| Well, I guess it kind of made me want... | Думаю, это заставило меня хотеть... |
| While I still want you this way. | Пока я могу хотеть... так. |
| You have to really want it. | Ты должна действительно этого хотеть. |
| You should want progress. | Вы должны хотеть прогресса. |
| I-it took not wanting to do it, then wanting to do it, then not wanting to do it to really want it. | Мне пришлось не хотеть, захотеть, потом расхотеть, чтобы понять, чего я хочу. |
| Don't know why I'd want one in Philadelphia. | Не знаю, почему я должен был захотеть говорить с другим в Филадельфии. |
| How dare mom ever want anything for herself? | Как смеет мама когда-нибудь захотеть что-нибудь для себя? |
| Who the hell is he not to want you? | Кто, чёрт возьми, он такой, чтобы не захотеть? |
| After I've told you a few things, you may not want me or my child. | После того, как я тебе кое-что расскажу, ты можешь не захотеть ни меня ни моего ребенка. |
| toleavemy family, it's breaking my heart right now, but I'm just hoping to be able to provide an amazing life for my daughter and to also show her that you can do anything if you really want it. | разлукас семьей, разбивает мне сердце, но я просто надеюсь, что обеспечу лучшую жизнь для дочки и также покажу ей что можно добиться всего если действительно захотеть. |
| And I don't want another guide. | И мне не нужен другой проводник. |
| People want golf clubs and concert tickets. | Людям нужен гольф и билеты на концерт. |
| Well, I didn't want their phone and I tried to give it back. | Мне не нужен был их телефон и я попытался его вернуть |
| You don't want it? | А тебе уже не нужен? |
| I want one Messiah. | Мне нужен один Мессия. |
| I'll buy you another one, but I want this one. | Я куплю вам другую, но мне нужна именно эта. |
| I don't know, Harvey, but what I do know is I don't want your pity. | Не знаю, Харви, но я точно знаю, что твоя жалость мне не нужна. |
| I only want my dog, that's all. | Мне нужна только моя собака. |
| You don't want me anymore. | Я больше тебе не нужна. |
| They all want a lot of mumbo-jumbo, and holding hands. | Им всем нужна мистическая чушь, подержать их за руку. |
| We don't want mine there too. | Нам не нужны ещё и мои. |
| I want patrols working all residential neighborhoods all night. | Нужны патрули во всех жилых районах. |
| And I want your shoes. | И мне нужны ваша обувь. |
| I want more men in the yard. | Мне нужны люди на реи. |
| Don't want them. | Они вам не нужны. |
| I have everything that anyone could ever want from life. | У меня есть всё, что человек может желать в этой жизни. |
| If you can convince your enemy to want the very thing you need, it's as good as calling the shots yourself. | Убедить врага, желать ту же вещь, что нужна и Вам, так же хорошо, как и владеть ею. |
| To laugh, feel, want... why are these things not in the plan? | Смеяться, чувствовать, желать, почему всех этих вещей нет в плане? |
| And that's all I want for you. | БОЛЬШЕГО И желать нельзя. |
| Dumping me only made me want her more. | Когда она дала мне от ворот поворот, я стал желать ее еще сильнее. |
| We don't want you to drop the lawsuit. | Мы не хотим, чтобы вы отзывали иск. |
| But they sure did want her at their little key parties. | Но они очень хотят, чтобы она участвовала в их вечеринках. |
| I want you to leave, please. | Я хочу, чтобы ты ушла, пожалуйста. |
| I want Ellen to grow up. | Я хочу, чтобы Элен повзрослела. |
| I don't want you to be sorry. | Я не хочу, чтобы ты сожалела. |
| Not as much as I would want. | Точнее останется гораздо меньше, чем бы мне хотелось. |
| However, the United States did not want the resolutions to be used for political purposes. | В то же время им не хотелось бы, чтобы эти резолюции использовались в политических целях. |
| I figured she might have a thing or two she wouldn't want him to know. | Я подумал, что ей не хотелось бы, чтобы отец узнал о некоторых вещах. |
| And we wouldn't want that, would we? | А нам с вами этого бы не хотелось, правда? |
| I don't want it to drag on forever. | Мне бы не хотелось затягивать. |
| I really don't want you living with us. | Мне, правда, не хочется, чтобы ты жила с нами. |
| I demand poetry and when I want it. | Я требую поззии когда мне зтого хочется. |
| You don't have to kiss me back if you don't want. | Не целуйте меня, если вам не хочется. |
| Why does everyone want a big life? | Почему всем хочется яркой жизни? |
| I want... to scream at you. | Хочется... наорать на тебя. |
| Plus I got the green light to touch you whenever I want. | Плюс она разрешила мне трогать ее когда угодно. |
| I can say whatever I want about my old man. | Я могу говорить о своем старике все, что угодно. |
| You must want things, but, you don't take them. | Можно хотеть чего угодно, но никогда не получить. |
| "I want people to feel like anything can happen here." | "Все должны чувствовать - здесь может произойти, что угодно". |
| So I went to my doctor. I said, "Doc, I can buy anything I want. | Я обратился к врачу: «Я могу купить всё что угодно, но я не счастлив. |
| That means you have to give me anything I want. | А это значит, ты должен исполнить любое моё желание. |
| Trust me, you do not want that wish to come true. | Поверьте, вы не хотите, чтобы это желание сбылось. |
| You told me then that you wished you could go on tour again, and I want you to have that wish. | Ты сказала мне, что хотела бы снова поехать в тур, и я хочу, чтобы это желание исполнилось. |
| I want you to grant one of my wishes. | За эту силу ты должен будешь исполнить мое желание. |
| Then mine is not to tell you how to do what I want done. | Тогда это не мое дело - объяснять вам как сделать то, что мне нужно, мое дело - пожелать что-нибудь и высказать мое желание. |
| Only then will people in the Pacific have a chance to live life free from want and fear. | Только тогда у людей в регионе Тихого океана появится возможность жить, не испытывая нужды и страха. |
| My fifth point is about the nexus of development and security, which is increasingly seen as crucial for achieving sustainable gains, both in terms of freedom from fear and freedom from want. | В-пятых, я хотела бы подчеркнуть наличие взаимосвязи между развитием и безопасностью, которая все в большей степени рассматривается в качестве важного фактора обеспечения прочного прогресса в усилиях по построению общества, свободного от страха и нужды. |
| We need also to ensure sustainable development without environmental degradation and an atmosphere free from armed conflict where the rights to freedom from fear, freedom from want and freedom to a dignified life are respected. | Нам необходимо также обеспечить устойчивое развитие, не допуская при этом деградации окружающей среды и добиваясь создания обстановки, свободной от вооруженных конфликтов, в которой царило бы уважение прав человека на избавление от страха, на избавление от нужды и на свободу жить в достойных человека условиях. |
| Everyone has the right to human security, which includes freedom from fear and from want, all constituting elements of positive peace, and also includes freedom of thought, conscience, opinion, expression, belief and religion, in conformity with international human rights law. | Все люди имеют право на свою безопасность, включая свободу от страха и от нужды, которые являются элементами позитивного мира, и также свободу мысли, совести, мнений, их свободного выражения, веры и религии в соответствии с международным правом прав человека. |
| Lithuania's National Security Strategy, adopted in 2012, incorporates the objectives of freedom from want and freedom to live in dignity, as well as freedom from fear, as fundamental considerations for national security. | Принятая Литвой в 2012 году Стратегия национальной безопасности включает в себя цели обеспечения свободы от нужды и свободы жить в условиях достоинства, а также свободы от страха в качестве основополагающих принципов национальной безопасности. |
| I won't beg, but you are my son, and I want you in my life no matter what. | Я не буду просить, но ты мой сын, и я хочу, чтобы ты был в моей жизни, несмотря ни на что. |
| I was in no position to ask you to keep a baby you didn't want. | Я был не в том положении, чтобы просить тебя оставить ребенка, которого ты не хотела. |
| I'm not asking for nor do I want anything other than the license to do my job as I always have. | Я не собираюсь ничего просить, да мне ничего и не нужно, кроме возможности делать свою работу, как я и делал это раньше. |
| You won't want support payments? | Алиментов просить не будете? |
| And I knew she wouldn't want me to go get them, so I just did it anyway. | Я знал, что мама не разрешит идти и просить вешалки, поэтому я делал это тайно. |
| Well, if you don't want it, I know someone who does. | Ну, если тебе не нравится, я подарю кому-нибудь другому. |
| I want her to like me like that. | Я хочу нравится ей так же. |
| But if Branson's thrill is hiding in plain sight and the classroom is his cover, then it stands to reason that he'd want his tools of the trade handy. | Но если Брэнсону нравится прятаться на виду, а класс - это его убежище, то логично, что свое оружие он хранит у себя под рукой. |
| I told him I want him to do what makes him happy. | Я сказал, чтобы он делал то, что ему нравится. |
| And as for you, I don't like anybody to put his hands on me unless I want him to. | Насчет же тебя, мне не нравится когда ко мне прикасаются если я этого не захочу. |
| You and your father will never want for anything again. | Вы с вашим отцом никогда не будете нуждаться ни в чём. |
| The two of you will never want for anything. | Вы, оба, не будете, ни в чем нуждаться. |
| I shall not want. | Я не буду ни в чем нуждаться. |
| Live here... with me... and you'll never want for anything. | Жить здесь... со мной... и вы ни в чём не будете нуждаться. |
| Waste not... want not. | Не проматывай, и не будешь нуждаться. |
| They're going to corner me and want a free lecture. | Они меня обступят и будут требовать бесплатную лекцию. |
| Why take hostages and negotiate for tech you don't want? | Зачем брать заложников и требовать технологию, которая тебе не нужна? |
| I want you to join the protest and start demanding more sustainable suburban places - more sustainable places, period. | Я хочу, чтобы вы присоединились к протесту и начали требовать более экологически устойчивый пригород - больше экологически устойчивых мест, точка. |
| The final challenge is for all of you. I want you to join the protest and start demanding more sustainable suburban places - more sustainable places, period. | Я хочу, чтобы вы присоединились к протесту и начали требовать более экологически устойчивый пригород - больше экологически устойчивых мест, точка. |
| But what if they still want it? | А если они всё равно будут их требовать? |
| I just thought you might want all the facts at your disposal. | Просто подумал, что вам захочется располагать всеми фактами. |
| Statisticians seek by definition a perfect figure, which is sound and reliable, while policy departments want figures that are available and that fulfil their expectations. | Статистики, по определению, стремятся к разработке совершенных данных, отвечающих требованиям достоверности и надежности, в то время как политические ведомства хотят располагать оперативными данными, отвечающими их ожиданиям. |
| In summary, although it is apparent that the respondents want clear definitions, even more so in the developing economies, the results gained from the questionnaire do not provide any further clarity. | В целом, несмотря на очевидность того, что респонденты хотели бы располагать четкими определениями, особенно в развивающихся странах, итоговые результаты, полученные с помощью вопросника, не позволяют внести какую-либо ясность в этот вопрос. |
| ODR administrators, marketplaces, and payment providers... want the flexibility to design, build, and deploy both non-binding and binding ODR systems... [I]t would be very difficult for | Администраторы УСО, рыночные структуры и платежные системы... хотели бы располагать гибкими возможностями для разработки, создания и введения в действие как обязательных, так и необязательных систем УСО... |