Английский - русский
Перевод слова Vote

Перевод vote с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Голосование (примеров 2298)
Winning this vote, it's a long shot, Matt. Выиграть это голосование - рисковое дело, Мэтт.
vote should centre on my merits, not a few moments where you and I took the gloves off. Сенатор, голосование должно основываться на моих достоинствах, а не на тех нескольких секундах, когда мы с вами бились без перчаток.
Stressing the need to harness scientific and technological developments for peaceful purposes, he expressed the hope that the draft resolution would receive broad support when it was put to the vote, thereby reflecting the concern of the international community on the matter. Подчеркивая необходимость использования достижений науки и техники в мирных целях, он выражает надежду на то, что, будучи вынесенным на голосование, проект резолюции получит широкую поддержку, что явится отражением обеспокоенности международного сообщества в связи с данным вопросом.
The vote had been taken and he wished to thank all those who, in abstaining, had shown their support for the Secretary-General, the Security Council, and the legality of the United Nations. Голосование завершено, и он хочет поблагодарить все делегации, которые, воздержавшись, оказали поддержку Генеральному секретарю, Совету Безопасности и легитимности Организации Объединенных Наций в целом.
In this context, Argentina would like to refer to the explanation of vote given by the States members and associate members of the Southern Common Market when the resolution was adopted. Голосование Аргентины за принятие резолюции 63/7 Генеральной Ассамблеи является отражением неизменной и независимой позиции этой страны, которая традиционно заключается в требовании отказа от односторонних мер такого рода, а также ее решимости неукоснительно придерживаться положений Устава Организации Объединенных Наций, норм международного права и принципа многосторонности.
Больше примеров...
Голос (примеров 761)
A president's casting vote should only be used when there is a genuine deadlock. Президентский голос должен использоваться только если ситуация зашла в тупик.
Decisions are made in assemblies; one worker, one vote. Решения принимаются на собраниях; один рабочий, один голос.
I can't stress enough how important every vote is. Я не могу не отметить, насколько важен каждый голос.
A complaint in that regard had been filed with the Constitutional Court, which had ruled that certain criteria must be met in order to preclude any abuse of the right to a second vote. В этой связи в Конституционный суд была подана жалоба, по которой суд вынес решение о том, что во избежание любых злоупотреблений правом на второй голос должны соблюдаться определенные критерии.
If you give your vote, you'll make up for his. Ты хотя бы компенсируешь его голос своим.
Больше примеров...
Голосовать (примеров 1372)
But then the rain stopped, people went to vote. Но потом дождь прекратился, и люди пошли голосовать.
Russian voters tend to vote according to three main sentiments: anti-liberal, anti-oligarchic, and anti-Western (more precisely, anti-American). Российские избиратели имеют тенденцию голосовать в соответсевии с тремя основными настроениями: антилиберальному, антиолигархическому, и антизападному (точнее - антиамериканскому).
The goal of the draft amendment was to undermine the letter and spirit of the draft resolution, and she invited all Member States to vote against it. Цель проекта поправки заключается в подрыве буквы и духа проекта резолюции, и оратор предлагает всем государствам-членам голосовать против него.
Unfortunately, a few elements of this text continue to cause the United Kingdom difficulties and forced us to vote against the draft resolution on this subject again this year. К сожалению, с некоторыми элементами данного текста Соединенное Королевство по-прежнему не может согласиться, и поэтому в нынешнем году мы вновь были вынуждены голосовать против проекта резолюции по данному вопросу.
Certain Contracting Parties asked how the EC and its Member States will share their competences regarding the TIR Convention in order to identify which will vote on a particular subject, whether the Community collectively or its Member States individually. Некоторые договаривающиеся стороны поставили вопрос о том, каким образом между Европейским сообществом и его государствами-членами будет распределяться компетенция в отношении Конвенции МДП, с тем чтобы определить, кто будет голосовать по тому или иному конкретному вопросу - Сообщество в целом или его государства-члены по отдельности.
Больше примеров...
Проголосовать (примеров 552)
No State should accept any form of discrimination-based execution, and all were urged to vote against the amendment. Ни одно государство не должно допускать совершения любых форм дискриминационных казней, и всем государствам настоятельно рекомендуется проголосовать против данной поправки.
It is because of that hostility that I am urging the Senate to vote against mutant registration. И из-за этой постоянной враждебности... я призываю Сенат проголосовать против регистрации мутантов.
No, we should definitely vote on this one. Нет, нам точно нужно проголосовать за это.
So it was for these reasons and despite, as I said, the fact that we are very strongly attached to a number of concepts in this draft resolution that Pakistan regretfully had to vote against it. Так что именно по этим причинам и несмотря на то, что, как я сказал, мы прочно поддерживаем целый ряд содержащихся в этом проекте резолюции концепций, Пакистан, к сожалению, вынужден был проголосовать против него.
May I ask representatives to write on the ballot papers the names of the States for which they wish to vote. Я прошу представителей вписать в бюллетени названия государств, за которые они хотят проголосовать, с учетом заявлений, с которыми выступили представители Чешской Республики и Доминиканской Республики.
Больше примеров...
Выборы (примеров 214)
Voter education is focused on the particular election and should inform voters of when, how and where to vote. Обучение избирателей должно проводиться с акцентом на конкретные выборы и должно информировать избирателей о том, где, когда и как голосовать.
That policy was the principal reason why the illegal forthcoming "elections", which would be dominated by the settlers' vote, could not be considered legitimate. Такая политика является главной причиной, по которой предстоящие "выборы", где будут доминировать поселенцы, нельзя считать законными.
A major "Go Vote!" campaign was conducted by NGOs and a separate campaign was conducted by the Elections Commission through radio and television to encourage voters. НПО провели крупную кампанию под названием "Все на выборы!", а Избирательная комиссия провела свою собственную кампанию по радио и телевидению в целях побуждения избирателей к участию в выборах.
Still according to Sagan, the vote was secret during both rounds. Кроме того, в противоположность Пруссии выборы в Саксонии были закрытыми в обеих стадиях избирательного процесса.
They have also had a substantial vote at local level, when in 2006 for the first time in the UK the BNP polled more votes than any other party standing. Новые потери для АПС принесли региональные выборы в сентябре 2003 - здесь впервые Австрийская партия зелёных завоевала больше голосов, чем АПС.
Больше примеров...
Вотум (примеров 150)
An impeachment is not merely a vote of no confidence that contemplates renewed elections to test the president's popular support. Импичмент - это не просто вотум недоверия, предполагающий возможность новых выборов, чтобы проверить народную поддержку президента.
On 12 August, the declaration received a vote of confidence through an overwhelming majority of the members of parliament. 12 августа в результате того, что в поддержку этой декларации проголосовало подавляющее большинство членов парламента, она получила вотум доверия.
On 24 March 2005, Parts stepped down as Prime Minister after a vote of no confidence against Minister of Justice Ken-Marti Vaher had passed the Riigikogu. 24 марта 2005 Партс подал в отставку с поста премьер-министра после того, как Рийгикогу вынес вотум недоверия министру юстиции Кену-Марти Вахеру.
Any three members of the Legislative Assembly could move to have a vote of no confidence if they felt that the Chief Minister and ministers had lost the confidence of the Assembly. Любые три члена Законодательной ассамблеи могут предъявить вотум недоверия, если, по их мнению, главный министр и министры утратили доверие Ассамблеи.
I am grateful for the vote of confidence that has been conferred upon me and my country, Honduras, and on the Group of Latin American and Caribbean Countries for its support for my candidacy. Я признателен за вотум доверия, выраженный мне и моей стране, Гондурасу, и благодарю Группу стран Латинской Америки и Карибского бассейна за ее поддержку моей кандидатуры.
Больше примеров...
Избирать (примеров 80)
Only men older than 24 were allowed to vote. Избирать могли только мужчины старше 24 лет.
Another is the fact that some foreigners resident in Portugal may also participate in local elections: nationals of EU member States, Brazil and Cape Verde may vote and be elected. Другая особенность состоит в том, что некоторые иностранцы, постоянно проживающие в Португалии, также могут принимать участие в местных выборах: правом избирать и быть избранными пользуются граждане государств - членов ЕС, Бразилии и Кабо-Верде.
It is explicitly stipulated in the Constitution that women enjoy the same rights to vote and to stand for election as men, and these provisions are being implemented accordingly. В Конституции страны четко прописано, что женщины пользуются одинаковыми с мужчинами правами избирать и быть избранными, и соблюдение этих положений обеспечивается надлежащим образом.
In elections to the European Parliament and in elections at local level, nationals of the other Member States of the European Community who have a place of residence in the Federal Republic of Germany, or otherwise are habitually resident there, may also vote and be elected. Избирать и быть избранными в Европейский парламент и в местные органы могут также граждане других государств - членов Европейского сообщества, являющиеся резидентами Федеративной Республики Германия или обычно проживающие на ее территории на каких-либо иных основаниях.
In the Republic of the Congo, since the holding of the Sovereign National Conference, all citizens who meet the requirements established by the texts in force may vote, stand for election and participate in the management of public affairs. В Республике Конго после проведения Суверенной национальной конференции любой гражданин, удовлетворяющий условиям, установленным в действующем законодательстве, может избирать, быть избранным и участвовать в ведении дел в публичной сфере.
Больше примеров...
Право голоса (примеров 274)
UIA is ultimately governed by its General Assembly at which one nominated representative of the lawyers and lawyers' associations of each member country is entitled to vote. Высшим органом МАА является Генеральная ассамблея, на которой право голоса имеет один назначенный представитель адвокатов и ассоциаций адвокатов каждого государства-члена.
In his first statement, the CIM referred to the urgent need for the establishment of a thoroughly revised and current voter register, which instils the necessary confidence that all qualified voters could vote once and only once. В своем первом заявлении Координатор отметил настоятельную необходимость составления тщательно выверенного и обновленного списка избирателей, который вселял бы необходимую уверенность в том, что все лица, имеющие право голоса, могут проголосовать только один раз.
The Committee will send a letter to the European Commission for Democracy through Law (the Venice Commission) expressing concerns about to the possible impact of the Commission's review of its Code of Good Practice in Electoral Matters on the right of persons with disabilities to vote. Комитет направит письмо Европейской комиссии "Демократия через закон" (Венецианская комиссия) с выражением обеспокоенности по поводу возможного воздействия такой меры, как пересмотр Комиссией своего Кодекса надлежащей практики в вопросах выборов, на право голоса инвалидов.
In accordance with the Convention and the Rules of Procedure of the Assembly of the Authority, members whose arrears equalled or exceeded the amount of their assessed contributions for the preceding two full years would lose their vote. В соответствии с Конвенцией и Правилами процедуры Ассамблеи Органа, члены, чья задолженность достигает или превышает объем их начисленных взносов за предшествующие два полных года, утрачивают право голоса.
In order to vote, persons must be at least 18 years old and, if not born on Pitcairn, must have been resident for three years (one year for spouses and two years for de facto partners). Островитяне получают право голоса на выборах по достижении ими возраста в 18 лет, а некоренные жители Питкэрна могут участвовать в голосовании после проживания на острове в течение трех лет (одного года для супругов и двух лет для фактических партнеров).
Больше примеров...
Участвовать (примеров 268)
The law also specifies the employees who are not allowed to participate in the vote on a strike. Закон определяет также категории работников, которым не разрешается участвовать в голосовании относительно объявления забастовки.
There seems to be no Governing Council decision that has disadvantaged or ignored the views of a country because it lacked the right to cast a formal vote. Вряд ли существует хоть одно решение Совета управляющих, в котором были бы в недостаточной мере учтены или проигнорированы мнения той или иной страны из-за отсутствия у нее права официально участвовать в голосовании.
Thus, in the Republic of Cape Verde, all citizens can vote and be elected without discrimination on the basis of gender, and the latter is not a condition of access to the vote or eligibility for office. Все граждане Республики Кабо-Верде имеют право участвовать в выборах и добиваться избрания на выборные должности без какой бы то ни было дискриминации по признаку пола, и принадлежность к представителям того и другого пола не является определяющим фактором с точки зрения доступа к участию в выборах или возможности избрания.
He regretted that his delegation had been forced to go to a vote without the organization having been given the opportunity to explain its activities before the Committee at its next session. Он выразил сожаление о том, что его делегация была вынуждена участвовать в голосовании без предоставления организации возможности разъяснить свою деятельность в Комитете на его следующей сессии.
In the money election, it's the funders who get to vote, the funders who get to vote, and just like in Lesterland, the trick is, to run in the general election, you must do extremely well in the money election. В ходе денежного избирательного процесса голосуют фондовики, спонсоры избирательной кампании, и так же, как и в Лестерленде, фокус в том, что, чтобы участвовать во всеобщих выборах, нужно неплохо проявить себя на выборах денежных.
Больше примеров...
Участие (примеров 360)
It was also noted that some clarification could be provided as to which creditors should be required to vote on approval of the plan. Отмечалось также, что, возможно, следует дать разъяснение по вопросу о том, какие кредиторы обязаны принимать участие в голосовании для принятия плана.
This status gives them the right to take part in the work of the Congress, submit memoranda and comment on issues discussed at plenary sessions, but not to vote. Этот статус дает им право принимать участие в работе Конгресса, представлять меморандумы и замечания по вопросам, обсуждаемым на пленарных заседаниях, но не голосовать.
On the other hand, while some destination countries have generally granted resident foreigners political liberties, most do not allow them to vote or to be elected. С другой стороны, хотя некоторые страны назначения, как правило, предоставляют иностранцам-резидентам политические свободы, большинство стран не позволяют им принимать участие в голосовании или быть избранными.
(e) Ensure fair and equal political participation for women, including freedom to vote and to take on genuine political leadership at all levels and relating to all political areas. е) обеспечить справедливое и равное участие женщин в политической жизни, включая свободное участие в голосовании и подлинное участие в политическом руководстве на всех уровнях во всех областях политики.
The changes provide the right to: vote on governance codes, whether they live on or off reserve; appeal election matters; have access to information; be involved in law-making; and have impartial redress for administrative decision-making. Эти изменения обеспечивают право на: голосование по кодексам управления, живут ли они в пределах какой-то ограниченной территории или нет; представление апелляции по вопросам выборов; получение доступа к информации; участие в выработке законов; обеспечение беспристрастного рассмотрения административных решений.
Больше примеров...
Избирателей (примеров 337)
Only Mexicans registered on the electoral roll had been permitted to vote. Разрешение голосовать получили лишь те мексиканцы, которые зарегистрировались в списках избирателей.
President is elected on the basis of the universal and equal suffrage in direct election by secret ballot for a period of five years, by the majority vote of all the voters who cast their votes. Президент избирается на основе всеобщего и равного избирательного права путем прямого и тайного голосования сроком на пять лет большинством голосов избирателей, принявших участие в голосовании.
Under the terms of the Constitution, the President was elected not by direct vote, as had been the case formerly, but by an electoral college known as the National Council for Reunification. В соответствии с Конституцией Юсин, президент избирался не прямым голосованием избирателей, как это было ранее, а коллегией выборщиков, которая именовалась «Национальный совет по делам объединения», и была сформирована 5 декабря.
Competing Fatah candidates split the vote, ensuring that Hamas nominees won. Соперничающие между собой кандидаты от Фатха разделили голоса избирателей, тем самым обеспечивая победу ставленникам от Хамаса.
Electoral assistance in 2003 proved successful in increasing voter registration, getting women out to vote, and preventing voter-related violence. Благодаря оказанной в 2003 году помощи в проведении выборов удалось повысить показатели регистрации избирателей, привлечь к выборам женщин и предупредить насилие в отношении избирателей.
Больше примеров...
Выбирать (примеров 12)
They're going to vote on homecoming king and queen again. Будут выбирать короля и королеву выпускников.
I think you gave up your vote on who I married when you decided to break it off a week before the wedding! Думаю, ты потерял право выбирать мне мужей, когда решил сбежать от меня за неделю до свадьбы!
LONDON - Other people's elections are usually baffling and boring, which is certainly true of the United Kingdom's coming vote on May 7; indeed, many Britons share the sentiment. ЛОНДОН - Выбирать чужих людей обычно трудно и скучно. Это в полной мере относится к предстоящему 7 мая голосованию в Великобритании; подобные настроения разделяют многие британцы.
Do you think part of a senator's job should include listening to experts, considering new information, hearing dissenting opinions, - and then casting his best vote? Считаете ли вы, что часть работы сенатора: слушать экспертов, учитывать новые сведения и расходящиеся мнения, а после выбирать наилучший вариант?
His delegation would request a vote before adoption of the draft resolution and urged all States to vote against it, since the United Nations was supposed to assist all States and not target individual ones. Делегация страны оратора обратится с просьбой о проведении голосования перед принятием данного проекта резолюции и настоятельно призывает все государства проголосовать против него, поскольку Организация Объединенных Наций должна оказывать помощь всем государствам, а не выбирать в качестве мишени отдельные государства.
Больше примеров...
Избирательные (примеров 55)
May I further request members of the Assembly to write on the ballot paper the name of one State from among the Latin American and Caribbean States for which they wish to vote. Я также хотел бы просить членов Ассамблеи вписать в избирательные бюллетени название одного государства от группы стран Латинской Америки и Карибского бассейна, за которое они желают голосовать.
Do not come to the polling stations on voting day or invite the members of the election committees to vote at home не приходить в день голосования на избирательные участки, не приглашать членов избирательных комиссий для голосования на дому.
The "no" vote not only forestalled attempts by President Mwai Kibaki and his inner circle to tighten their grip on power, but it also confirmed to ordinary Kenyans the power of the ballot box. Голосование "против" не только предупредило попытки президента Мвэй Кибаки и его приближенных укрепиться во власти, но и показало рядовым кенийцам какой силой обладают избирательные урны.
In response, 8.5 million Iraqis defiantly and courageously headed to the polls to cast their vote against the past and to vote instead for the freedom and peace to which they aspire. В ответ 8,5 миллиона иракцев, проявив волю и мужество, направились на избирательные участки и проголосовали против прошлого, отдав свои голоса за свободу и мир, к которым они стремятся.
Matters became even more dubious as the vote tallies were collected and recorded at the Electoral Commission of Kenya (ECK). Ситуация стала еще более подозрительной, после того, как избирательные бюллетени были собраны и зарегистрированы в Избирательной комиссии Кении (ИКК).
Больше примеров...
Баллотировка (примеров 1)
Больше примеров...
Голосовать за то (примеров 3)
We will not ask you to vote on how people sing and dance. Мы не попросим вас голосовать за то как люди поют и танцуют.
The FPE's victories, and especially their militarily brilliant commanders, bolster support for the FPE, and nations begin to freely vote on whether to join it. Победы ФПС, особенно их командующие в военном отношении, поддерживают поддержку FPE, и страны начинают свободно голосовать за то, присоединяться к ней.
Her delegation would therefore vote that no action should be taken on the draft, and, should it be put to a vote, would vote against it. По этим причинам ее делегация будет голосовать за то, чтобы по данному проекту резолюции не было принято никакого решения, а в том случае, если этот проект резолюции будет все же поставлен на голосование, она будет голосовать против него.
Больше примеров...
Подавать голос (примеров 1)
Больше примеров...
Vote (примеров 12)
Project Vote Smart provides the ratings of many, many lesser known interest groups with respect to Rangel. Project Vote Smart предоставляет рейтинги многих, многих менее известных групп интересов, в отношении Рейнджела.
He has been involved in social campaigns since the 1960s, including the 2001 "Vote Nobody" election campaign. Он является активистом различных социальных кампаний с 1960-х годов, в том числе участвовал в акции против выборов 2001 года «Vote Nobody».
The first bands to use the term taqwacore are The Kominas, Vote Hezbollah and the Sagg Taqwacore Syndicate. Первые группы, использовавшие слово таквакор - The Kominas (англ.)русск., Vote Hezbollah и Sagg Taqwacore Syndicate.
Criss has been a spokesperson for various organizations, including Rock the Vote, UNICEF, We Day and Festival of New American Musicals. Крисс был послом для различных организаций, в том числе «Rock the Vote (англ.)русск.», ЮНИСЕФ, «We Day (англ.)русск.» и фестиваля новых американских мюзиклов.
He shot a commercial for Rock the Vote and, along with his sister, visited the University of Southern California to encourage students to vote during the 2004 U.S. election. Он участвовал в ежегодной промоакции Rock the Vote, вместе с сестрой Мэгги Джилленхол они посещали Университет Южной Калифорнии, чтобы призвать студентов голосовать на президентских выборах в США в 2004.
Больше примеров...