| My father went through the system and it told him what he was supposed to want. | Мой отец прошел систему и она сказал ему, что он должен хотеть. |
| You have to really want it, not that I have their talent. | Этого надо по-настоящему хотеть. Да и у меня нет их таланта. |
| Why do I have to want something? | Почему я должна чего-то хотеть? |
| What more could a father want? | Что еще может хотеть отец? |
| You have to want it. | Ты должен хотеть этого. |
| You got them once, you may want them again. | Однажды ты получила их, можешь захотеть опять. |
| How dare mom ever want anything for herself? | Как смеет мама когда-нибудь захотеть что-нибудь для себя? |
| Good enough to want her husband dead? | Нравилось достаточно, чтобы захотеть убить ее мужа? |
| Then I'll make him want me. | Тогда я заставлю его захотеть. |
| I-it took not wanting to do it, then wanting to do it, then not wanting to do it to really want it. | Мне пришлось не хотеть, захотеть, потом расхотеть, чтобы понять, чего я хочу. |
| Well, then I want a lawyer. | Ну, тогда мне нужен адвокат. |
| Internet service providers who want the spectrum claim that self-driving cars will make extensive use of V2V unnecessary. | Интернет-провайдеры, которым нужен спектр, утверждают, что автомобили с автопилотом сделают ненужным широкое использование V2V. |
| I'm betting I know exactly what the people of Neptune want now. | Сейчас я точно знаю, кто нужен жителям Нептуна. |
| I want a full damage report and an inventory of everything that was taken off this ship. | Мне нужен полный отчёт о повреждениях и перечень всего, что они забрали с корабля. |
| It's not a matter of what I want, it's of whether I am required. | Вопрос не в том, чего я хочу. А в том, что я больше не нужен. |
| I want you, wolf girl. | Мне нужна ты, волчья девочка. |
| They don't want your help. | Но им не нужна твоя помощь. |
| New people at Nate's didn't want it, so... | Родственникам Нэйта она не нужна, так что... |
| Consider: if you needed surgery, you would want the best possible technical surgeon, right? | Подумайте: если вам нужна операция, вы бы хотели, чтобы её проводил наилучший хирург, не так ли? |
| l WANT THEM ALL SHAVED AND in CLEAN CLOTHES | Мне нужна сплоченная команда. |
| My past is also inside... and I want those answers. | Моё прошлое тоже там... и мне нужны те ответы. |
| I want responsible drivers, not rock stars. | Мне нужны не суперзвезды, а ответственные водители. |
| No, I don't want gloves. | Нет, мне не нужны перчатки. |
| I want both of you up in the tower. | Вы оба нужны мне на вышке. |
| I want solid chairs, higher doors because | нам нужны прочные стулья, двери недостаточно высоки... |
| Reason enough to want military protection at home. | Достаточная причина желать военной защиты дома. |
| The international community - a phrase we often use - should want each individual member of our community to succeed. | Международное сообщество - словосочетание, употребляемое нами часто, - должно желать успеха каждого отдельного члена нашего сообщества. |
| Hypothetically, Is it okay to love someone But not want them around all the time? | Гипотетически, это нормально любить кого-то но не желать жить с ним все время? |
| It's not weird to want your boyfriend to get down on one knee and to meet your parents and to get you a ring. | Это не странно желать, чтобы твой парень присел на одно колено и познакомился с родителями, подарил бы кольцо. |
| So there's nothing more I could want | Не могу я даже большего желать |
| I don't ever want her near our children again. | Я хочу, чтобы она больше никогда не подходила к нашим детям. |
| I want a new brain for Arnie. | Я хочу, чтобы у Арни появились новые мозги. |
| I want other people to think that I'm pretty. | Я хочу, чтобы другие считали, что я красивая. |
| He'd want us to play them. | Он бы хотел, чтобы мы их слушали. |
| They really want the show to be real, and I'm glad. | Они правда хотят, чтобы сериал было правдой, и я рада. |
| She didn't want anyone connecting her with... with Nick. | Ей не хотелось, чтобы что-то связывало ее и Ника. |
| However, we would not want such mediation to lead to other, unexpected problems linked to undue interference in our internal affairs. | Однако нам не хотелось такого посредничества, которое привело бы к другим, неожиданным проблемам, связанным с нежелательным вмешательством в наши внутренние дела. |
| I wouldn't want you to have had one too many. | Мне бы не хотелось, чтобы вы были слишком пъяны. |
| I know as much as I want a normal life, I can't have it. | Я знаю, как бы мне не хотелось нормальной жизни, мне её не получить. |
| But you really want everybody else to sacrifice, but everybody has a temptation to a free ride. | Но каждому хотелось бы, чтобы каждый другой чем-то пожертвовал, и у каждого есть соблазн прокатиться на шару. |
| I'm sure you don't want us to be bothering you all the time. | Я уверен, вам не хочется, чтобы мы постоянно вас беспокоили. |
| Doesn't everyone want what ethan and I have? | Разве не всем хочется того, что было у меня и Итана? |
| Do not want a couple? | Тебе не хочется иметь подружку? |
| Now I want steaks. Steak? | Теперь мне хочется пудинга. |
| I simply buy what I would want them to have. | Мне просто очень хочется, чтобы это у них было. |
| Jessica, you said I could have whatever I want. | Джессика, ты сама сказала просить что угодно. |
| And I can live anywhere and with anyone I want? | И смогу жить где угодно и с кем захочу? |
| I'm saying it 'cause I get to say whatever the hell I want. | Я говорю это, потому что могу сказать что угодно. |
| I also figured out that if you really want something badly enough, you can do anything for 30 days. | Также я понял, что, если ты чего-то очень сильно хочешь, за 30 дней можно сделать всё, что угодно. |
| I can be anybody I want. | Я могу быть кем угодно. |
| I want for my son to grant me a very simple wish. | Я хочу, чтобы сын выполнил мое скромное желание. |
| And you underestimate how much I want what's mine. | А вы - моё желание вернуть то, что принадлежит мне! |
| I don't want anybody, and that's the worst part, when the want goes. | Я не хочу никого, и это хуже всего, когда и желание пропадает. |
| I want you to grant one of my wishes. | За эту силу ты должен будешь исполнить мое желание. |
| Then mine is not to tell you how to do what I want done. | Тогда это не мое дело - объяснять вам как сделать то, что мне нужно, мое дело - пожелать что-нибудь и высказать мое желание. |
| The parameters of the right to development could inform the global debate on creating development that freed all human beings from fear and from want. | Параметры права на развитие могли бы стать информационной основой глобальной дискуссии по вопросу о переходе к такой модели развития, которая бы освободила все человеческие личности от страха и нужды. |
| The Republic of Yemen stresses the importance of implementing the MDGs adopted in 2000, as well as the Monterrey Consensus and the outcome of the Johannesburg Summit, in order to free humankind from want, poverty and disease. | Республика Йемен подчеркивает важность достижения поставленных в 2000 году ЦРДТ, а также выполнения решений Монтеррейского консенсуса и Йоханнесбургской встречи на высшем уровне, с тем чтобы избавить человечество от нужды, нищеты и болезней. |
| Many prominent figures in the African Union consider that the Court will be a "key organ" on the African continent, making it possible to "build a just, united and peaceful continent free from fear, want and ignorance". | Многие видные деятели Африканского союза считают, что суд будет "ключевым органом" на Африканском континенте, способствующим "строительству справедливого, объективного и мирного континента, свободного от страха, нужды и невежества". |
| The first teaser poster, which pays homage to Norman Rockwell's 1943 painting Freedom from Want, was released that November. | Первый постер-тизер, который отдаёт дань уважения картине 1943 года «Свобода от нужды» Нормана Роквелла, был выпущен в ноябре того же года. |
| It will depend on us, to a large extent, whether its long-suffering people regain their hope for a better future and for a life of dignity, free from fear and want. | Именно от нас во многом зависит, сможет ли его многострадальный народ вновь обрести надежду на лучшее будущее и на жизнь в условиях уважения достоинства, избавления от страха и нужды. Председатель: Следующий оратор в моем списке - представитель Гватемалы, которому я предоставлю слово. |
| I can do whatever I want? | Я могу просить всё, что угодно? |
| I wanted you to do something like this, but it was just unfair for me to ask, or to even want you to do this. | Я хотела, чтобы ты сделал что-нибудь вроде этого, но это просто несправедливо с моей стороны просить, или даже хотеть, чтобы ты сделал это. |
| You must ask for our help, and want it, and know you will then be ours. | Ты должна просить и хотеть нашей помощи. Знать, что станешь нашей. |
| I want you to ask for a court martial. | Я буду просить военного суда |
| I want you all to make sure your seat belts are snug and secure. I'm beginning our descent now. I want you all to be calm. | Я бы не стал так рано просить вас пристегнуть ремни, но мы с вами находимся в ситуации весьма необычной. |
| Part of such opposition is purely materialistic: those who are rich do not want redistribution, because they enjoy their riches. | Отчасти такое противостояние носит чисто материальный характер: богатые не хотят перераспределения просто потому, что им нравится быть богатыми. |
| If you don't want it, give it to Junior. I know he stops by a lot. LIVIA: | Не нравится - отдайте Джуниору, я знаю, он часто заходит. |
| I don't, and frankly I don't want you to waste any time on something that you don't really love. | Нет, и, честно говоря, я не хочу, чтобы ты впустую тратил время на то, что тебе на самом деле не нравится. |
| I don't want it to be this way, but... I understand. | Мне не совсем нравится сложившаяся ситуация, но... |
| And all over Europe, people stood up and said, "We don't want this." | По всей Европе люди выступили против директивы, заявив: «Нам это не нравится. |
| Melissa and Harry will want for nothing. | Мелисса и Гарри ни в чем не будут нуждаться. |
| From this day on, you will not want for anything. | С этого дня ты не в чем не будешь нуждаться. |
| I shall not want. | Я не буду нуждаться. |
| And you'll never want for anything. | И вы никогда ни в чем не будете нуждаться. |
| Look, I work fast, so I want a team that can secure patents as quickly as I'm going to need them. | Послушайте, я работаю ускоренно, поэтому мне нужны люди, которые могут обеспечить меня патентами так быстро, как я буду в них нуждаться. |
| What do you think the people will want us to do then? | И как ты думаешь, чего от нас будут требовать тогда? |
| They're going to corner me and want a free lecture. | Они меня обступят и будут требовать бесплатную лекцию. |
| This is highly inefficient, because while it is individually rational for depositors to want their money immediately, the bank might have been able to service all of them had they been collectively patient. | И это демонстрирует крайнюю неэффективность системы, поскольку, в то время как для каждого вкладчика отдельно является вполне разумным требовать немедленного возвращения своих денег, банки вполне могли бы удовлетворить все требования, если бы вкладчики проявили общее терпение. |
| But what if they still want it? | А если они всё равно будут их требовать? |
| This is not a solution, I want satisfaction. | БУДУ ТРЕБОВАТЬ САТИСФАКЦИИ Я ЖЕ КОРОЛЬ, ПРИЗНАННОГО ВО ВСЕМ МИРЕ ГОСУДАРСТВА |
| I just thought you might want all the facts at your disposal. | Просто подумал, что вам захочется располагать всеми фактами. |
| Statisticians seek by definition a perfect figure, which is sound and reliable, while policy departments want figures that are available and that fulfil their expectations. | Статистики, по определению, стремятся к разработке совершенных данных, отвечающих требованиям достоверности и надежности, в то время как политические ведомства хотят располагать оперативными данными, отвечающими их ожиданиям. |
| In summary, although it is apparent that the respondents want clear definitions, even more so in the developing economies, the results gained from the questionnaire do not provide any further clarity. | В целом, несмотря на очевидность того, что респонденты хотели бы располагать четкими определениями, особенно в развивающихся странах, итоговые результаты, полученные с помощью вопросника, не позволяют внести какую-либо ясность в этот вопрос. |
| ODR administrators, marketplaces, and payment providers... want the flexibility to design, build, and deploy both non-binding and binding ODR systems... [I]t would be very difficult for | Администраторы УСО, рыночные структуры и платежные системы... хотели бы располагать гибкими возможностями для разработки, создания и введения в действие как обязательных, так и необязательных систем УСО... |