Английский - русский
Перевод слова Vision

Перевод vision с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Видение (примеров 3420)
Danny is the guy who had a vision. У Дэнни есть видение всего этого.
Indeed, Mubarak's strategic vision is desperately narrow. Действительно, стратегическое видение Мубарака является чрезвычайно узким.
The vision of a government of laws and not of men is almost as old as civilization itself. Видение «правительства законов, а не людей» является столь же старым, как и сама цивилизация.
When you touched zachary, you had a vision, Which means you took on some of his energy. Когда ты коснулась Закари, у тебя было видение что значит, ты забрала часть его энергии
My delegation would like to pay tribute to the Secretary-General for the dedicated efforts which have been made by him, and under his stewardship, and the courageous vision with which he has sought to concretize his proposals for reform. Моя делегация хотела бы воздать должное Генеральному секретарю за те самоотверженные усилия, которые прилагались им и под его руководством, а также отметить его смелое видение, руководствуясь которым он разработал свои предложения по реформе.
Больше примеров...
Концепция (примеров 674)
The European vision for the region must take shape there. Там должна сформироваться европейская концепция региона.
The vision of policies is related to life-long learning, starting up from pre-school age - to offer quality and massive education for all. Концепция политики связана с непрерывным обучением, начиная с дошкольного возраста - обеспечивать качественное и широкое образование для всех.
Its vision is one where men and women have equal opportunities and capacities, where women are empowered and where the principles of gender equality are firmly embedded in programmes globally. Концепция деятельности организации заключается в создании такого мира, где мужчины и женщины обладают равными возможностями и перспективами, где женщины имеют широкие права и возможности и где принципы равенства мужчин и женщин прочно закреплены в программах по всему миру.
The vision for the data collection starts with the goal that it be sustainable and provide an annual work programme that is consistent from year to year so that the statistical staff is fully utilized over time. Концепция сбора данных начинается с постановки задачи обеспечения его эффективности и наличия годовой программы работы, объем которой не меняется из года в год, что позволяет полностью загружать работой статистический персонал.
As a result, the vision of a fully integrated mission was unfulfilled. В результате Концепция интегрированной миссии до сих пор не получила практического воплощения.
Больше примеров...
Зрение (примеров 488)
That readout says his vision's fine. Согласно результатам, его зрение в порядке.
He is deaf, and communicates primarily through sign language, but has exceptionally strong vision and lip reading skills. Он глухой, и общается преимущественно с помощью языка жестов, но имеет исключительно сильное зрение и владеет навыками чтения по губам.
She gets dizzy and she's losing her vision. У нее иногда кружится голова и она теряет зрение
The small size of Nimiokoala, which requires a proportionately more intensive diet, and large eye sockets, which indicate good night vision, suggest that this animal was much more mobile than the modern koala. Малые размеры Nimiokoala, требующие пропорционально более интенсивного питания, и крупные глазницы, которые указывают на хорошее ночное зрение, позволяют предположить, что это животное было намного более подвижным, чем современные коалы.
Under certain circumstances, dogs understand that a human who cannot see them (because, for example, she is blindfolded) is less likely to respond to begging with a tasty treat than a person whose vision is not obscured. При определенных обстоятельствах, собаки понимают, что человек, который не может их видеть (потому что, например, он с завязанными глазами) с меньшей вероятностью отреагирует чем-то вкусным на их выпрашивание подаяния, чем человек, чье зрение нормально.
Больше примеров...
Перспектива (примеров 179)
This vision was elaborated and delineated with reference to existing policies and conditions and an analysis of current strengths and weaknesses. Эта перспектива была разработана в увязке с нынешней политикой и условиями, а также анализом нынешних сильных и слабых сторон.
Burkina Faso hoped that the strategic long-term vision for 2005-2015 would be implemented without delay and that special attention would be paid to countries in sub-Saharan Africa, which faced numerous difficulties. Буркина - Фасо надеется, что стратегическая долгосрочная перспектива на 2005 - 2015 годы будет проведена в жизнь без задержек и что особое внимание будет уделяться африканским странам к югу от Сахары, которые сталкиваются с многочисленными трудностями.
With a favourable policy environment to facilitate the continued deployment of existing clean coal technologies and the development of the next generation of technologies, the vision of an ultra low emissions energy production system for the 21st century can be realised. В благоприятных политических условиях, способствующих продолжению освоения имеющихся чистых угольных технологий и разработке технологий будущего поколения перспектива создания в ХХI веке энергетической системы со сверхнизким уровнем выбросов может быть реализована на практике.
The objective of Lesotho's long term strategic framework, the National Vision 2020, have already been delineated in paragraph 39 above. Цель долгосрочной стратегической базы Лесото - "Национальная перспектива до 2020 года" - уже была изложена выше в пункте 39.
(a) National Vision 2020 а) Национальная перспектива на период до 2020 года
Больше примеров...
Представление (примеров 299)
We must transform our vision of terrorism and our determination to defeat it. Мы должны изменить наше представление о терроризме и укрепить нашу решимость бороться с ним.
The bravest are surely those who have the clearest vision of what is before them, both glory and danger alike. Самые смелые это, несомненно, те, у кого есть четкое представление того, что перед ними, как слава, так и опасность.
The linear idea of progress favouring the replacement by high-yielding varieties of traditional crop varieties in the most productive areas embodies a vision of food security as primarily a problem of production. Концепция линейного прогресса, благоприятствующего замене традиционных сортов сельскохозяйственных культур высокоурожайными сортами в наиболее продуктивных районах, отражает представление о продовольственной безопасности как прежде всего о проблеме производства.
The overall vision of the operational strategy is influenced by the goal of the water policy and strategy and the vision statement of the UNEP medium-term strategy, in addition to continuing efforts to make a transition to a green economy. На общее представление об оперативной оказывает влияние цель в области политики и стратегии в области водных ресурсов и стратегии, а также программное заявление, содержащееся в среднесрочной стратегии ЮНЕП наряду с продолжающимися усилиями по переходу к "зеленой" экономике.
The inaugural statement of the new Assembly President is highlighted in United Nations Radio programmes to give listeners a sense of what the President considers to be the priority issues and his vision for the session. Большое внимание в программах Радио Организации Объединенных Наций уделяется инаугурационному заявлению нового Председателя Ассамблеи, позволяющему слушателям получить представление о том, какие вопросы Председатель считает приоритетными, и ознакомиться с его видением работы предстоящей сессии.
Больше примеров...
Подход (примеров 391)
The common vision should cover all levels of urban life: national, regional, city, municipal and neighbourhood. Такой подход должен охватывать все уровни - национальный, региональный, городской, муниципальный и районный.
Such a vision brings together principle and pragmatism. Подобный подход объединяет вместе принципы и прагматизм.
We applaud the URNG for its vision and courageous and open attitude. Мы приветствуем НРЕГ за его дальновидность и мужественный и открытый подход.
Yogi Bhajan offered them all these things with vigorous yoga, an embracing holistic vision, and an optimistic spirit of sublime destiny. Йоги Бхаджан предложил им всё это, а также активную йогу для жизни, всеобъемлющий холистический подход и дух высшего предназначения.
See "UNDP Strategic Vision" for more information on how this agenda will be implemented. Более подробную информацию о том, как будет осуществляться эта повестка дня, см. в документе «Стратегический подход ПРООН».
Больше примеров...
Взгляд (примеров 161)
So you can believe in your original vision. Так вы можете поверить в свежий взгляд.
Of course, everybody may have a different vision of things. Естественно, у каждого может быть свой взгляд на вещи.
General vision on the accomplishment of NGOs in the context of an evaluation of the programme of education. Общий взгляд на деятельность НПО в контексте оценки программы в области образования.
Under these circumstances, countries should demonstrate a more open mind and broader vision in conducting the dialogue among civilizations and resolve disputes and differences by peaceful means. В этих условиях странам следует проявлять большую открытость и широкий взгляд при проведении диалога цивилизаций и разрешать споры и разногласия мирными средствами.
So, in this vision of Abuddin you think we share, who leads the people? В этом Абуддине, взгляд на который, тебе кажется, мы разделяем, кто правит людьми?
Больше примеров...
Дальновидность (примеров 146)
A leader whose vision, imagination and avarice will oversee Ferengi ventures in the Gamma Quadrant. Это лидер чья дальновидность, находчивость и алчность будет присматривать за делами ференги в квадранте Гамма.
Indeed, vision, courage and patience are virtues of which our world is in dire need. Действительно, дальновидность, мужество и терпение - это те достоинства, в которых остро нуждается наш мир.
I would also like to thank the Secretary-General for his enlightened vision and the Security Council secretariat for its professionalism and invaluable daily support. Хотел бы также поблагодарить Генерального секретаря за его просвещенную дальновидность и секретариат Совета Безопасности за профессионализм и повседневную неоценимую поддержку.
The secretariat had shown great vision with regard to the future activities of assistance proposed for the coming years. Секретариат продемонстрировал большую дальновидность в вопросе будущих мероприятий по оказанию помощи, предложенных на предстоящие годы.
Their forward-looking vision, their keen sense of the higher interests of mankind as a whole, along with their undeniable legal rigour, have made it possible to provide the international community with a binding legal instrument which is unique in many respects. Их дальновидность, четкое видение высших интересов человечества в целом, а также их безусловная приверженность праву позволили предоставить международному сообществу основополагающий правовой инструмент, который является во многих отношениях уникальным.
Больше примеров...
Цель (примеров 307)
In conclusion, let me reiterate that Slovenia shares the vision and goal of a world free of nuclear weapons. В заключение позвольте мне еще раз подчеркнуть, что Словения разделяет видение и цель построения мира, свободного от ядерного оружия.
The event aimed at enabling the 17 grantee organizations that attended to implement, monitor and evaluate their projects more effectively and in line with the Trust Fund's vision. Цель семинара состояла в том, чтобы обеспечить 17 участвовавшим в нем организациям-получателям субсидий возможности для более эффективной реализации, контроля и оценки выполняемых ими проектов в соответствии с концептуальной стратегией Целевого фонда.
Mr. Barroso (European Union): The new millennium brought with it a great vision and a great goal - to reduce poverty by half by 2015. Г-н Баррозу (говорит по-английски): Новое тысячелетие принесло с собой великое видение, великую цель - вдвое сократить масштабы нищеты к 2015 году.
(a) Division-level vision and mission statements were developed, consistent with its mandates, emphasizing its goal to achieve excellence; а) на основе мандатов Отдела были подготовлены заявления о его целях и задачах, подчеркивающих его цель достижения наивысших результатов;
Action plan development helps a team to focus on priorities by developing and sharing one vision: a common goal, an agreed process to reach it, the means to track performance, and the ability to adequately adapt to change. Разработка плана действий поможет команде сосредоточиться на приоритетах с помощью определения и разделения общего взгляда на такие аспекты плана действия как общая цель, согласованный процесс для ее достижения, способы прослеживать ее исполнение и способность адекватно адаптироваться к изменениям.
Больше примеров...
Стратегии (примеров 799)
A final report was produced on the national vision, coordination mechanism and resource mobilization strategy and submitted to the Government in April 2014; it is pending approval Был подготовлен в окончательной форме доклад о национальной концепции, координационном механизме и стратегии мобилизации ресурсов, который был представлен правительству в апреле 2014 года; в настоящее время находится на утверждении
Successful implementation of the Strategy is critical not only for the development of human capital and labour market efficiency, but also in order to achieve other goals of the National Vision. Успешное осуществление Стратегии имеет важнейшее значение не только для развития человеческого капитала и повышения эффективности рынка труда, но и для достижения других целей Национальной концепции.
The Botswana Vision 2016 further recognizes the fact that Botswana has a diverse culture and in the same breadth holds that rapid urbanization should be reconciled with culture. В осуществляемой в Ботсване Стратегии на период до 2016 года также признается тот факт, что в Ботсване существует многообразие культур, и отмечается, что стремительную урбанизацию следует согласовывать с культурным развитием.
The Office for Disability and Mental Health was established within the Department of Health and Children in 2008 to drive implementation of 'A Vision for Change' and 'Reach Out'. В 2008 году в рамках Министерства здравоохранения и по делам детей было создано Управление по вопросам инвалидности и психического здоровья, призванное содействовать осуществлению "Концепции перемен" и стратегии "Протяни руку помощи".
The Plan specifies five-year incremental actions to achieve the 30-year National Vision framework and enable Uganda to graduate from a least-developed (LDC) to a middle-income country. План конкретно предусматривает принятие в течение пяти лет поэтапных мер по достижению рамок Национальной стратегии на
Больше примеров...
Мечта (примеров 64)
I have a vision, dude. У меня есть мечта, чувак.
The vision of a united, multi-ethnic and multi-cultural State of Bosnia and Herzegovina, within its internationally recognized boundaries and with fully functional national institutions, continues to face significant impediments. Мечта о создании единого, многоэтнического и многокультурного государства Боснии и Герцеговины в пределах международно признанных границ при наличии в полной мере функциональных национальных институтов продолжает сталкиваться с существенными препятствиями.
Some of that vision has been achieved. Частично эта мечта уже воплощена.
We also share their conviction that the vision for which Yasser Arafat struggled for so long will be achieved - sooner, rather than later. Мы также разделяем их убежденность в том, что та мечта, за осуществление которой так долго боролся Ясир Арафат, будет вскоре реализована.
He had a vision. When he got out, he was going to leave thedope game for good and fly straight, and he was actually working onmerging his two passions into one vision. У него была мечта: выйти из тюрьмы, завязать с наркотиками, начать нормальную жизнь и объединить два предмета своейстрасти.
Больше примеров...
Обзора (примеров 216)
The sign shall be clearly visible to approaching traffic and shall not interfere with the field of vision of the driver of the school bus. Знак должен быть четко виден водителям приближающихся транспортных средств и не должен уменьшать поле обзора водителя школьного автобуса.
It was with that vision in mind that the Universal Periodic Review mechanism, now operational within the Council, was established. Именно с учетом этой задачи был разработан механизм универсального периодического обзора, который сейчас применяется в Совете.
The visor shall not comprise any part liable to impair the user's peripheral vision as defined in paragraph 6.14. when the visor is in the totally opened position. 6.15.3.1 Никакая часть смотрового козырька не должна уменьшать бокового обзора пользователя в соответствии с пунктом 6.14, когда этот козырек находится в полностью поднятом положении.
If vehicles of these categories cannot fulfil the requirements by using a front mirror or a camera/monitor device, a vision support system shall be used. Если транспортные средства этих категорий не соответствуют предписаниям при использовании переднего зеркала или видеокамеры/видеомонитора, то должна применяться вспомогательная система обзора.
In case a camera/monitor device is used, the monitor must exclusively show: (a) The field of vision prescribed in paragraph 15.2.4.5. when the close proximity mirror has been substituted, Если используется система видеокамеры/видеомонитора, то видеомонитор должен показывать исключительно: а) поле обзора, предписанное в пункте 15.2.4.5, если система заменяет зеркало бокового обзора;
Больше примеров...
Прозорливость (примеров 67)
Ambassador Robert Grey has represented his country for almost four years with tenacity, remarkable authority and clarity of vision. Посол Роберт Грей представлял свою страну на протяжении почти четырех лет, проявляя при этом настойчивость, замечательную авторитетность и четкую прозорливость.
We believe that in order to achieve positive and tangible results we must maintain the pragmatic and realistic vision exhibited by the facilitators, as indicated by the President of the Assembly some moments ago. Мы убеждены, что для достижения положительных и ощутимых результатов нам следует сохранять проявленную координаторами прагматичную и реалистичную прозорливость, на что указал несколько минут назад Председатель Ассамблеи.
Surely the founders of the United Nations deserve praise for their wisdom and vision, but we should not forget that the mechanism they created for our collective responsibility for the world's fate was framed for a different time. Надо, конечно, отдать должное отцам - основателям Организации Объединенных Наций за их мудрость и прозорливость, но не надо забывать, что созданный ими механизм коллективной ответственности за судьбы мира был рассчитан на другую эпоху.
For nearly 10 years, he has shown leadership and vision in his work to uphold the principles of the United Nations Charter, as well as courage in the much-needed transformation of our world Organization. Вот уже почти 10 лет он проявляет лидерские качества и прозорливость в своей работе по отстаиванию принципов Устава Организации Объединенных Наций, а также мужество в столь необходимой трансформации нашей всемирной Организации.
But doing so requires what most Latin American governments sorely lack: vision and courage. Решение этого вопроса зависит от наличия качеств, которые отсутствуют у большинства правительств Латинской Америки: прозорливость и смелость.
Больше примеров...
Вижн (примеров 151)
Focus on Vision aims to contribute, directly or indirectly, to solve this problem. Фонд «Фокус он Вижн» создан для того, чтобы прямо либо косвенно способствовать решению этой проблемы.
(m) World Vision Program. м) программа "Уорлд Вижн".
World Vision International, Lebanon "Уорлд вижн интернэшнл", Ливан
World Vision continued support for 60 families in Ochamchira, micro-credit activities in Gali and Sukhumi, and business and management education for the local university, local non-governmental organizations and district administrations. Организация «Уорлд вижн» продолжала оказывать помощь 60 семьям в Очамчири, осуществлять микрокредитование в Гали и Сухуми и организовывать учебные курсы по деловой практике и менеджменту для местного университета, местных неправительственных организаций и районных администраций.
Initiatives, aimed at improving access to water and sanitation in communities affected by natural disasters in India and Nepal, are also under way with World Vision International, the Foundation for Ecological Research, Advocacy and Learning, and Lumanti. Инициативы, направленные на улучшение доступа к воде и санитарии в общинах, пострадавших от стихийных бедствий в Индии и Непале, также осуществляются во взаимодействии с организацией "Уорлд вижн интернэшнл", Фондом экологических исследований, просвещения и обучения и организацией "Люманти".
Больше примеров...
Предвидение (примеров 21)
The vision of the founders 50 years ago focused on the welfare and security of succeeding generations. Предвидение основателей Организации 50-летней давности было сфокусировано на благополучии и безопасности грядущих поколений.
To realize our vision, the rule of law must prevail. Чтобы это предвидение стало реальностью, необходимо обеспечить торжество норм права.
It is the quality of the technical modalities, mechanisms and practices that often determine the ability of an organization to translate the "vision thing" into operational reality. Именно качество технических методов, механизмов и подходов зачастую определяет способность организации воплотить "предвидение" в реалии практической работы.
You have my vision to thank for that. Поблагодари за это моё предвидение.
Lastly, he stressed that only courageous leadership, a global vision and strategic foresight would eliminate the ongoing threat of collective annihilation posed by nuclear weapons. В заключение оратор подчеркивает, что только мужественное лидерство, глобальная перспектива и стратегическое предвидение могут устранить сохраняющуюся угрозу всеобщего уничтожения, создаваемую ядерным оружием.
Больше примеров...
Vision (примеров 206)
Vision Laser and its staff are happy to welcome you to our laser eye surgery centre in Chêne-Bourg, Geneva. Vision Laser и его лечащий персонал готов принять Вас в стенах нашего центра глазной хирургии Chêne-Bourg, Genève.
Bryan Herta Autosport: Herta formed the team in 2009 in a partnership with Vision Racing, and planned to enter at Indianapolis. Bryan Herta Autosport: Сформированная Брайаном Хертой в 2009 году (в сотрудничестве с Vision Racing) команда планирует принять участие в Indy 500.
Myer has several other projects of his own, including Architect, Clear Vision (initially a collaboration with Thorsten Meier) as well as a number of other short-lived electronic projects. В то же время Майер имеет несколько собственных проектов, в том числе Architect, Clear Vision (совместно с Торстеном Мейером), а также ряд других небольших электронных проектов.
A pity That the nVidia 3D Vision mode is not supported yet, but anaglyph, dual projector 3D LCD nd SEVERAL Other modes are in the list. Жаль, что NVidia 3D Vision режим не поддерживается, но анаглиф, два 3D-проектор LCD-й НЕСКОЛЬКО Другие режимы в списке.
In 2011 he released Sings the Classics (Re-creátion under Sound and Vision label). В 2011 году он выпускает Sings the Classics (Re-creation под наклейкой Sound and Vision).
Больше примеров...