I can make any man want me. | Я могу любого заставить хотеть меня. |
However, it is special calm - after such vigorous tension, it is not that you do not want anything, but simply you have no force to want something. | Впрочем, это особое спокойствие - после такого бодрого напряжения ты не то чтоб ничего не хочешь, но просто не имеешь сил чего-то хотеть. |
I'd make her want me. | И я заставлю ее хотеть меня. |
While I still want you this way. | Пока я могу хотеть... так. |
Nobody could want this. | Никто не мог хотеть этого. |
All I had to do was want it bad enough. | Все, что мне нужно было сделать - захотеть достаточно сильно. |
We know enough about you to want out of this place. | А мы знаем о вас достаточно, чтобы захотеть убраться отсюда. |
You just need to want the same thing, right? | Вам просто нужно захотеть того же самого, верно? |
He got us to want it again. | Он заставил нас захотеть этого. |
So why would your mother want a satellite dish? | И почему твоя мама должна захотеть спутниковую тарелку? |
I want hopkins and his team only. | Мне нужен только Хопкинс и его команда. |
I don't want all my money in L.A. Real Estate. | Мне не нужен доход только от Недвижимости в Лос Анджелесе. |
I want a list of all missing persons in that period. | Мне нужен список всех пропавших в то время. |
That's all right, we don't want the television, do we? | Все в порядке, нам не нужен телевизор, да? |
I want a full analysis of the event. | Мне нужен полный анализ произошедшего. |
I don't want your charity, Danny. | Мне не нужна твоя милостыня, Дэнни. |
Listen, I want the mars mission... | Послушай, мне нужна миссия на Марс... |
I don't want your help... and I'm not interested in your ghost stories. | Мне не нужна твоя помощь... и меня не интересуют твои страшилки. |
I want you... you're my wife. | Мне нужна ты, моя жена. |
I want Ziva back. | А мне нужна Зива. |
I want the keys, Klaus... I want all of the diamonds. | Мне нужен ключ, Клаус... мне нужны все алмазы. |
So I don't want anything with side effects, unless it's rapid weight loss. | И мне не нужны таблетки с побочными эффектами кроме, разве что, резкой потери веса. |
He won't want any rivals. | Ему будут не нужны другие соперники. |
Get that to Scenes of Crime and tell them I want the results yesterday! | Отдайте это криминалистам и скажите, что мне нужны результаты вчера! |
But tell BLS I want those wage numbers as soon as they come in. | Но передай Бюро трудовой занятости, что мне нужны показатели ЗП как только они придут. |
Friends should want what's best for each other, right? | Друзья должны желать друг другу лучшего, так ведь? |
What else could I possibly want for you? | Чего еще я могу желать для тебя? |
Also want them to go. | В то же время желать, чтобы он ушёл. |
I would like to give account of the day that you finally... would yield your will to mine for good, so you would begin to wish only for... what I want from you. | Я хочу дождаться того дня, когда, наконец, твоя воля окончательно подчинится моей, таким образом, что ты начнешь желать для себя только то, что я от тебя желаю. |
It's good to want things, Katherine. | Хорошо чего-то желать, Кэтрин. |
I want this girl followed, discreetly. | Я хочу, чтобы за ней проследили, но очень осторожно. |
I want you to see our brother. | Хочу, чтобы ты увидел нашего брата. |
But I want you to take your shirt off. | Но, хотелось бы, чтобы ты снял свою рубашку. |
I don't want you on my conscience because I disagree with your choice. | Я не хочу чтобы вы были на моей совести, потому что я не согласна с вашим выбором. |
I don't want Hope's future based on dishonesty. | Не хочу, чтобы будущее Хоуп опиралось на неправду. |
Wouldn't want you to push me down the stairs or anything. | Не хотелось бы, чтобы ты меня с лестницы спустила или типа того. |
That's the last thing I want. | Это самое последнее, чего бы нам хотелось.» |
I want you to put those kids in line. | Мне бы хотелось, чтобы вы присмотрели за этими учащимися. |
I don't want no pain for him. I wish I could take it for him. | Я не хочу чтобы ему было больно, хотелось бы пережить всё это за него. |
I want the Emperor to reassume the role of a divine entity. | Мне бы хотелось чтобы император вновь стал олицетворять собой божественную сущность |
What you really want is not a sequential, not parallel development. | Конечно, хочется не последовательного, не параллельного развития идеи. |
It's my first week in L.A., and all I want is to go to a celebrity party. | Я в Лос-Анджелесе всего неделю, мне очень хочется попасть на вечеринку звёзд. |
Then you'll want more and more. | А потом хочется больше и больше. |
What I want is for one person on this earth to read something I wrote and say, "You're terrific." | Больше всего на свете мне хочется, чтобы хотя бы один человек на земле прочитал что-то из того, что я написала, и сказал: "Ты великолепна" |
And I didn't want you to think that I was jockeying for the position or going behind your back. | И мне не хочется, чтобы ты думал, что я шёл по головам к этому назначению, или интриговал у тебя за спиной. |
But grandma said I could use this money to buy whatever I want. | Но бабушка сказала, что я могу потратить эти деньги на всё, что угодно. |
I just don't want you pulling a pistol out of... ofanywhere. | Я просто не хочу, чтобы ты вытащила пистолет из- откуда угодно |
I can't believe I just get to kiss you as much as I want. | Не верится, что я могу целовать тебя сколько угодно |
I got all the time I want. | У меня времени сколько угодно. |
I want you to look at it, see if there's something we've overlooked, a thread we haven't pulled on yet, something that could give us some answers. | Я хочу, чтобы ты взглянул на них, может, мы что-то пропустили, какие-нибудь зацепки, что угодно, что подсказало бы нам ответы. |
It's not a want, it's a need. | Это не желание, это - потребность. |
It's all I want for you. | Это мое единственное желание. |
All right, anybody want some cake? | Загадай желание, Дженнифер. |
It's want Nazir want... your help. | Мое желание - желание Абу Назира - ваша помощь. |
Want me to light you a birthday candle so you can make a special wish? | Хочешь, зажгу свечу, чтобы ты мог загадать желание? |
To be true to its mission, the United Nations must be an Organization that reduces both want and war. | Чтобы выполнить свою миссию, Организация Объединенных Наций должна стать организацией, которая привела бы к уменьшению числа войн и ослаблению нужды. |
The SADC member States continue to place special emphasis on the girl child, as we strongly believe that the girl child is the woman of tomorrow, whom we should, as a matter of duty, free from inheriting a life of prejudice, fear and want. | Государства - члены САДК по-прежнему уделяют особое внимание девочкам, поскольку мы твердо убеждены в том, что девочки - это женщины завтрашнего дня, которых мы обязаны освободить от наследия жизни в условиях предрассудков, страха и нужды. |
Human security is understood in a broader way that encompasses a state of well-being in which an individual or group has the assurance of protection from physical and mental harm, freedom from fear and anxiety, and freedom from want and is able to live life with dignity. | Безопасность личности понимается сейчас более широко и подразумевает такое состояние благополучия, в котором индивидууму или группе гарантированы защита от физического или психологического ущерба, свобода от страха и волнений и свобода от нужды, а также право на достойную жизнь. |
They will, to a considerable extent, determine whether we can bequeath to future generations a sound environment whereby the three fundamental freedoms - that is, freedom from want, freedom from fear and the freedom of sustainability - can be assured. | На них в значительной степени будет решен вопрос, сможем ли мы передать будущим поколениям здоровую среду, в которой были бы обеспечены три основные свободы - свобода от нужды, свобода от страха и свобода осуществлять устойчивое развитие. |
The High Commissioner stated that the time was ripe for the adoption of an optional protocol in the form of a communications procedure which would assist States to honour their commitment to the realization for all people of a life of dignity, free from want. | По мнению Верховного комиссара, настало время принять факультативный протокол в виде процедуры сообщений, помогающей государствам выполнить свои обязательства по обеспечению всем людям достойной жизни, свободной от нужды. |
Perhaps I want forgiveness, but there is no one to ask it of. | Возможно, я ищу прощения, но его не у кого просить. |
I can't go to Lee, 'cause he doesn't want me taking it anymore and... | И я не могу... просить у Ли, он хочет, чтобы я бросил принимать таблетки. |
Of all people, you do not want me to tell this story. | Знаешь, уж кто-кто, а ты не должен просить меня рассказывать эту историю! |
What would I want? | Чего ты пришёл просить? |
We're not going to ask them to do anything we don't want them to do. | Мы не будем просить делать их то, что они не хотят. |
Yes, it's what I wanted to know, but I didn't want you to be all cavalier about it. | Да, это я и хотел узнать, только мне не нравится, как ты этим хвастаешься. |
He want you to become a priest? | Ему нравится, что вы священник? |
Well, first of all, I want you to know I like your face. | Ну, сначала вы должны знать, что мне нравится ваше лицо. |
I do not know want I think. for all the things I know I like that. | Не знаю, что думать... Но, по крайней мере, я пока знаю, что мне нравится. |
I know you like this and I want you to have it. | Я знаю, что она тебе нравится. |
The child will want for nothing. | Ребёнок ни в чём не будет нуждаться. |
I shall not want... (loud whirring) | Пастырь мой; я ни в чём не буду нуждаться: |
So long as I live, you shall want for nothing. | Пока я жив, ты не будешь ни в чем нуждаться. |
She will want for nothing. | Она не будет ни в чём нуждаться. |
You would want for nothing. | Ты не будешь ни в чем нуждаться. |
What do you think the people will want us to do then? | И как ты думаешь, чего от нас будут требовать тогда? |
Angry enough to want revenge. | разгневаны ли вы, чтобы требовать правосудия. |
They're going to corner me and want a free lecture. | Они меня обступят и будут требовать бесплатную лекцию. |
Why take hostages and negotiate for tech you don't want? | Зачем брать заложников и требовать технологию, которая тебе не нужна? |
This is highly inefficient, because while it isindividually rational for depositors to want their money immediately, the bank might have been able to service all of them had they beencollectively patient. | И это демонстрирует крайнюю неэффективность системы, поскольку, в то время как для каждого вкладчикаотдельно является вполне разумным требовать немедленного возвращения своих денег, банки вполне могли бы удовлетворить все требования, если бы вкладчики проявилиобщее терпение. |
I just thought you might want all the facts at your disposal. | Просто подумал, что вам захочется располагать всеми фактами. |
Statisticians seek by definition a perfect figure, which is sound and reliable, while policy departments want figures that are available and that fulfil their expectations. | Статистики, по определению, стремятся к разработке совершенных данных, отвечающих требованиям достоверности и надежности, в то время как политические ведомства хотят располагать оперативными данными, отвечающими их ожиданиям. |
In summary, although it is apparent that the respondents want clear definitions, even more so in the developing economies, the results gained from the questionnaire do not provide any further clarity. | В целом, несмотря на очевидность того, что респонденты хотели бы располагать четкими определениями, особенно в развивающихся странах, итоговые результаты, полученные с помощью вопросника, не позволяют внести какую-либо ясность в этот вопрос. |
ODR administrators, marketplaces, and payment providers... want the flexibility to design, build, and deploy both non-binding and binding ODR systems... [I]t would be very difficult for | Администраторы УСО, рыночные структуры и платежные системы... хотели бы располагать гибкими возможностями для разработки, создания и введения в действие как обязательных, так и необязательных систем УСО... |