| A bloke were crippled, got dipped in a Grotty, then he could walk again. | Один тип был калекой, его опустили в пещеру, после этого он смог ходить снова. |
| He won't look me in the eyes, and he said he'd rather walk around with open wounds than heal. | Он не смотрит мне в глаза, а тут сказал, что лучше ходить с открытыми ранами, чем лечиться. |
| To walk on edge of events, present true and qualified information, bring to people joy and educate to be proud of country benefits - these are only a few things, which are the daily work of men who have outstanding name Journalist. | Ходить по острию событий, преподносить правдивую и компетентную информацию, нести людям радость и воспитывать гордость за достижения страны - вот то немногое, что является ежедневной работой людей, которые носят гордое имя Журналист. |
| After three days of this kind of treatment, because of swollen feet and bone pain, the author could not walk and had to be carried from the cell to the investigator's office by two men. | После трех суток подобного обращения автор из-за распухших ног и болей в суставах не мог ходить и из камеры в кабинет следователя его пришлось доставлять двум сотрудникам. |
| They thought in the future we wouldn't need to walk anywhere - we'd be able to drive - so there was little need for walkways or pavements. | Думали, что в будущем нам не надо будет ходить пешком, так как все будут водить, поэтому тропинки и дорожки были практически не нужны. |
| I could walk with George Harrison, a Beatle, and people wouldn't even notice. | Я мог идти с Джорджем Харрисоном, битлом, а люди даже не обращали внимания. |
| They were then ordered to leave the house and walk towards Rafah. | Затем им приказали покинуть дом и идти в направлении Рафаха. |
| I'll have to walk backwards! | придётся идти спиной вперёд? |
| In 1829, pirates intercepted the Dutch brig Vhan Fredericka in the Leeward Passage between the Virgin Islands, and murdered most of the crew by making them walk the plank with cannonballs tied to their feet. | В 1829 году пираты захватывают голландский бриг Ван Фредерика и заставляют его команду идти по доске с привязанными к ногам пушечными ядрами. |
| It has been reported that by the time he was dragged into a police van by security personnel, he was unable to walk. | Сообщалось, что к тому моменту, когда сотрудники органов безопасности потащили его в полицейский фургон, он был не в состоянии идти самостоятельно. |
| And if you don't care to believe that, then you can turn around and walk right out. | И если ты мне не веришь, то можешь развернуться и уйти. |
| Honey, I know you're mad, but you can't just walk down a road and disappear on me. | Дорогой, я знаю, что ты сердишься, но нельзя же просто так уйти от меня по шоссе и исчезнуть. |
| Okay, fine, there is a lady here, which is why it would be great if you could just sneak out the back door so she can walk without shame. | Ладно, здесь девушка, поэтому было бы замечательно, если бы ты по-быстрому вышел через заднюю дверь, чтобы она могла уйти, не испытывая стыда. |
| So you're going to let him walk? | То есть ты просто позволишь ему уйти от ответа? |
| Will you just walk please? | Можешь просто уйти отсюда? |
| A nice walk, you'll get a tan. | Отличная прогулка, загоришь на солнце. |
| A "little walk before lunch"? | "Небольшая прогулка перед обедом"? |
| Now, that walk should have triggered in my body the production of an enzyme, which in turn should alter how my body processes the fat I'm about to eat. | Эта прогулка должна была вызвать производство энзимов в моем теле, которые, в свою очередь, должны изменить то, как мое тело перерабатывает жир, который я собираюсь съесть. |
| Did she have a usual walk? | Это была обычная прогулка? |
| Korston Hotel Moscow is favourably located in the scenic Vorobyovy Hills District, a 10-minute walk through the lovely Park Vorobevy Gory to the Metro to access Moscow's centre. | Расположение отеля Korston весьма удобно: он находится в живописном районе Воробьевы горы. Приятная десятиминутная прогулка по красивому парку приведет Вас к станции метро, на котором можно добраться до центра Москвы в считанные минуты. |
| They said it wasn't time yet, so they suggested we go for a walk. | Они сказали, что еще не время, поэтому они посоветовали нам прогуляться. |
| I'm thinking I might need to take a little walk first. | Думаю, сперва мне не помешает прогуляться. |
| Why don't you walk us to the train? | Почему бы тебе не прогуляться с нами до поезда? |
| And you say, Would you like to come for a walk? | Вы спрашиваете: «Не хочешь прогуляться?» |
| You check in here to take a walk on the grounds. | Чтобы прогуляться, надо отметиться. |
| Hotel Leitnerbräu, only a short walk from Lake Mondsee, combines tradition with modern facilities. | Отель Leitnerbräu находится в нескольких минутах ходьбы от озера Мондзее и сочетает в себе традиции с современными удобствами. |
| Even without the walk, there's the hair. | Даже без ходьбы, есть прическа. |
| We are about 5 minutes' walk from the Narvskaya Metro Station. | Мы располагаемся на расстоянии 5 минут ходьбы от станции метро «Нарвская». |
| An underground station (Národní - line B) and a tram stop are a 2-minute walk from the hotel. | Станция метро («Народни тржида» - линия «В» (Б)) и трамвайная остановка находятся в 2 минутах ходьбы от отеля. |
| This family-run hotel is located in the National Park of Olympos, offering a natural ambience of peace and tranquillity, with a short walk to the beach and historical ruins. | Этот семейный отель, расположенный в национальном парке "Олимпос" всего в нескольких минутах ходьбы от пляжа и античных руин, отличается приятной, спокойной и расслабленной атмосферой. |
| But I persuaded her to walk a different path. | Однако я уговорил её пойти иным путём. |
| I thought we could walk to school. | Я подумал, что мы могли бы вместе пойти в школу. |
| When I get married, I want to wake up on a sunny day, put on my favorite dress and just walk to the church. | Я хочу проснуться солнечным утром, надеть любимое платье и пойти в церковь. |
| We can just walk back. | Мы можем просто пойти пешком. |
| That day, after we sang... I decided to walk home in all my Leslie Uggams glory, and a group of popular girls came after me. | В тот день, после того как мы спели я решил пойти домой во всем этом облике Лесли Аггэмс, и передо мной шла компания популярных девчонок. |
| We have another ten miles to walk before sunset. | Нам нужно пройти ещё десять миль до заката. |
| I had it changed so you and Serena can walk down the aisle together. | Я изменил порядок, чтобы вы с Сереной могли пройти вместе. |
| You have to walk through it. | Ты должен пройти через нее сам. |
| But if this went to a second trial, you'd have to go through hell again, and those guys could walk. | Но если бы было назначено второе судебное разбирательство, вам бы снова пришлось пройти этот ад, а эти ребята могли бы уйти. |
| Government operated health care facilities where PMTCT services are offered are few and many pregnant women find it difficult, if not impossible to walk to the facilities to access services, especially in rural areas where women are very poor. | Имеется лишь небольшое количество государственных медицинских заведений, оказывающих услуги ППВМР, и многим беременным женщинам трудно, а то и невозможно, добраться пешком до этих пунктов, с тем чтобы пройти соответствующую терапию, особенно в сельских районах, где женщины очень бедны. |
| Well, let me walk you. | Что ж, позволь мне тебя проводить. |
| I can walk you to your table. | Я могу проводить вас к вашему столу. |
| Would you like us now to walk you back to the house? | Не проводить ли Вас домой? Нет, спасибо, сэр. |
| Do you want me to walk you home? | Я могу проводить тебя домой. |
| It was an ability to kind of walk up close to somebody and have a more private conversation, but it wasn't instant messaging because you had to sort of befriend somebody. | Это была способность приблизиться к кому-либо, и при этом проводить более личную беседу, но это не текстовые сообщения, так как вам нужно было сперва подружиться. |
| I'll clean and walk and feed it. | Я буду чистить его, гулять с ним и кормить. |
| I can walk by any house, singing, humming... | Я мог гулять возле любого дома, петь, шептать... |
| You can take him for a walk sometime if you want. | Можешь иногда гулять с ним, если хочешь. |
| And now you can walk around it, but it's dynamic, it's physical, and you can also interact directly. | Сейчас вы можете гулять по городу, он материальный и динамичный. |
| And walk where we walked | И стану гулять, где гуляла с тобой, |
| You better not walk onto my stage with a ketchup stain. | Постарайся не выйти на сцену с пятном от кетчупа. |
| Now, please, I'd like to walk through that door like a person. | А теперь, пожалуйста, я хочу выйти в эту дверь как человек. |
| We need only leave this Hall and walk through any street in the city to recognize this. | Для того чтобы это осознать, стоит только выйти из этого зала и пройтись по любой из улиц города. |
| You could take a walk and get tipsy all in one go! | Мы могли выйти на прогулку и опьянеть! |
| Did you ever have a suspect dead to rights, and look the other way on a piece of evidence that might have let him walk? | А было когда-нибудь такое, что подозреваемому было не отвертеться и ты не принял во внимание улику, из-за которой он мог бы выйти на свободу? |
| I was just out for a little walk. That's all. | Я просто решил немного пройтись, и всё. |
| Walk on the outside of the sidewalk. | Может, пройтись по краю тротуара? |
| Time to walk some of this off. | Пора пройтись, растрясти еду. |
| Can I walk with you? - Yes. | Я могу пройтись с тобой? |
| Saint-Petersburg is the most aristocratic and elegant city in Russia and it astonishes all those who had a chance to walk along its streets and embankments and cross its bridges. Please book Saint-Petersburg hotel from us and make your dream come true. | Санкт-Петербург - самый аристократичный и элегантный город России, впечатливший всех тех, кому посчастливилось пройтись по улицам этого города, пересечь его мосты и постоять на набережных. |
| You can't just walk through the gates, clarke. | Кларк, ты не можешь просто войти через Ворота. |
| You have to walk through it. | Войти в нёё ты должён сам. |
| He could walk right in that cave and those bugs wouldn't pay him any mind. | Он мог бы войти прямо в ту пещеру, и жуки не обратили бы на него никакого внимания. |
| When I came here as a young teacher you could hardly walk down the hall without tripping over dirty shoes and boots everywhere... | Когда я пришел сюда еще молодым учителем Вряди кто мог войти в класс без того, чтобы не упасть о грязные сапоги и ботинки, стоящие где попало. |
| I've been wondering how long it would take you to finally walk through the door. | Я вот всё думал, сколько времени займёт у Вас наконец-то войти в дверь. |
| When you have regained your strength, you can go for a walk anywhere on the estate. | Когда ты восстановишь свои силы, ты можешь пойти погулять, в любом месте на территории усадьбы. |
| We were to go for a walk... | Мы хотели пойти погулять... |
| Can I go take a walk with my daughter? | Можно с дочкой погулять? |
| Mom, can we go for a walk? | Мам, можно пойти погулять? |
| Weren't you going to walk me? | Разве мы не собирались погулять? |
| I could walk long distances without crashing into anything. | Я мог проходить большие дистанции, никуда не врезавшись. |
| UNRWA staff members must remove their protective flak jackets and helmets, put this equipment and any other items being carried in their vehicles through a mobile X-ray machine, and walk through a metal detector. | Сотрудники БАПОР обязаны снимать свои защитные бронежилеты и шлемы, пропускать их и любые предметы, находящиеся в машинах, через передвижную рентгеновскую установку и проходить через металлоискатель. |
| Women in rural areas lived in very different conditions from women in urban areas; they often had to walk a great distance to bake their family's bread or to collect water, and many of them lacked food, housing and access to basic education. | Условия жизни женщин в сельских районах значительно отличаются от условий жизни женщин в городах; часто им приходится проходить большие расстояния, для того чтобы испечь хлеб для семьи или набрать воды, и для многих из них не хватает продовольствия, отсутствуют жилищные условия или возможности получения образования. |
| Walk to one side. | И как здесь проходить? |
| Said that he used to walk a couple blocks out of his way just to avoid walking past it. | Он обходил несколько кварталов на своем пути, лишь бы не проходить мимо этого дома. |
| There, I've said it, I'll even walk your dog. | Видишь, я готов, я даже собаку твою буду выгуливать. |
| Well, I don't want to live in the married students' dorm... and have neat friends down the hall and walk babies with them. | Ну, я не желаю жить в семейном студенческом общежитии... и иметь замечательных друзей в общем коридоре и выгуливать детей вместе с ними. |
| It's time for his walk. | Как раз пора его выгуливать. |
| Walk the dog up the forest track. You... you pass the house anyway. | Если выгуливать собаку, то все равно проходишь через их дом, |
| Heel. You don't let your dog walk you, you walk your dog. | Ты выгуливаешь свою собаку, а не позволяешь ей выгуливать тебя. |
| Women should be able to walk through this park without being afraid. | Дамы должны иметь возможность прогуливаться по парку без опаски. |
| An heiress must learn how to walk, to dress, to ride, to dance. | Наследница должна уметь прогуливаться, одеваться, скакать верхом и танцевать. |
| He's my hero, so I like to walk too. | Он мой кумир, и я тоже люблю прогуливаться. |
| The Gazebo restaurant is set right on the street, where tourists and locals love to go for a walk. | Ресторан Gazebo выходит на улицу, по которой любят прогуливаться туристы и местные жители. |
| When I was younger I used to walk that ridge around the back of Alvo's all the time. | Когда я был помоложе, я любил прогуливаться по холмам вокруг виллы Алво. |
| National accountants will not easily be able to walk around such legal arrangements. | Составителям национальных счетов не просто обходить такие юридические уловки. |
| And for anybody who wants to strap on some wings and go flying one day, Mars has a lot less gravity than on Earth, and it's the kind of place where you can jump over your car instead of walk around it. | И для тех, кто хочет натянуть крылья и пойти полетать однажды, гравитация на Марсе намного меньше земной, и это то место, где вы можете перепрыгнуть свою машину, а не обходить её. |
| I'd always have to walk around him. | Мне всегда приходилось его обходить. |
| After 22:00, when it is closed, it is necessary to walk around it under the open sky. | После 22 часов, когда он закрыт, приходится обходить его под открытым небом. |
| The Cap told me to walk the block once every five minutes, but it just seemed like a waste standing there. | Капитан велел обходить блок каждые 5 минут, но я решил не стоять там истуканом. |
| Noting that some United Nations concepts had been "watered down" on their way through the system, he stressed the importance of keeping the concept of the responsibility to protect focused, adding, "We must not try to run before we can walk". | Отмечая, что некоторые концепции Организации Объединенных Наций были «выхолощены» при прохождении через систему, он подчеркивает важность сохранения целостности концепции обязанности защищать, добавляя, что «нам не нужно пытаться бежать, пока мы можем идти шагом». |
| Besides, I feel quite faint - I don't think I could walk a step. | Кроме того, чувствую себя слабой - я не думаю, что смогу идти шагом. |
| I think I need a take-notice walk. | Я думаю, надо заиметь заметную походку. |
| You could do my wiggle walk. | Ты могла бы показывать мою покачивающуюся походку. |
| I'd like to see her walk, please. | Мне нужно увидеть её походку, пожалуйста. |
| You see your smile, your walk, your sense of humor, whatever. | Ты видишь свою улыбку, походку, чувство юмора, что угодно. |
| Or you could do the "going off to college" walk. | Или покажи походку "я еду в университет". |