| But this time make it warm, because last time it was cold, and it was... | Но в этот раз сделай тёплый, в прошлый раз холодный был, и это... |
| Shouldn't I get a planket and some warm tea? | Принести одеяло и тёплый чай? |
| I want a warm shower. | Я хочу в тёплый душ. |
| The other had a warm meal. | У другой был тёплый ужин. |
| Warm water from the top of the ice is boring its way down, and warm air from below the mountain actually rises up, gets into the cave, and melts the ceilings back taller and taller. | Тёплые воды с вершины льда пробуривают себе дорогу вниз, а тёплый воздух снизу гор поднимается, попадая внутрь пещеры, и растапливает потолки пещеры, делая их выше и выше. |
| The first thing they look at is whether the sheets are warm. | В первую очередь они проверяют, что простыни еще теплые. |
| I've been developing some warm... feelings towards you. | У меня возникли некоторые теплые... чувства к тебе. |
| I especially love the warm embrace of the parlor! | Мне особенно нравятся теплые объятия гостиной. |
| Our traditionally warm ties, together with our long-standing solidarity and assistance policies, will continue to serve as a strong foundation of cooperation with the developing world. | Наши традиционно теплые отношения наряду с нашей долговременной солидарностью и мерами по оказанию помощи будут и впредь оставаться прочным фундаментом сотрудничества с развивающимся миром. |
| Mr. Zoumanigui (Guinea) (interpretation from French): It is a pleasure for me to speak for the first time in the General Assembly and to convey to its members the warm greetings of the people and the Government of the Republic of Guinea. | Г-н Зуманигви (Гвинея) (говорит по-французски): Мне очень приятно впервые выступать в Генеральной Ассамблее и передать ее государствам-членам теплые поздравления от народа и правительства Республики Гвинеи. |
| Even then, I found the human body warm. | Даже тогда я обнаружила, что человеческое тело теплое. |
| Herbal tea, warm milk and a jasmine-scented candle. | Травяной чай, теплое молоко и свеча с запахом жасмина. |
| A growing nose, or perhaps a warm sensation in the trouser region? | Растущий нос, или возможно теплое ощущение в районе паха? |
| He's still pining, and I'm just some pale substitute keeping Katja's space warm in the bed until he can win her back. | Я имею в виду, чего доброго... он до сих пор сохнет по ней, а я всего лишь жалкий заменитель, который караулит ее теплое местечко в постели, до тех пор пока он не вернет ее. |
| All I can offer you is some good company, warm sun, and lots of wild passion because the truth is I think you're a breathtakingly beautiful woman. | Всё что я могу тебе предложить это хорошую компанию, теплое солнце, и много дикой страсти потому что правда в том, что я считаю тебя невероятно красивой женщиной. |
| Wash hair and all contaminated skin with copious amounts of water (preferably warm) and soap for at least 10-15 minutes. | Промывайте волосы и загрязненную кожу большим количеством воды (предпочтительно, теплой) с мылом в течение не менее 10-15 минут. |
| He is handsome and has a sincere, warm smile on his boyish face. | Это приятный, мягкий мужчина с теплой улыбкой на губах. |
| Concentration-based critical levels do not differentiate between such climatic conditions and would not indicate the increased risk of damage in warm, humid conditions. | В основанных на концентрации критических уровнях не проводится различие между такими климатическими условиями и не учитывается повышенный риск повреждения в условиях теплой и влажной погоды. |
| I haven't any warm clothing. | У меня нет теплой одежды. |
| In the yard, a cart loaded high with good, warm wool, headed for Ramsey, headed for safety. | Во дворе, повозка, груженная хорошей, теплой шерстью, направляющаяся в Рэмси, к спасению |
| Nevertheless, the delegation was very favourably impressed by the warm atmosphere, the various activities organized for the inmates and the good relations among them. | Тем не менее на членов делегации произвела большое впечатление теплая обстановка, различные мероприятия, организуемые для заключенных, и хорошие отношения между всеми заключенными. |
| well, now, it was a warm night I had rolled my window down to let some air in, you know. | Да, тогда выдалась теплая ночька... я спустил окно, чтобы впустить немного воздуха, понимаете ли. |
| Your hand it's warm, alive... | У тебя рука... теплая. |
| She is warm like sunshine. | Она теплая, как солнечный лучик. |
| It's so warm, baby. | Она такая теплая, детка. |
| We propose taking practical measures in hearty response to the warm call for creating an atmosphere for improving the north-south ties. | Мы предлагаем принять практические меры, воодушевленно откликнувшись на горячий призыв к созданию атмосферы для улучшения отношений между Севером и Югом. |
| To express its gratitude to the people and Government of Saudi Arabia for its warm reception, generous hospitality and judicious organization of Summit and preparatory meetings, and for providing all necessary resources for the success of the Summit under optimum conditions. | выразить признательность народу и правительству Саудовской Аравии за горячий прием, радушное гостеприимство и умелую организацию Совещания на высшем уровне и подготовительных совещаний, а также за то, что они предоставили все необходимое для успешного проведения Совещания на высшем уровне, которое проходило в самых благоприятных условиях. |
| Why... you're warm now! | Почему... ты горячий теперь! |
| =Warm Blooded Mong Ryong= | =Горячий Мун Рён= |
| Warm. A bit shy. | Он ИТ-шник. Горячий парень? |
| Florence. The magnificent stone walls of the Pitti Palace seem to smile beneath the warm spring sunshine. | Флоренция... изумительные каменные стены Дворца Питти, кажется, улыбаются под теплым весенним солнцем. |
| In the places with the warm climate such tents are irreplaceable as bungalo or tent for the shelter from the sun. | В местах с теплым климатом такие шатры незаменимы, как бунгало или шатер для укрытия от солнца. |
| Hereditary power did not necessarily make for warm and open family relations. | Наследственная власть не всегда способствует теплым и открытым отношениям в семье. |
| Of course it doesn't deny dancing) What is more, it's full of interesting acoustic effects and live performance makes the musical canvas clear, fresh and very warm at the same time. | Но не отрицает танцев) Тем более, что в ней, как всегда, много интересных акустических эффектов - а участие живых инструментов делает музыкальное полотно одновременно и прозрачным, и свежим, и очень теплым. |
| Maria Louise was described as a magnificent person, warm hearted, cheerful all the time and usually speaking the Palatinate dialect. | Марию Луизу обычно описывали как великолепную женщину с теплым сердцем и веселым нравом, говорящей в основном на пфальцском диалекте. |
| Feel the enchantment of the town in its narrow medieval streets and warm Mediterranean setting. | Почувствуйте очарование этого города в своих узких средневековых улицах и теплую средиземноморскую обстановку. |
| Mr harris, In warm weather I'm sure most of us Tend to sleep on top of the covers. | Мистер Харрис, в теплую погоду, я уверен, большинство из нас предпочитают спать поверх покрывала. |
| Well, have you tried the warm water method? | А теплую воду ты пробовала? |
| I prepare a warm bath. | Я приготовил теплую ванну. |
| Like slipping into a warm bath. | Как погружение в теплую ванну. |
| I've had plenty of warm bodies. | У меня было много теплых тел. |
| All who had the privilege and pleasure of knowing Mr. Morse will remember his warm human qualities, his compassion and his dynamic energy. | Все те, кто имел честь и удовольствие знать г-на Морса, будут помнить о его теплых человеческих качествах, его даре сострадания и его динамичной энергии. |
| Among the examples highlighted in this section, the highest diversity of sea hares, nudibranchs and gastropod mollusks is found along the coral barrier reefs of the Caribbean sea and warm waters from the Indian Ocean and Oceania. | Если говорить о примерах, приводившихся в настоящем разделе, то наибольшее разнообразие морских зайцев, голожаберных и брюхоногих моллюсков обнаруживается вдоль барьерных коралловых рифов Карибского моря и в теплых водах от Индийского океана до Океании. |
| If we get back to the name of the album... Are there in one's life a lot of things as near, elusive, light, necessary, distant and warm as - the Mystery? ... | Если же вернуться к названию альбома... Разве много есть в жизни человека вещей, настолько же близких, неуловимых, светлых, необходимых, далеких и теплых, как - Тайна? ... |
| Confirm twenty-seven warm bodies. | Подтверждаю, 27 теплых тел. |
| We have to get these wet clothes off... keep you warm. | Надо снять всю эту мокрую одежду... чтобы согреть тебя. |
| We could warm each other up right now. | Мы могли бы согреть друг друга прямо сейчас. |
| Then when we finish, I'll let you warm me up in the carriage. | И когда мы закончим, я позволю тебе согреть меня в карете. |
| I can warm you up. | Я могу согреть тебя. |
| Let me warm them for you. | Дайте мне согреть их. |
| The spring 2010 has come and has been very close holidays in May and most expected all weekend - about 10 days of warm spring May Rest. | Наступила весна 2010 года и вот уже совсем близко майские праздники и самые ожидаемые всеми выходные - около 10 дней весеннего теплого майского отдыха. |
| Have a warm and cozy night! | }Уютного и теплого вам вечера! |
| Frost occurs mostly in the second half of the winter season, when the western-eastern warm air transport from the Atlantic grows weak and the Siberian and Arctic anticyclone moves to the European part of Russia. | Морозы случаются чаще во второй половине зимы, когда ослабевает западно-восточный перенос теплого воздуха с Атлантики, и на Европейскую территорию России смещается гребень сибирского или арктического антициклона. |
| Once again the main jetty at Orly, in the middle of this warm pre-war Sunday afternoon where he could not stay, he though in a confused way that the child he had been was due to be there too, watching the planes. | Еще раз, главная площадка в Орли, полдень этого теплого предвоенного воскресенья, в котором ему нельзя было остаться, он все-таки не мог точно понять действительно ли ребенком он тоже должен был быть там, смотреть на самолеты. |
| Round backdraught dampers are used for independent closing of ventilation ducts in ventilation systems after the fan is turned off. It also prevents unwanted air flow (warm air flowing out or cold air flowing in). | Применяется для автоматического перекрытия канала в системах вентиляции при прекращении работы вентилятора и препятствует нежелаемый переток воздуха (выход теплого воздуха наружу или проникновение холодного вовнутрь). |
| I've been trying to keep him warm, but it's dropping hourly. | Я пытаюсь держать его в тепле, но температура падает ежечасно. |
| Stay warm, stay breathing, stay alive as long as you can. | Оставаться в тепле, дышать, оставаться живым, пока возможно. |
| If those yokels follow my tracks they'll go in two directions, both of which are wrong since I'm here, cosy and warm. | Если эти мужланы пойдут по моим следам, то у них будет два направления, оба неправильных, потому что я здесь, в тепле и уюте. |
| You keep him warm, | Ты будешь держать его в тепле. |
| But when you get used to being safe and warm... you'll stop dreaming that dream. | Когда ты привыкнешь жить в достатке и тепле, кошмары пройдут. |
| The climate on the other hand is more like Madrid, warm and dry. | С другой стороны, климат в большей степени сходен с климатом, существующим в Мадриде, т.е. жаркий и сухой. |
| 'On a warm June day in the Rue St Martin in Paris 'there was a disturbance. | В жаркий июньский день в Париже на улице Святого Мартина царило возбуждение. |
| The observed decline was mainly explained by a series of weather extremes resulting in floods followed by warm and dry conditions. | Наблюдаемая отрицательная тенденция объяснялась главным образом рядом экстремальных погодных факторов, вызвавших наводнения, за которыми последовал жаркий и засушливый сезон. |
| Warm meeting and show of affection helped her to get over full loss of her luggage that didn't arrive in Moscow due to the fault of the company British Airlines. | Жаркий приём и объяснения в любви помогли ей пережить полную потерю багажа, не прилетевшего в Москву по вине компании British Airlines. |
| In: Fruits of warm climates. | Климат местности: жаркий гумидный. |
| Well, then... I will warm them... every night. | Ну, тогда... я буду их согревать... каждую ночь. |
| Most of all, because you told me we would stay warm together under a crocheted blanket. | А самое главное - потому что ты мне сказала, что мы будем согревать друг друга под вязаным одеялом. |
| Well, I hope that your, you know, little secret keeps you warm at night, because you're throwing something really great away to protect it. | Надеюсь, твоя тайна будет согревать тебя по ночам, потому что ты выбрасываешь по-настоящему классную вещь, она может защитить |
| I'll be locked in solitary the rest of my life, but one thing's going to keep me warm at night. | Я заперт в одиночке до конца моей жизни и лишь одно будет согревать меня ночами |
| Looks like the only thing You'll be snuggling up with this winter are warm memories. | Похоже, единственное, что будет согревать тебя этой зимой, теплые воспоминания. |
| Then she started keeping his passenger seat warm. | А потом стала греть пассажирское сиденье его машины. |
| Just have to keep each other warm, then. | Значит, придётся греть друг друга. |
| He will keep you warm. | Он будет вас греть. |
| He'll come up faster if you warm him up from the inside. | Поднимется быстрее, если греть его изнутри. |
| That'll keep me warm on those lonely nights in Greenland. | Будет греть меня холодными, одинокими ночами в Гренландии. |
| Hell, they don't even let us keep warm. | Черт, они даже не пускают нас погреться. |
| (Ivan Mihalych, why don't you come inside, warm yourself?) | Иван Михалыч, может, зайдете к нам погреться? |
| Mind if I keep warm? | Можно с вами погреться? |
| But there was no any fence around it. Now anyone could come up, warm oneself by the fire and taste a most delicious fried fish cooked here and take away with himself a piece of good luck. | Только с тех пор вокруг него не было никакой ограды, и каждый человек мог подойти, погреться у его огня, отведать наивкуснейшей, приготовленной на нем же, жареной рыбы и унести с собой частичку удачи. |
| But the pipes get warm and reptiles like warm places, so... | Но рептилии любят погреться на трубах в таком месте как это... |
| I can hardly believe it myself, but Arthur's shown me a side of him I hadn't seen before - warm, caring, funny. | Сама не могу поверить, но Артур открылся мне со стороны, которую я раньше не видела, он сердечный, заботливый, забавный. |
| Our Centre's qualified personnel guarantee warm and confidential care, and their many years of experience and professional training ensure, first and foremost, that the techniques we apply are highly effective. | Благодаря профессионализму и многолетней практике, квалифицированный персонал нашего Центра гарантирует высокие результаты лечения, а также сердечный и доверительный уход. |
| But I do... like the warm Hayasaki san | Но мне... нравится сердечный Хаясаки-сан. |
| All representatives who took the floor thanked the Government and people of Burkina Faso for the excellent arrangements and the warm and generous hospitality extended to participants. | Все выступившие ораторы поблагодарили правительство и народ Буркина-Фасо за прекрасные условия работы и за радушное гостеприимство и сердечный прием, оказанный участникам Совещания. |
| Requests the Government of the Republic of Kazakhstan to convey to the city of Almaty and to the people of Kazakhstan the gratitude of the Conference for the very generous and kind hospitality and the warm and cordial reception extended to the participants throughout their stay in Kazakhstan. | З. просит правительство Республики Казахстан передать жителям города Алматы и народу Казахстана слова благодарности участников Конференции за радушие и гостеприимство и теплый и сердечный прием, оказанный участникам на протяжении всего времени их пребывания в Казахстане. |
| Let me warm them ol' bone. | Дай погреть твои старые косточки. |
| Maybe if you get it warm first. | Может, погреть его сначала? |
| Least I can do is keep his seat warm until they find some kind of cure for this virus. | По крайней мере, я могу погреть для него кресло. до тех пор, пока они не найдут какое-нибудь лекарство от вируса. |
| Warm your feet on? | Погреть об кого-то ноги? |
| They jump as soon as they get warm. | Они прыгают, как только начинают согреваться. |
| We stay inside, we keep warm, and we wait it out. | Мы останемся внутри, мы будем согреваться, и будем ждать пока он не пройдет. |
| So, Chris, how do you stay warm out there on those cold nights during the holiday season? | Итак, Крис, как вам удается согреваться на морозе холодными ночами в течении праздничного периода? |
| All right, Paul, I'll let you get it together and get warm, he looks freezing. | Ладно, Пол, не будем мешать тебе заниматься делами и... согреваться! |
| A warmer ocean releases CO2, just as a warm Coca-Coladoes. | Нагретый океан высвобождает CO2 точно так же, как тёплаякока-кола. |
| When it gets warm it generates - it makes redder energy - I mean, like infra-red, like something that's warm gives off infra-red. | Когда Земля нагревается, она производит более красную энергию, инфракрасную, например, как любой нагретый предмет излучает инфракрасную энергию. |
| When it gets warm it generates - it makes redder energy - I mean, like infra-red, like something that's warm gives off infra-red. | Когда Земля нагревается, она производит более красную энергию, инфракрасную, например, как любой нагретый предмет излучает инфракрасную энергию. |