"Not to want means to want not to want." | "Не хотеть" - значит хотеть не хотеть. |
You made me want it, and then you took it away. | Ты заставил меня хотеть этого, а потом отнял это. |
How could I want anything else? | Как я могу хотеть чего-то ещё? |
Do you think it's a joke to make me think that somebody could actually want me? | думаешь что это смешно, говорить мне что кто-то может на самом деле хотеть меня? |
And if I wanted a baby that was a part of me, why wouldn't I want one that's part of her? | И если я хотела ребенка, который был частью меня, почему бы мне не хотеть ребенка, который будет частью нее. |
You might want a do-over. | Ты можешь захотеть переиграть. |
You got to want it. | Ты должна этого захотеть. |
He got us to want it again. | Он заставил нас захотеть этого. |
If I do come, it'll be in the hope that I might be able to find someone here I could want. | ! Если я и вернусь, то только в надежде, что найду здесь кого-то, кого смогу захотеть. |
toleavemy family, it's breaking my heart right now, but I'm just hoping to be able to provide an amazing life for my daughter and to also show her that you can do anything if you really want it. | разлукас семьей, разбивает мне сердце, но я просто надеюсь, что обеспечу лучшую жизнь для дочки и также покажу ей что можно добиться всего если действительно захотеть. |
There was one interested business man, but he didn't want the store, only the building. | Интересовался один бизнесмен, но ему не магазин нужен, а только здание. |
I don't want a boyfriend, Lauren. | Мне не нужен бойфренд, Лорен. |
I want someone who will lead with me but follow when I lead. | Мне нужен тот, что может вести со мной, но следует, когда веду я. |
Better be, I want Kano. | Надеюсь. Мне нужен Кено. |
(CHUCKLES) But I don't want this. | Но он мне не нужен. |
No, I don't want the job. | Нет, мне не нужна эта работа. |
All right, you don't want my help, you go it alone. | Ладно, тебе не нужна моя помощь? Решай все сам. |
"Colonel I don't want water..." | Полковник, мне не нужна вода. |
He doesn't want you, he wants me. | Ему нужна я, не ты. |
I don't want another job! | Да не нужна мне другая! |
I do not want any drugs here. | Слушай, мне не нужны здесь наркотики. |
But it is not your screams I want. | Но мне не нужны твои вопли. |
I don't want Mary's 13 million pieces of silver. | Мне не нужны эти 13 миллионов серебренников от Мэри. |
I want some new stuff. | Мне нужны новые шмотки. |
We don't want any accidents. | Нам не нужны случайности. |
A woman ought to get a man first and then want him. | Женщина сначала должна заполучить мужчину, а потом желать его. |
And gives her two very good reasons to want revenge. | И даёт ей два отличных повода желать мести. |
But he asked for things no man should want before they're married. | Но он просил о вещах, которых ни один мужчина не должен желать до женитьбы. |
That way, they'll want you for your body. | Так они станут желать твое тело. |
What more could I want? | Можно ли желать большего? |
I want you to come over. | Я по-хорошему прошу, чтобы ты пришла ко мне домой. |
I want you to be helpful. | Я хочу, чтобы ты помогла мне. |
I want you to take Foster out. | Я хочу чтобы ты забрала Фостер. |
But, I want you to feel free. | Но я хочу, чтобы ты себя чуствовала свободно. |
I don't want you to be sorry. | Я не хочу, чтобы ты сожалела. |
She probably didn't want her boyfriend to find out what else she was doing. | Ей, наверное, не хотелось, чтобы ее парень узнал, чем еще она занимается. |
That is what Isabel would want. | Это то, чего хотелось бы Изабель. |
I thought Alfred would buy one for Ivy, and I didn't want you to have nothing to open if he did. | Я подумала, что Альфред купит открытку для Айви, и мне не хотелось оставлять тебя без ничего. |
I want you to know that, at this juncture, consultations are under way at United Nations Headquarters regarding the resolution to be adopted by the Security Council on the Cyprus issue. | Мне хотелось бы, чтобы вы знали, что сейчас в Центральных учреждениях Организации Объединенных Наций проводятся консультации по резолюции, которую Совет Безопасности должен принять по кипрскому вопросу. |
But I didn't want it to make it by isolating people, without any earmuffs or those kind of things. | Но мне не хотелось добиваться этого, изолируя людей, мне не нравятся затычки для ушей и тому подобное. |
But I doubt that the Gun want me around. | Только сомневаюсь, что Нагану хочется меня видеть. |
I don't want us to have phony talks about him. | И мне не хочется вести пустые разговоры о нем. |
You never do what I want. | Никогда не делаешь, как хочется мне. |
Why buy the rights to make cars we don't want when we can just copy the ones we DO want? | Зачем покупать права на производство машин, которые мы не хотим когда мы можем просто скопировать, то что нам хочется? |
How am I supposed to know what I don't want me to know? | Как это я могу знать то, чего мне совсем не хочется знать? |
And I had a sensible salad for lunch, so I can eat all the pizza I want. | На обед у меня был умеренный салатик, поэтому пиццы мне можно есть сколько угодно. |
That's the last thing I want. | Что угодно, но только не это. |
I can't believe I just get to kiss you as much as I want. | Не верится, что я могу целовать тебя сколько угодно |
I got all the time I want. | У меня времени сколько угодно. |
I do not deny but Want one sentence of sincere advice | Как вам будет угодно, но потом не говорите, что мы вас не предупеждали |
After that, you might want him to visit a certain armorer in the city. | Затем, вы изволите желание посетить с ним некоего кузнеца в городе. |
That means you have to give me anything I want. | А это значит, ты должен исполнить любое моё желание. |
What we do want, however, is to continue doing whatever is within our modest means to make constructive contributions in this body. | Единственное наше желание состоит в том, чтобы по-прежнему вносить по мере наших скромных возможностей конструктивный вклад в работу настоящего форума. |
And I want you to know that I respect you for wanting to tell the truth. | И я хочу, чтобы ты знала, что я уважаю тебя за желание говорить правду. |
But tonight if you get the urge to dance, I want you to walk up to a girl, and I want you to look her in the eye, and I want you to say, | Но если вдруг появится желание потанцевать, то просто подойди к девочке, посмотри ей в глаза, и скажи: |
Thus, I believe, we are seeing the reaffirmation of freedom from want as a human right. | Таким образом я считаю, что мы видим подтверждение принципа свободы от нужды как права человека. |
Interactive session on "Freedom from want: Millennium Development Goals 1 to 7" | Интерактивное заседание по теме «Избавление от нужды: ЦРДТ 1-7» |
Mongolia welcomes the increasing role of the International Atomic Energy Agency (IAEA) in contributing to freedom from fear and freedom from want. | Монголия приветствует повышение роли Международного агентства по атомной энергии (МАГАТЭ) в создании условий для жизни в условиях свободы от страха и от нужды. |
The High Commissioner opened the session and underlined the fact that justice, dignity and freedom from fear and want were central tenets of the right to development. | Сессию открыла Верховный комиссар по правам человека, которая подчеркнула, что центральными идеями Декларации о праве на развитие являются справедливость, достоинство и свобода от страха и нужды. |
Human security entails a human-centred and integrated approach, which is essential in tackling freedom from fear and want while putting the livelihoods and dignity of individuals and communities at the centre of our focus. | Безопасность человека означает комплексный подход, в центре которого находится сам человек, что крайне важно для достижения цели избавления от страха и нужды, когда в центре нашего внимания средства к существованию и уважение достоинства индивидуумов и общин. |
I can do whatever I want? | Я могу просить всё, что угодно? |
I can ask for whatever I want, can't I? | Я могу просить что хочу, не так ли? |
I wanted you to do something like this, but it was just unfair for me to ask, or to even want you to do this. | Я хотела, чтобы ты сделал что-нибудь вроде этого, но это просто несправедливо с моей стороны просить, или даже хотеть, чтобы ты сделал это. |
no. I also want a favor. | Хотел просить об одолжении. |
I'm here to tell you I do not want you to convert. | Я пришел просить тебя не принимать христианство. |
Well, I still want rides to the airport. | А мне нравится ездить в аэропорт. |
you sure you don't want one? | Я думала, он тебе не нравится. |
What I want is to be with you, if you feel like it. | Я хочу быть с вы, если вам это нравится. |
And I want someone who notices the little things, like - like the fact that I'm a foodie, and I love to share that with other people. | И ищу человека, который будет замечать такие мелочи, как... например, то, что я гурман, и мне нравится делиться этим с другими людьми. |
If Henriette doesn't want him, we don't want her. | Если Анриэтте он не нравится, то она нам тем более. |
You and your father will never want for anything again. | Вы с вашим отцом никогда не будете нуждаться ни в чём. |
The child will want for nothing. | Ребёнок ни в чём не будет нуждаться. |
I shall not be in want. | Я ни в чем не буду нуждаться. |
The girl shall want for nothing. | и ни в чём не будет нуждаться. |
I shall not want... (loud whirring) | Пастырь мой; я ни в чём не буду нуждаться: |
Angry enough to want revenge. | разгневаны ли вы, чтобы требовать правосудия. |
Why take hostages and negotiate for tech you don't want? | Зачем брать заложников и требовать технологию, которая тебе не нужна? |
I want you to join the protest and start demanding more sustainable suburban places - more sustainable places, period. | Я хочу, чтобы вы присоединились к протесту и начали требовать более экологически устойчивый пригород - больше экологически устойчивых мест, точка. |
This is highly inefficient, because while it is individually rational for depositors to want their money immediately, the bank might have been able to service all of them had they been collectively patient. | И это демонстрирует крайнюю неэффективность системы, поскольку, в то время как для каждого вкладчика отдельно является вполне разумным требовать немедленного возвращения своих денег, банки вполне могли бы удовлетворить все требования, если бы вкладчики проявили общее терпение. |
But what if they still want it? | А если они всё равно будут их требовать? |
I just thought you might want all the facts at your disposal. | Просто подумал, что вам захочется располагать всеми фактами. |
Statisticians seek by definition a perfect figure, which is sound and reliable, while policy departments want figures that are available and that fulfil their expectations. | Статистики, по определению, стремятся к разработке совершенных данных, отвечающих требованиям достоверности и надежности, в то время как политические ведомства хотят располагать оперативными данными, отвечающими их ожиданиям. |
In summary, although it is apparent that the respondents want clear definitions, even more so in the developing economies, the results gained from the questionnaire do not provide any further clarity. | В целом, несмотря на очевидность того, что респонденты хотели бы располагать четкими определениями, особенно в развивающихся странах, итоговые результаты, полученные с помощью вопросника, не позволяют внести какую-либо ясность в этот вопрос. |
ODR administrators, marketplaces, and payment providers... want the flexibility to design, build, and deploy both non-binding and binding ODR systems... [I]t would be very difficult for | Администраторы УСО, рыночные структуры и платежные системы... хотели бы располагать гибкими возможностями для разработки, создания и введения в действие как обязательных, так и необязательных систем УСО... |