Besides, it... it just made me want the job more. | Но это... только заставило меня хотеть эту работу ещё больше. |
I'll always want you. | Я всегда буду хотеть тебя. |
He is always going to want me. | Он всегда будет хотеть меня. |
If you're serious about this relationship, you should want me to meet them too. | И я думаю, что если у нас серьезные отношения, то по идее ты тоже должна хотеть меня с ними познакомить. |
If you love her, you should want what's best for her. Darling, the hands of time | Если ты любишь ее, ты должен хотеть для нее лучшего. |
Made me want something I can't have. | Заставила меня захотеть то, что я не смогу иметь. |
How dare mom ever want anything for herself? | Как смеет мама когда-нибудь захотеть что-нибудь для себя? |
They might want some. | Они могут это захотеть. |
You might want this. | Ты можешь это захотеть. |
When shopping in the suburbs, there's only one place that has everything a girl could want for her birthday... | Когда делаешь покупки в пригороде, только в одном месте можно найти любой подарок, который девушка только может захотеть на день рождения... |
What I want is the smack that you promised me. | Мне нужен героин, который ты мне обещал. |
I want him in one piece. | Он нужен мне целым и невредимым. |
Taylor, I don't want this. | Тэйлор, он мне не нужен. |
They are an anchor in your life that you do not want. | Они - якорь, который вам не нужен. |
All I want is you. | Мне нужен только ты . |
Besides, you don't want this complaint on your record, just in case you need to think about circulating your résumé. | И тебе вовсе не нужна запись об этой жалобе в личном деле, если ты вдруг решишь рассылать своё резюме. |
There's such beauty possible by human hand, passed down by mothers to their daughters and now the world don't want it anymore. | Такая созданная человеческими руками красота передавалась от матери к дочери, а теперь она больше не нужна миру. |
But my question was do you really want Cuddy, or is this just another challenge? | Но вопрос был: тебе и правда нужна Кадди или это очередное состязание? |
How many times do I have to tell you that I don't need you to protect me, I don't want you to protect me? | Сколько раз говорить тебе, мне не нужна твоя опека, я не хочу чтобы ты меня защищал? |
Will you still want me? | А я вам буду нужна? |
I want those pages, and I want... | Мне нужны эти страницы, и мне нужно... |
And I want my money now. | Мне нужны мои деньги, сейчас же. |
I want shift reports around the clock, every 24 hours. | Мне нужны круглосуточные отчеты, каждые 24 часа. |
We don't want the ponies now, we don't need them. | Нам сейчас эти пони не зачем, они нам не нужны. |
I want something by 0900 hours. | Мне нужны хоть какие-то результаты к 9:00 |
Or are you running away from something you're afraid to want? | Или убегаешь от чего-то, что боишься желать? |
In not giving us an alibi he gave us, perhaps, the best alibi we could ever want. | Не убедив нас в алиби, он убедил нас, возможно, в лучшем алиби, которого можно желать. |
Whoever claims to want Lebanon's stability and territorial integrity must also want its security and independence. | Все, кто заявляет о своем желании обеспечить стабильность и территориальную целостность Ливана, должны также желать обеспечения его безопасности и независимости. |
So there's nothing more I could want | Не могу я даже большего желать |
Everything you've ever wanted since you were old enough to want anything, it's all yours for the taking. | Всё, чего вы только могли желать с тех пор, как стали достаточно взрослы для желаний. |
Camille, I want you to know, what happened today... | Камилла, я хочу, чтобы ты знала, то что случилось сегодня... |
I want the maternity ward shut down. | Я хочу, чтобы их изолировали; я хочу, чтобы родильное отделение закрыли. |
I want you to sing it now. | Я хочу, чтобы ты спела ее сейчас. |
I want you to really think about it. | И я хочу чтобы ты хорошенько подумал. |
I want you to follow all of your impulses, no matter how uncomfortable that they may make you. | Я хочу, чтобы ты последовала всем своим импульсам, не важно, в какое неудобное положение они могут тебя поставить. |
I don't want her upset unnecessarily. | Мне бы не хотелось ее волновать. |
I want you to true your wheels: be honest about the praise that you need to hear. | Я хочу, чтобы вы отрегулировали ваши колеса: будьте честны относительно похвалы, которую вам хотелось бы услышать. |
And after we've gotten you settled, I want us to go over and tell the girls. | И после того как мы тебя разместим, мне хотелось бы, чтобы мы рассказали об этом девченкам. |
You realize this isn't one of those times I want you to exaggerate how long something is. | Ты же понимаешь, что сейчас не тот случай, когда мне бы хотелось, чтоб ты кое-что преувеличила? |
But I didn't want it to make it by isolating people, without any earmuffs or those kind of things. | Но мне не хотелось добиваться этого, изолируя людей, мне не нравятся затычки для ушей и тому подобное. |
But I just... I don't want you to be disappointed. | Но мне не хочется тебя разочаровывать. |
And I really don't want that. | И мне на самом деле этого не хочется. |
You know, it's painless, I don't want anything too heavy. | Это безболезненно, и не хочется ничего тяжелого. |
Mopeds are fun, but you don't want your buddies to see you riding one. | На мопеде кататься весело, но не хочется, чтобы твои друзья это увидели. |
There's thunder and lightning and there was a report earlier from this storm of hail the size of baseballs, and I don't want one of those on my head. | Слышен гром, молния сверкает, а по радио обещали град величиной с бейсбольные мячи, не хочется получить таким по голове. |
I can lie to myself as much as I want... but I've always been in love with you. | Я могу лгать себе сколько угодно, но я всегда буду любить тебя. |
If you really want it, you can make anything happen. | Если ты действительно этого хочешь, ты сможет добиться все что угодно. |
And I want you to. | И я хочу от тебя чего угодно. |
What I really want... honestly, is for you to know it so that you can communicate to the people here, to your clients, to whomever. | Знаете, чего я очень хочу? Честно, вы должны научиться сами, чтобы лучше коммуницировать со своими коллегами, с клиентами и с чем угодно. |
I want you to take all your frustrations with women, the system, with everything. | Я хочу, чтобы ты взял все твои разочарования... с женщинами, с системой, с чем угодно... и выместил их на шайбу, всё на шайбу. |
That means you have to give me anything I want. | А это значит, ты должен исполнить любое моё желание. |
It's all I want for you. | Это мое единственное желание. |
I want you to grant me an innocent wish. | Я хочу, чтобы ты выполнила одно мое невинное желание. |
Having nothing more that he could want, the King uses his first wish to free the Genie and then uses his second wish to give away his third wish to the Genie. | Не имея ничего, что он мог хотеть, король использует своё первое желание, чтобы освободить Джинна, а затем использует второе желание, чтобы отдать своё третье желание Джинну. |
Other uses of would include: Expression of politeness, as in I would like... (for "I want") and Would you (be so kind as to) do this? (for "Please do this"). | Помимо этого он выражает: Вежливое желание: I would like «Я бы хотел... (=I want)», Would you (be so kind as to) do this? |
To be true to its mission, the United Nations must be an Organization that reduces both want and war. | Чтобы выполнить свою миссию, Организация Объединенных Наций должна стать организацией, которая привела бы к уменьшению числа войн и ослаблению нужды. |
Yet freedom from want and freedom from fear are as distant as ever for many countries. | Однако сегодня свобода от нужды и страха являются столь же далекими понятиями для многих стран, как и прежде. |
The new agenda must therefore aim to promote and protect both freedom from want and freedom from fear for all people, without discrimination. | И поэтому новая повестка дня должна быть нацелена на поощрение и защиту как свободы от нужды, так и свободы от страха для всех людей без дискриминации. |
They, as well as all other peoples in the region, must be allowed to live in a State of their own, free from fear or want, within safe and secure borders. | Им, как и другим народам этого региона, следует предоставить право жить в своем собственном государстве, свободными от страха и нужды, в пределах безопасных границ. |
Women are entitled to live in dignity and in freedom from want and from fear. | Женщины имеют право на достойную жизнь, на свободу от нужды и лишений, от страха. |
But you said I'd get anything I want? | Но ты сказала, что я могу просить что угодно? |
I know I'm asking you more than I have the right to ask, but but I want a chance to raise this child. | Я знаю, что не имею права просить тебя об этом, но... но я хочу возможность воспитать этот ребёнка. |
I found her pacifier in the car, and I knew that she would want it, so... | Я нашла ее соску в машине. и я знала, что она будет её просить, так что... |
I wanted you to do something like this, but it was just unfair for me to ask, or to even want you to do this. | Я хотела, чтобы ты сделал что-нибудь вроде этого, но это просто несправедливо с моей стороны просить, или даже хотеть, чтобы ты сделал это. |
no. I also want a favor. | Хотел просить об одолжении. |
I don't want you to just come here. | Заявляешься просто так, мне это не нравится. |
You think I want this happening to me? | Думаете, мне нравится то, что происходит со мной? |
The CPS want me to play a part and I hate it, plus he's on the wrong charge, which makes it intolerable. | В СУП хотят, чтобы я сыграла свою роль, и мне это не нравится, да еще и обвинение не то, что делает все это просто невыносимым. |
Why don't you just admit that you don't want me to see her 'cause you like her? | Признай уже, что ты не хочешь, чтобы я встречался с ней, потому что она тебе нравится! |
I don't want that. | Нет, мне это не нравится. |
I shall not want. | я ни в чём не буду нуждаться. |
They will want for nothing. | Они ни в чём не будут нуждаться. |
Live here... with me... and you'll never want for anything. | Жить здесь... со мной... и вы ни в чём не будете нуждаться. |
I want your guarantee that if I do what you ask, my daughter will want for nothing. | Мне нужны твои гарантии что если я выполню твою просьбу, моя дочь не будет в чем-либо нуждаться. |
You would want for nothing. | Ты не будешь ни в чем нуждаться. |
What do you think the people will want us to do then? | И как ты думаешь, чего от нас будут требовать тогда? |
They're going to corner me and want a free lecture. | Они меня обступят и будут требовать бесплатную лекцию. |
I want you to join the protest and start demanding more sustainable suburban places - more sustainable places, period. | Я хочу, чтобы вы присоединились к протесту и начали требовать более экологически устойчивый пригород - больше экологически устойчивых мест, точка. |
You listen to me, I want that zebra disqualified! | Я буду требовать дисквалификации! Мой дружок шлёт тебе подарочек. |
But what if they still want it? | А если они всё равно будут их требовать? |
I just thought you might want all the facts at your disposal. | Просто подумал, что вам захочется располагать всеми фактами. |
Statisticians seek by definition a perfect figure, which is sound and reliable, while policy departments want figures that are available and that fulfil their expectations. | Статистики, по определению, стремятся к разработке совершенных данных, отвечающих требованиям достоверности и надежности, в то время как политические ведомства хотят располагать оперативными данными, отвечающими их ожиданиям. |
In summary, although it is apparent that the respondents want clear definitions, even more so in the developing economies, the results gained from the questionnaire do not provide any further clarity. | В целом, несмотря на очевидность того, что респонденты хотели бы располагать четкими определениями, особенно в развивающихся странах, итоговые результаты, полученные с помощью вопросника, не позволяют внести какую-либо ясность в этот вопрос. |
ODR administrators, marketplaces, and payment providers... want the flexibility to design, build, and deploy both non-binding and binding ODR systems... [I]t would be very difficult for | Администраторы УСО, рыночные структуры и платежные системы... хотели бы располагать гибкими возможностями для разработки, создания и введения в действие как обязательных, так и необязательных систем УСО... |