными водами и расширения сотрудничества в области трансграничных водных ресурсов во всем мире;
Control of Tunisian waters; контроль за тунисскими водами;
CYPRUS - the Island of Aphrodite, an island of amazing diversity where majestic peaks meet the crystal turquoise waters of the Mediterranean Sea, where ancient history and culture live side by side with all the amenities that come with modern living. КИПР - Остров Афродиты, остров поразительного разнообразия, где величественные горные вершины встречаются с кристально чистыми лазурными водами Средиземного моря, где античная история и культура сочетаются со всеми удобствами современной жизни.
Больше примеров...
Водных ресурсов (примеров 202)
Global Environment Facility Operational Strategy for international waters Оперативная стратегия Фонда глобальной окружающей среды в отношении международных водных ресурсов
In this connection, the experience of mutually beneficial cooperation gained by some countries on the joint use of the water resources of transboundary waters seems particularly helpful. В этой связи особенно полезным может оказаться накопленный положительный опыт взаимовыгодного сотрудничества ряда государств по совместному использованию водных ресурсов трансграничных водных объектов.
Article 1 of the International Law Association Berlin Rules on Water Resources, 2004, Preferences among uses: In determining an equitable and reasonable use, States shall first allocate waters to satisfy vital human needs. iv) Статья 1 Берлинских правил Ассоциации международного права, касающихся водных ресурсов 2004 года, устанавливающая очередность видов использования: «1. При определении справедливого и разумного использования государства прежде всего распределяют воду для целей удовлетворения жизненно важных потребностей человека.
The assessment serves as a point of reference for such measures by Governments, international river basin organizations, other international organizations and relevant non-governmental organizations to improve the status of transboundary waters and agree on joint measures related to integrated water resources management. Данная оценка призвана послужить базой для принятия правительствами, международными организациями по бассейнам рек, другими международными организациями и неправительственными организациями мер по улучшению состояния трансграничных вод и согласованию совместных мер, связанных с комплексным использованием водных ресурсов.
Sources: Republic Statistical Institute, Institute for Land Planning of Republika Srpska, Banja Luka, Institute for Waters, Bijeljina, Health Protection Institute of Republika Srpska, Banja Luka, the company "Dvokut", Sarajevo, Federation of Bosnia and Herzegovina. Источники: Республиканский статистический институт, Институт планирования земельных ресурсов Республики Сербской, Баня-Лука, Институт водных ресурсов, Биелина, Институт здравоохранения Республики Сербской, Баня-Лука, компания "Двокут", Сараево, Федерация Боснии и Герцеговины.
Больше примеров...
Воду (примеров 119)
I... Then let these waters wash you clean. Тогда зайдите в воду и очистите себя.
So, you're testing the waters? Ну, а ты тестировал(а) воду?
It is impossible to give life without being concerned about survival, without being deeply aware of the changes that affect the individual or the society whenever they give rise to uncertainty and muddy the waters. Нельзя давать жизнь, не беспокоясь о выживании, не осознавая полностью те перемены, которые воздействуют на индивидуум или общество, всякий раз, когда они порождают неуверенность или мутят воду.
Most fatal attacks occur when a person is standing a few feet away from water on a non-steep bank, are wading in shallow waters, actively swimming or have limbs dangling over a boat or pier. Чаще всего фатальные нападения происходят тогда, когда человек стоит рядом с водой на берегу, пересекает мелководье, переплывает водоем или опускает конечности в воду с судна или пирса.
the elements of whom your swords are temper'd may as well wound the loud winds, or with bemock'd-at stabs Kill the still-closing waters, as diminish one dowle that's in my plume; и ваша сталь могла бы точно также ранить ветер, или царапать воду, как она из крыл моих пушинку вырвать может,
Больше примеров...
Акватории (примеров 91)
Negombata magnifica lives on shallow coral reefs in the northern waters of the Red Sea. Latrunculia magnifica обитает среди мелководных коралловых рифов в северной акватории Красного моря.
To implement this commitment the Commission had decided in 1994 to undertake the preparation of QSRs for five regions of the North Atlantic: Arctic Waters; the Greater North Sea; the Celtic Sea; the Bay of Biscay and the Iberian Coast; and the wider Atlantic. Для выполнения этого поручения Комиссия в 1994 году постановила заняться подготовкой ДКС по пяти регионам Северной Атлантики: арктические акватории, Северное море, Кельтское море, Бискайский залив и Иберийское побережье, Большая Атлантика.
The waters of the United Nations-controlled zone continue to be violated frequently by fishing boats and recreational boats which enter from both the Croatian and Montenegrin sides. По-прежнему происходят нарушения границ акватории в зоне, контролируемой Организацией Объединенных Наций, рыболовецкими и прогулочными судами, входящими в зону со стороны как Хорватии, так и Черногории.
The essence of the invention is that autonomous, self-surfacing, multi-component seabed recorders are arranged on the bed of the waters in a survey area at given intervals along parallel profiles with the aid of a recording vessel. Сущность: на дне акватории исследуемого участка производят расстановку посредством судна- регистратора по параллельным линиям профилей с заданным шагом автономных самовсплывающих многокомпонентных донных регистраторов (АСДР).
But the results of the analysis of the testimonies made by the crew of the vessel and the soldiers who were on duty in the waters near the vessel right after the incident proved that there was no one who witnessed the column of water. Однако результаты анализа показаний, данных сразу же после инцидента экипажем корабля и военными, дежурившими в акватории неподалеку от корабля, доказывают, что людей, воочию наблюдавших водяной столб, не было.
Больше примеров...
Воде (примеров 120)
You know who else loves swimming in those crystal-clear waters? А вы знаете, кто еще обожает плавать в этой кристально чистой воде?
I deal with intrigues and catch fish in dark waters. Не занимаюсь интригами, не ловлю рыбку в мутной воде.
As can be seen from the geographical distribution of the ICP Waters sites, most of them are located in the north and the west of Europe. Как можно видеть при изучении географического распределения участков МСП по воде, большинство из них расположены на севере и на западе Европы.
The reason that open ocean waters often appear blue is due to the absorption and scattering of light. Синий цвет чистой океанской воды в толстом слое объясняется избирательным поглощением и рассеянием света в воде.
It blocked the route that the Adélie penguins take for their fishing waters. Он перекрыл путь пингвинам к воде, где полно рыбы.
Больше примеров...
Вода (примеров 100)
And the waters of the east end Loch Garve never freeze over, because the heat from the waterhorse's chimney melts the ice. А вода в восточной оконечности озера Лох Гарве никогда не замерзает, потому что тепло камина в доме морского конька растапливает лед.
The reservoir rock is usually of marine origin and the waters stored therein are termed "brine", which is salt water. Коллекторная порода, как правило, имеет морское происхождение, и находящиеся в ней воды называются «соляной раствор», т.е. это соленая вода.
The waters are all taken in to construct the wetlands for habitat restorations. Вся вода проходит через искуственные болота, воссоздающие природные местообитания здешних видов.
Completely purified aerated drinking water won the second prize in the professional tasters contest among mineral waters, non and low alcoholic drinks, juices and beers. Вода питьевая доочищенная газированная заняла второе место в профессиональном дегустационном конкурсе ALCO+SOFT' 2004 среди минеральных вод, безалкогольных и слабоалкогольных напитков, соков и пива.
In fact, the spring with its miraculous waters was known in the 1750s - and the very same spring still bursts with vitality and refreshment today. Ключ и чудесная вода былы известны уже в 1750-ые годы, и тот же ключ еще сегодня дает бодрости и силу.
Больше примеров...
Акваториях (примеров 52)
The blue shark has a worldwide distribution in temperate and tropical oceanic waters. Синяя акула повсеместно распространена в умеренных и тропических океанических акваториях.
It was also mentioned that, at a minimum, the lack of convening and management authorities for cross-sectoral planning for the high seas, compared to those authorities designated for waters under national jurisdiction, might dictate different approaches. Кроме того, прозвучала мысль о том, что необходимость в разных подходах может диктоваться как минимум отсутствием совещательных и распорядительных ведомств для межотраслевого планирования в открытом море (в условиях, когда в акваториях под национальной юрисдикцией такие ведомства назначены).
As a result of these experiments, its vessels, which were authorized to fish in the waters within the CCAMLR Convention area to have a zero seabird catch for the 1998-1999 and 1999-2000 seasons. В результате этих экспериментов новозеландским судам, которым разрешено вести лов рыбы в акваториях конвенционного района ККАМЛР, удалось добиться в сезонах 1998 - 1999 и 1999 - 2000 годов нулевого прилова морских птиц.
Given the sensitive military nature of the activities being undertaken and the complexity of the current coordinated operations in the waters off the coast of Somalia, I note that these arrangements go beyond the operational capacity and resources of the United Nations Secretariat. Учитывая деликатную военную специфику осуществляемых мероприятий и непростой характер текущих скоординированных операций в акваториях близ Сомали, я отмечаю, что эти механизмы выходят за пределы оперативных возможностей и ресурсов Секретариата Организации Объединенных Наций.
Draft recommendations for the conduct of cultural, environmental and social impact assessment regarding developments proposed to take place on, or which are likely to impact on, sacred sites and on lands and waters traditionally occupied or used by indigenous and local communities; Проект руководящих принципов или рекомендаций, касающихся проведения оценок культурных, экологических и социальных последствий работ, которые предлагается провести в местах расположения святынь, а также на землях и в акваториях, занимаемых или используемых коренными и местными общинами;
Больше примеров...
Водные ресурсы (примеров 54)
The public waters are at the State's possession as far as private persons do not own them. Государственные водные ресурсы находятся в собственности государства только в том случае, если они не принадлежат частным лицам.
Are the waters depleted? Истощены ли водные ресурсы?
Transboundary waters: Water is widely shared between regions, countries, ethnic groups and communities. Трансграничные воды: водные ресурсы широко и совместно используются регионами, странами, этническими группами и общинами.
International waters was the only focal area to receive a decrease in funding from GEF-3 to GEF-4. Международные водные ресурсы оказались единственной ключевой областью деятельности, финансирование которой сократилось при переходе от ФГОС-З к ФГОС4.
The GEF Council in 1995 included demonstration projects to reduce releases of persistent toxic substances (PTS), including mercury, as part of the first operational strategy for the international waters (IW) focal area. В 1995 году Совет ФГОС включил демонстрационные проекты по сокращению выбросов стойких токсичных веществ (СТВ), в том числе по ртути, в свою первую оперативную стратегию в отношении ключевой области деятельности, охватывающей международные водные ресурсы (МВР).
Больше примеров...
Waters (примеров 35)
In 1897, he published the monograph Waikaremoana, the Sea of Rippling Waters, With a Tramp through Tuhoe Land, in which he presented the lore of the district. Уже в 1897 году вышла его первая монография о маори, «Waikaremoana, the Sea of Rippling Waters, With a Tramp through Tuhoe Land».
Other customers include the Swiss National Supercomputing Centre which has a 272 node machine and Blue Waters has a machine that has Cray XE6 and XK7 nodes that performs at approximately 1 petaFLOPS (1015 floating-point operations per second). В числе других покупателей платформы - Швейцарский Национальный суперкомпьютерный центр, где установлена машина из 272 узлов, и Национальный центр суперкомпьютерных приложений в США, чей суперкомпьютер Blue Waters представляет собой комбинацию узлов платформ Cray XE6 и Cray XK7 и имеет вычислительную мощность равную примерно 1 Петафлопс.
"I Could Not Love You More" and "Still Waters (Run Deep)" also reached the UK top 20. Последующие «I Could Not Love You More» и «Still Waters Run Deep», тоже выпущенные отдельными синглами, в Соединённом Королевстве так же попали в двадцатку лучших.
The suburbs of Durack and Gunn also have unofficial names as assigned to them by the developers of the area, being "Fairway Waters" (due to the man-made lakes and golf course) and "The Chase" respectively. Районы Дьюрак и Ганн также имеют неофициальные названия: «Fairway Waters» («Водный Фарватер») из-за большого количества искусственных водоемов и «Chase» («Погоня»).
This 4,760 km2 (1,180,000-acre) park shares its southern border with Minnesota's Boundary Waters Canoe Area Wilderness, which is part of the larger Superior National Forest. Этот парк площадью 4760 км² (1180000 акров) разделяет свою южную границу с заповедником Миннесоты под названием Пограничные Воды (Boundary Waters), который является частью Национального Леса Великий (Superior).
Больше примеров...
Уотерс (примеров 200)
If Bernie Waters has made a complaint, someone's put him up to it. Если Берни Уотерс подал жалобу, кто-то его надоумил.
A male familial match to Nora Waters. Совпадение по мужской линии с Норой Уотерс.
Call a press conference for 4:00, and I want Waters here at 3:30. Собери пресс-конференцию к 4 часам, а Уотерс пусть придёт в 3:30.
Please make Mr. Ricky Waters available for questioning by... say, 3:00 this afternoon, or be subject to arrest. Мистер Рикки Уотерс должен явиться в суд для дачи показаний до... скажем, З-х часов дня или будет арестован.
David Gilmour actively encouraged Waters to sing the song, even though at this time he wasn't particularly confident about his vocal abilities. Дэвид Гилмор активно поощрял желание Уотерса спеть песню самому, несмотря на то, что в то время Уотерс не был особенно уверен в своих вокальных способностях.
Больше примеров...
Уотерса (примеров 55)
Henry, take Waters outside and camouflage him. Генри, возьми Уотерса наружу и замаскируй его.
Whatever he used on Albert Monkton and Waters, it must've been the same drug. То, чем он воздействовал на Альберта Монктона и Уотерса - должно быть, это был тот же препарат.
Diamonds in Nimba: "Jungle Waters" at Ganplehye Creek Алмазы в Нимбе: деятельность «Джангл Уотерса» в Ганплехье-Крике
Hon, can you corral John Waters while I pay Dr. Rush? Хон, можешь загнать Джона Уотерса в вольер, пока я заплачу Доктору Рашу?
In 1974, Divine returned to Baltimore to film Waters's next motion picture, Female Trouble, in which he played the lead role. В 1974 году Харрис вновь вернулся в Балтимор, чтобы сняться в следующем фильме Уотерса «Женские проблемы», в котором он исполнил главную роль.
Больше примеров...