| If I don't move on this surgery, you might never walk again. | Если мы не поторопимся с этой операцией, ты, возможно, никогда не сможешь ходить. |
| A white man can't walk down the street? | Белый человек не имеет права ходить по улице? |
| Nurses taught me to walk again. | Медсестры научили меня ходить. |
| I taught you how to walk again. | Я заново научила тебя ходить. |
| I'd never be able to walk straight again. | Я бы вообще потом ходить не могла. |
| They will walk and not be faint. | Они будут идти, и не оступятся. |
| Walk you not the path of Sodom. | Да не идти вам никогда по пути в город Содом. |
| Walk from place to place, meet people, get in adventures. | Идти из одного места в другое, встречать людей, попадать в истории. |
| I may not walk straight again. | Я не могу идти нормально. |
| Sure, it'd be great to have that one special person to walk home with... but sometimes there's nothing better... than meeting your single girlfriends for a night at the movies. | Конечно, хорошо идти рука об руку с любимым человеком... но иногда так приятно сходить в кино... со своими незамужними подружками. |
| I needed to get out of there and walk around, you know, do something. | Мне просто нужно было оттуда уйти, побродить, понимаешь, что-то поделать. |
| So you'll let me walk to keep this case out of open court? | начит, ты дашь мне уйти за то, чтобы дело это не дошло до суда. |
| You mean, after all this, there's a chance Joe could walk? | Ты хочешь сказать, что после всего этого есть шанс что Джо может просто уйти? |
| So I let him walk. | И я позволил ему уйти. |
| When they see you, won't they just turn round and walk straight back out again? | А если тебя заметят, что мешает просто развернуться и уйти? |
| Don't think life is a walk on a sunny meadow. | Не думайте, что жизнь - прогулка на солнечном лугу. |
| We're back from our walk, and someone is feeling much better. | А вот и мы! Кое-кому прогулка пошла на пользу. |
| It'll be our Sunday walk! | Это будет наша воскресная прогулка. |
| It wasn't a short walk. | Это была долгая прогулка. |
| Hilary Alexander of The Daily Telegraph called it "an absorbing, astounding walk through the extraordinary convolutions of his mind, and the technical virtuosity he could summon up in order to turn his ideas and thoughts into reality". | В рецензии от The Daily Telegraph экспозиция характеризуется как «поглощающая в себя, поразительная прогулка по невероятным закоулкам его разума и виртуозность техники, которую он мог призвать в себе, чтобы воплотить свои идеи и мысли в реальность». |
| Helen is a priest and I thought you would like to walk with her. | Хелен - священник, мне кажется, тебе стоит с ней прогуляться. |
| You got a minute to take a walk? | Есть минутка, чтоб прогуляться? |
| And he could just be out for a walk. | Он мог просто выйти прогуляться. |
| Probably went for a walk. | Наверное, пошел прогуляться. |
| You eat up all your food, we'll get you up and out of here and go take a walk. | Ты все съешь, мы тебя поднимем и поведем прогуляться. |
| Bayswater Tube Station and Portobello Market are a short walk from New Linden Hotel. | Станция метро Bayswater и рынок Портобелло находятся в нескольких минутах ходьбы от отеля. |
| and pampers you with first class hotel service complaints, in a personal, family-run atmosphere - just a few minutes walk from the beach and a fine can fulfill all your wishes in the well-deserved vacation on the Baltic island of Ruegen! | и памперсы вас с первой жалобы отель класса обслуживания, в личной, семейной атмосферой - в нескольких минутах ходьбы от пляжа и штраф может исполнить все ваши пожелания в заслуженном отдыхе на Балтийском острове Рюген! |
| Should you feel the need to explore further afield, in addition to the practical and picturesque street-cars, a superbly connected Metro station is just 2 minutes walk from the hotel. | Если вам захочется поехать посмотреть более отдаленные части города, то в дополнение к практичным и живописным трамваям в вашем распоряжении также прекрасное сообщение с помощью метро: станция находится всего в 2 минутах ходьбы от отеля. |
| The sophisticated yet cosy Hotel Plaza is located between the UNESCO-protected town Nessebar and Ravda, only a 3-minute walk from the beach. | Изысканный и в то же время уютный отель Plaza находится между городами Равда и Несебр, который является объектом всемирного культурного наследия ЮНЕСКО, всего в 3 минутах ходьбы от пляжа. |
| Transport in the New Town was based on a large 'figure of eight' expressway and on the Busway - 90% of the residents in the New Town area lived within a few minutes' walk of a bus stop. | Перевозки населения в городе-спутнике осуществляются по крупной автостраде "в виде восьмерки" и по автобусной линии: 90% населения города-спутника живет в нескольких минутах ходьбы от одной из автобусных остановок. |
| So he chose to walk home. | И он решил пойти домой пешком. |
| Shall we go for a walk by the sea? | Не пойти ли нам прогуляться к морю? |
| I want to go for a walk. | Я хочу пойти прогуляться. |
| At night I'd hear you say you'd walk on your knees to the shrine - if he drank himself into his grave. | Ночью я слышал, как ты обещала пойти на своих коленях в Честяхове, если только он сопьется. |
| Maybe we should go for a walk. | Может нам пойти прогуляться? |
| We are only finding the path we are meant to walk on. | Мы лишь ищем путь по которому должны пройти. |
| I discovered I could walk right through it and found myself on the Empress. | Я обнаружил, что могу пройти насквозь и попасть на "Императрицу". |
| And with Adie's Nightstone, he be able to walk through it. | А с ночным камнем он сможет через неё пройти. |
| But stay at an Omena hotel and all you have to do is walk straight into your room. | Останавливаясь в Омена отелях, вы можете сразу же пройти в свой номер, не теряя времени на регистрацию. |
| Walk with me to my office. | Прошу пройти в мой кабинет. |
| Well, as your aunt Queenie's not here, I'll have to walk you home. | Что ж, если тётушка Куини сегодня не с тобой, мне придётся проводить тебя домой. |
| I asked Ben to walk me home. | Я попросила Бена, проводить меня. |
| I could walk you there. | Я мог бы проводить тебя внутрь. |
| May I have a walk with you? | Можно мне проводить Вас? |
| Let me walk you to the door. | Позволь мне проводить тебя вниз. |
| Truth is, I like to walk around when it's raining. | По правде, мне нравится гулять, когда идёт дождь. |
| Or you could just walk around, eating cotton candy, checking everybody out. | А можно просто гулять, есть сахарную вату и смотреть на людей. |
| Were you to walk all day on the island, you might never come across it. | Случись вам гулять весь день по этому острову, вы бы прошли мимо него. |
| It is a strain to walk on the Wall and keep on thinking about how many hours have passed and whether it was time to go back down. | Гулять по стене и постоянно думать о том, сколько часов уже прошло и не пора ли спускаться - напряжно. |
| You can walk with the children on pavement that was built by the slaves of the Roman Empire. | А рядом - руины цивилизаций. Здесь можно гулять с детьми по мостовым, вымощенным рабами Римской империи. |
| You know, I was just about to take my exercise so why don't I walk next door with you. | Знаете, я бы взяла свое упражнение, и почему бы мне не выйти в эту дверь с вами. |
| But I am not allowed to walk by myself. | Но мне по-прежнему не позволяют выйти на прогулку одному, без провожатых. |
| Ziggy could walk, Uncle Frank. | Зигги сможет выйти на свободу, дядя Фрэнк. |
| The plan to have Bush get out of the limo for the traditional walk to the White House was scrapped. | Но их план заставить Буша выйти из лимузина и пройтись к Белому дому провалился. |
| And you can walk right out again | И можешь выйти из них, |
| Then I... I can walk with you. | Тогда я могу пройтись... с вами. |
| The plan to have Bush get out of the limo for the traditional walk to the White House was scrapped. | Но их план заставить Буша выйти из лимузина и пройтись к Белому дому провалился. |
| Is there any way you can cut class for the rest of the day, just so that you could walk down the halls? | У тебя есть какая-нибудь возможность уйти с уроков до конца дня, чтобы ты могла пройтись по холлу? |
| Seriously, I want to walk. | Серьёзно, я хочу пройтись. |
| So do you want to take a walk? | Ну что, пройтись хочешь? |
| Tammy, you can't walk to the O.R. | Тэмми, пациент не может просто войти в операционную. |
| Look, you pair can't just walk back here and start... | Слушайте, вы двое не можете просто войти сюда и начать... |
| I just let him walk right in and... | Просто позволил ему войти и... |
| Anyone could just walk right in. | И любой может войти сюда. |
| We're going to walk to the elevator, you're going to open it, and I'm going to get in it. | Мы собираемся пойти к лифту, Вы собираетесь открыть его, а я собираюсь войти внутрь. |
| After you left, we went for a walk on the beach. | Мы отправились на пляж. Погулять. |
| Jasper will now to walk, right? | А Джаспер как раз погулять собрался. |
| We could take a walk down by the beach. | Можем погулять по пляжу. |
| I'd prefer to take a walk by myself. | Я хочу погулять одна. |
| No. No, I was just going for a walk. | Нет, просто вышла погулять. |
| I can walk through just about anything, like air. | Я могу проходить практически сквозь любую преграду, как воздух. |
| You can walk past the same building every day | Вы можете каждый день проходить мимо одного и того же здания |
| No, no, they, they just had their hands in their sweatshirts, and I was not about to walk past them, so I crossed the street, and all I had to do was go back to the bar and say something. | Нет, нет, они просто их руки были в их толстовках. Я не хотела проходить мимо них, и я перешла улицу, а мне нужно было вернуться в бар и рассказать об этом. |
| Children from deprived families, as well as children who walk long miles to their schools are provided accommodation in student boarding schools, free textbooks, and other materials, as well as clothing and footwear. | Дети из малообеспеченных семей, а также дети, которым приходится проходить большие расстояния пешком в школу и из школы, обеспечиваются жильем в школьных интернатах, бесплатными учебниками и иными предметами, а также одеждой и обувью. |
| Secondly, please create - please, please create edible landscapes so that our children start to walk past their food day in, day out, on our high streets, in our parks, wherever that might be. | Номер два, очень-очень прошу, создавайте съедобные ландшафты и маршруты, чтобы наши дети начали проходить мимо еды каждый божий день, на главных улицах, в парках, где угодно. |
| Sure. Don't let him walk you. | Не разрешай ему выгуливать себя. Ладно. |
| I'll walk it and feed it and everything. | Я буду её выгуливать и кормить, и всё такое. |
| That time that you offered to walk my dogs when I went to visit my dad in Vancouver... | В тот раз, когда ты вызвался выгуливать моих собак, пока я навещала своего папу в Ванкувере... |
| Maybe we can walk him together sometime. | Думаю, иногда мы можем выгуливать его вместе. |
| I'll feed It and I'll walk It and I'll... I'll change its little hutch. | Буду кормить, выгуливать, и... буду чистить ее будку. |
| I came all that way just to walk the lobby. | Я сюда что приехал, чтобы прогуливаться по фойе. |
| He's my hero, so I like to walk too. | Он мой кумир, и я тоже люблю прогуливаться. |
| We can walk down Madison Avenue hand in hand without having to worry about Louis changing his mind. | Можем прогуливаться по Мэдисон Авеню, держась за руки, и не беспокоиться, что Луи передумает. |
| So I think more people will hate me if I have to walk the hallways with a pregnant Amy Juergens walkin' the same hallways. | То, что я думаю, еще больше людей меня возненавидит, если я буду прогуливаться по коридорам, по которым ходит беременная Эми Джергэнс. |
| Detainees have the right to receive visits and to communicate with persons outside the facility, or with their counsel. Detainees have the right to food, accommodation and clothing. They also have the right to physical exercise and to walk outside their cells. | Лица, содержащиеся под стражей, имеют право принимать посетителей и общаться с лицами вне мест лишения свободы или со своими адвокатами, право на питание, жилище и одежду, право заниматься физическими упражнениями и прогуливаться за пределами камер. |
| National accountants will not easily be able to walk around such legal arrangements. | Составителям национальных счетов не просто обходить такие юридические уловки. |
| And for anybody who wants to strap on some wings and go flying one day, Mars has a lot less gravity than on Earth, and it's the kind of place where you can jump over your car instead of walk around it. | И для тех, кто хочет натянуть крылья и пойти полетать однажды, гравитация на Марсе намного меньше земной, и это то место, где вы можете перепрыгнуть свою машину, а не обходить её. |
| The Cap told me to walk the block once every five minutes, but it just seemed like a waste standing there. | Капитан велел обходить блок каждые 5 минут, но я решил не стоять там истуканом. |
| What I do with my kids now - I've got two, nine and seven - is I teach them to walk around the house and the yard, looking for stuff that needs to get done. | Что я делаю со своими детьми - у меня двое, девять и семь - учу их обходить дом и двор, и находить себе дело. |
| What I do with my kids now - I've got two, nine and seven - is I teach them to walk around the house and the yard, looking for stuff that needs to get done. | Что я делаю со своими детьми - у меня двое, девять и семь - учу их обходить дом и двор, и находить себе дело. |
| Noting that some United Nations concepts had been "watered down" on their way through the system, he stressed the importance of keeping the concept of the responsibility to protect focused, adding, "We must not try to run before we can walk". | Отмечая, что некоторые концепции Организации Объединенных Наций были «выхолощены» при прохождении через систему, он подчеркивает важность сохранения целостности концепции обязанности защищать, добавляя, что «нам не нужно пытаться бежать, пока мы можем идти шагом». |
| Besides, I feel quite faint - I don't think I could walk a step. | Кроме того, чувствую себя слабой - я не думаю, что смогу идти шагом. |
| Could you go doing your wiggle walk? | Ты можешь, уходя, сделать свою покачивающуюся походку? |
| You know this walk that they do down the runway? | Вы знаете эту походку, которую они используют на подиуме? |
| You know how I like it when they walk. | А я ведь обожаю их походку. |
| Have you seen his walk? | А вы его походку видели? |
| A "wiggle walk." | Ты патентовал "Покачивающуюся походку". |