Английский - русский
Перевод слова Vision

Перевод vision с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Видение (примеров 3420)
Here you can easily and quickly clear your vision for each employee. Здесь Вы легко и быстро сможете донести свое видение ситуации до каждого сотрудника.
The report is not simply a review of the achievements of the two previous years but offers us a vision that can guide our approach in future. В докладе не просто дается обзор достижений за два предыдущих года, но предлагается видение, на основе которого мы сможем формировать подход в будущем.
However when you undertake a more complex one - you need all the experience of past projects plus special vision on managing the team and the process. Однако когда Вы беретесь за более сложные вещи - Вам необходим весь опыт последних проектов плюс специальное видение способов управления командой и процессом.
NEPAD is the blueprint in which the African leadership articulates its broad vision and takes ownership of the holistic development of the continent. НЕПАД представляет собой концептуальную программу, которая позволяет лидерам африканских государств представить свое широкое видение и взять на себя ответственность за всестороннее развитие континента.
This year, the conference took place in Sapporo from 27 to 29 August, under the theme, "New Vision and Required Leadership Towards a World Free from Nuclear Weapons and Other Weapons of Mass Destruction". В этом году конференция проходила в Саппоро в период 27-29 августа и была посвящена теме «Новое видение и необходимая руководящая роль на пути к миру, свободному от ядерного оружия и других видов оружия массового уничтожения».
Больше примеров...
Концепция (примеров 674)
The report puts forward a new vision of collective security, one that addresses all of the major threats to international peace and security felt around the world. В этом докладе излагается новая концепция коллективной безопасности, которая учитывает все основные угрозы для международного мира и безопасности, существующие во всем мире.
In addition, the concept of a Xiaokang society is the first time in which the Communist Party of China has used a classical Chinese concept to legitimize its vision for the future of China. Кроме того, концепция общества Сяокан - это первый случай, когда Коммунистическая партия Китая использовала классическую китайскую концепцию, чтобы узаконить свое видение на будущее Китая.
The Agenda for Change and United Nations Joint Vision for Sierra Leone have created a comprehensive and integrated overarching strategy for peace consolidation and economic development. Программа преобразований и совместная концепция Организации Объединенных Наций для Сьерра-Леоне привели к созданию всеобъемлющей комплексной стратегии консолидации мира и экономического развития.
A new vision of promoting people's empowerment embraces a holistic view so as to focus on people-centred development as a comprehensive objective of the Organization's development agenda. Новая концепция содействия расширению прав и возможностей людей предусматривает принятие целостного подхода в целях уделения основного внимания развитию с упором на интересы человека в качестве одной из всеобъемлющих целей деятельности Организации в сфере развития.
This vision of the State and the prospect of the resumption of development cooperation with Togo following the signature of the 22 commitments on 24 April 2004 then aroused fresh interest among financial bodies, in this case the banks and insurance companies. Таким образом, эта концепция государства и перспектива оживления сотрудничества с Того после подписания 24 апреля 2004 года 22 обязательственных соглашений возродили интерес у субъектов финансового рынка, в частности у банков и страховых компаний.
Больше примеров...
Зрение (примеров 488)
Scopolamine can cause dizziness and blurred vision. Скополамин может вызывать головокружения и затуманенное зрение.
So he's not using vision to do it. Она не использует для этого зрение.
Where I'm looking, I can see in sharp, in intense relief but... the rest of my vision is really closing down and going out of focus, really. Куда бы я не посмотрел, я вижу четкий и глубокий рельеф, но... оставшееся зрение ухудшается и теряет фокус, действительно.
Is that vision or sight? Это как, зрение или прозрение?
It's where our senses are located, our special senses - our vision, our speech, our hearing, our smell, our taste. Здесь расположены наши органы чувств - зрение, речь, слух, обоняние, вкус.
Больше примеров...
Перспектива (примеров 179)
The vision of a world where every nation that so wished had access to peaceful nuclear energy was well within reach. Перспектива создания мира, в котором каждая желающая этого страна могла бы получить доступ к мирной ядерной энергии, является вполне реализуемой.
He was sure that the strategic vision would contribute to the implementation of the Millennium Development Goals and his own country's target of industrialization by 2020. Он уверен, что стратегическая перспектива будет способствовать достижению целей развития, сформулированных в Декларации тысячелетия, и выполнению задачи индустриализации его собственной страны к 2020 году.
Everyone has clearly understood that NEPAD is not just another plan but a new African vision for the future of our continent, a vision conceived by Africans themselves. Всем совершенно ясно, что НЕПАД - это не просто очередной план, а новая африканская перспектива будущего нашего континента - перспектива, разработанная самими африканцами.
Our macroeconomic policies and strategies continue to be spearheaded by Vision 2020, with an overall goal of achieving sustainable growth and eradicating poverty. Наши политика и стратегия в макроэкономической области по-прежнему определяются положениями плана "Перспектива 2020" и направлены в целом на достижение устойчивого роста и искоренение нищеты.
The present Government of Bangladesh, led by the Prime Minister Sheikh Hasina, is committed to create a new image of the country, as reflected in Vision 2021. Нынешнее правительство Бангладеш, возглавляемое премьер-министром шейхой Хасиной, привержено формированию нового облика страны, что нашло свое отражение в программе «Перспектива на 2021 год».
Больше примеров...
Представление (примеров 299)
My delegation is convinced that we will now have much better focus and sharper vision. Моя делегация убеждена в том, что сейчас у нас сложилось более ясное и конкретное представление.
(b) States must have a vision of how to fully realize the rights to water and sanitation for all, and elaborate national strategies and action plans to implement this vision. Ь) государства должны иметь представление о том, как можно полностью реализовать права на воду и санитарные услуги для всех, и разрабатывать национальные стратегии и планы действий для реализации этой задачи.
Our vision of security should not, therefore, hinge solely on security within national boundaries, but should also embrace international security. Поэтому наше представление о безопасности не должно основываться лишь на безопасности внутри национальных границ, оно должно также включать международную безопасность.
What a hopeful vision for the future. Какое жизнерадостное представление о будущем.
In the early 1990s, the future of UNITAR seemed bleak: heavy debt and financial crisis, total loss of credibility, de-motivated staff leaving the organization, poor vision of the future, expensive and often extraneous programmes. В начале 90х годов будущее ЮНИТАР представлялось довольно мрачным: большая задолженность и финансовый кризис, полная потеря авторитета, лишенный мотивации и покидающий организацию персонал, слабое представление о своем будущем, дорогостоящие и часто ненужные программы.
Больше примеров...
Подход (примеров 391)
This vision... is essential if the world is going to be better... than it is now. Такой подход важен, если мир намерен стать лучше, чем сейчас.
In our view, the resolution meets two needs. It ensures a comprehensive approach to multilingualism and promotes an ambitious and reasonable vision. С нашей точки зрения, эта резолюция отвечает двум потребностям: она обеспечивает всесторонний подход к многоязычию, открывает широкие и вполне достижимые перспективы.
The NGP is a comprehensive statement of the vision, objectives, strategies and actions which Botswana aspires to achieve in the 20 years following NGP's launching. В НГП нашли отражение подход, цели, стратегии и действия, которыми Ботсвана намерена руководствоваться в следующие 20 лет после начала их реализации.
The Abu Dhabi Government has embraced a modern vision of public housing which is new and is based on replacing the popular housing concept with that of an integrated housing complex. Правительство Абу-Даби стало использовать в жилищной сфере современный подход, в рамках которого концепция комплексных жилых объектов пришла на смену концепции народного жилья.
The environmental vision is crucial in view of the fragility of the environment in the areas of intervention, and efforts must be made to reduce or eliminate the pollution of groundwater and other water resources and the degradation of the soil. Экологический подход, учитывая неустойчивость ситуации в тех сферах, где ведется соответствующая работа, играет ключевую роль и нацелен на снижение или ликвидацию загрязнения подземных вод и искусственных водоемов и предупреждение деградации почв.
Больше примеров...
Взгляд (примеров 161)
A new European currency should be created by governments that share a vision about the shape of society now and in the future. Новая европейская валюта должна быть создана правительствами, которые разделяют общий взгляд на строение общества сегодня и в будущем.
A large part of the problem was that, in compiling and using mainly their own instruments, United Nations bodies often produced an overly narrow vision of the subject matter while neglecting relevant norms and standards developed elsewhere in the system. Значительная часть этой проблемы состоит в том, что, сводя воедино и используя в основном свои собственные документы, органы Организации Объединенных Наций часто формируют излишне узкий взгляд на рассматриваемую тему, поскольку оставляются без внимания соответствующие нормы и стандарты, подготовленные в других учреждениях системы.
This alternative vision of development cooperation is reflected in both the financing modalities chosen and the characteristics of the projects financed by the BRICS countries - Brazil, the Russian Federation, India, China and South Africa. Этот альтернативный взгляд на сотрудничество в целях развития отражается как на выборе условий финансирования, так и на характеристиках проектов, финансируемых странами БРИКС - Бразилией, Российской Федерацией, Индией, Китаем и Южной Африкой.
Mr. de GOUTTES said that the twelfth periodic report of Rwanda provided only a legal vision of the situation, with ample data on legislative measures but little information on their practical implementation. Г-н де ГУТТ говорит, что в двенадцатом периодическом докладе Руанды содержится лишь легалистский взгляд на ситуацию, имея в виду наличие в нём обширной информации относительно мер законодательного характера, но при этом скудость информации об их практическом применении.
My own vision is that members of nuclear-weapons-free zones can work together more closely to consolidate a nuclear-weapon-free southern hemisphere. На мой взгляд, участники зон, свободных от ядерного оружия, могли бы вести более тесную совместную работу над консолидацией зоны, свободной от ядерного оружия, в Южном полушарии.
Больше примеров...
Дальновидность (примеров 146)
To achieve it we need commitment, political maturity, dialogue and vision from all involved. Для ее решения нам необходимы приверженность, политическая зрелость, диалог и дальновидность всех участвующих в процессе сторон.
Coherence, long-term vision and multidisciplinary approaches should be the main characteristics of UNCTAD's technical cooperation. Основными характеристиками работы ЮНКТАД по линии технического сотрудничества должны быть согласованность, дальновидность и междисциплинарные подходы.
The United States, in an act of generosity and vision, provided the shattered European countries with economic help and a security guarantee. Соединенные Штаты, проявив великодушие и дальновидность, предоставили разрушенным войной европейским странам экономическую помощь и гарантии безопасности.
A leader whose vision, imagination and avarice will oversee Ferengi ventures in the Gamma Quadrant. Это лидер чья дальновидность, находчивость и алчность будет присматривать за делами ференги в квадранте Гамма.
We congratulate them and their leaders for the courage and vision they have displayed over the past two years in preparing for this important event. Мы приветствуем его и его руководителей, проявлявших в течение более двух лет подготовки к этому важному событию мужество и дальновидность.
Больше примеров...
Цель (примеров 307)
A particularly significant characteristic of the Universal Declaration of Human Rights is reflected in the UNDP vision. В концепции ПРООН отражена особо значимая цель Всеобщей декларации прав человека.
The political aim of the Government was to build a peaceful and democratic country, with a vision of full economic and development self-reliance in the long term. Политическая цель правительства заключается в построении мирной и демократической страны с перспективой в конечном счете полной опоры на собственные силы в сфере экономики и развития.
(b) Implementing the findings of the programme's strategic planning process to date, as staffing, time, and funding allow (key elements: vision, mission, underlying principles, key capabilities, updated strategies); Ь) осуществление рекомендаций, сделанных в рамках процесса стратегического планирования программы, при условии наличия сотрудников, времени и финансирования (ключевые элементы: видение, цель, основополагающие принципы, основные возможности, обновленные стратегии);
Our vision is an AIDS-free Swaziland, which we believe can be achieved with the international community's technical and financial support. Наша цель - добиться того, чтобы Свазиленд был свободен от СПИДа, и этой цели, по нашему мнению, мы можем достичь при техническом и финансовом содействии международного сообщества.
If you put all the four together, then it gives - according to me - it gives us a goal, a vision, for educational technology. Если сложить все вместе, тогда, на мой взгляд, мы получаем цель, образ образовательной технологии - цифровой, автоматической, малочувствительной к повреждению самоорганизующейся и с минимальной степенью принуждения.
Больше примеров...
Стратегии (примеров 799)
It identifies an overall vision, strategies and a number of areas of activity. В нем определены общая концепция, стратегии и некоторые области деятельности.
These efforts serve as examples of a new global vision to achieve a consensus on policies and strategies to promote sustainable human development. Эти усилия служат примерами нового глобального видения по достижению консенсуса по вопросам политики и стратегии содействия устойчивому развитию.
Following on from its 2003-2005 Poverty Reduction Strategy Paper, the country's new economic vision was reflected in its 2006-2011 Strategic Orientations of Development and 2007-2009 Growth Strategy for Poverty Reduction. В качестве последующих мер, принятых в соответствии с документом о Стратегии по сокращению масштабов нищеты на 2003-2005 годы, новая перспектива экономического развития страны была изложена в ее Стратегических ориентирах развития на 2006-2011 годы и Стратегии роста в целях сокращения масштабов нищеты на 2007-2009 годы.
The focus of Vision 2063, drawn up by the African Union, was set on commodities so as to attract greater investment to the sector. В центре внимания "Стратегии развития до 2063 года", подготовленной Африканским союзом, находятся сырьевые товары, а цель заключается в привлечении большего объема инвестиций в этот сектор.
The WNC proposed a vision based on the National Strategy for the Development of Women to the team assigned to prepare the National Strategy for Medium, Small and Micro Enterprises in the discussion group concerning that strategy. В ходе работы дискуссионной группы, посвященной национальной стратегии развития средних, малых и микропредпрятий, НЖК представил рабочей группе, созданной в целях выработки указанной стратегии, свое видение вопроса, основывающееся на национальной стратегии развития женщин.
Больше примеров...
Мечта (примеров 64)
I must say, Pandora, you are a vision. Должен сказать, Пандора, ты мечта.
But the greatest vision of scientists and dreamers... is to be found at the other end of the light speed spectrum. Но самая большая мечта ученых в конечном итоге, преодоление лимита света.
Our vision of a world without nuclear weapons will not be a reality tomorrow, but we are convinced that it is possible to take, without delay, further steps towards this goal. Наша мечта о мире без ядерного оружия не станет реальностью завтра; однако мы убеждены в том, что возможности для безотлагательного принятия мер для ее воплощения в жизнь существуют.
The vision that Martin Luther King, Jr., expressed in his "I Have a Dream" speech, for example, was deeply rooted not only in America's professed values of equality and inclusion, but also in African-Americans' experience of subordination and exclusion. Например, концепция, выраженная Мартином Лютером Кингом-младшим в его речи «У меня есть мечта», имела глубокие корни не только в признанных Америкой ценностях равенства и объединения, но и в жизненном опыте афроамериканцев подчиненности и неучастия.
And the dream, the hope, the vision, really, is that when they learn English this way, they learn it with the same proficiency as their mother tongue. Наша мечта, надежда и ожидание - что изучая английский таким образом, они усвоят его на таком же уровне как и свой родной язык.
Больше примеров...
Обзора (примеров 216)
The field of vision of the visor is defined by: 6.15.3.2 Поле обзора смотрового козырька определяется:
The Advisory Group will guide a global vision of the country and regional findings from the 2010/2011 universal access review process. Консультативная группа будет руководить созданием глобальной картины заключений по странам и регионам, сделанных в результате процесса универсального обзора доступа за 2010/2011 годы.
The current provisions for the extended field of vision for heavy goods vehicles are not clear enough and would allow the re-adjustment of the mirrors during type approval to fulfil the extended field of vision. Действующие положения, касающиеся расширенного поля обзора на большегрузных транспортных средствах, не являются достаточно четкими и допускают повторную регулировку зеркал во время официального утверждения типа для выполнения требования относительно расширенного поля обзора.
The test shall be repeated if the windscreen is to be fitted to a vehicle of a type in which the forward field of vision differs from that of the vehicle type for which the windscreen has already been approved. Испытание проводится повторно, если ветровое стекло предназначено для установки на таком типе транспортного средства, у которого переднее поле обзора отличается от поля обзора того транспортного средства, для которого данное ветровое стекло было официально утверждено.
This is an alternative for the exemption of having an approval mark on OEM devices for indirect vision Речь идет об альтернативе отступления от установленных требований относительно наличия знака официального утверждения на устройствах прямого обзора производителя оригинального оборудования (ПОО).
Больше примеров...
Прозорливость (примеров 67)
In our view, the review exercise requires careful preparation, vision, political determination and the courage to act. На наш взгляд, для такого обзора потребуется тщательная подготовка, прозорливость, политическая решимость и мужество.
I am not the first to mention that political will, balance, determination and vision are key elements in moving forward the activity of the Conference. И я не первой говорю, что в качестве ключевых факторов для поступательного продвижения деятельности Конференции выступают политическая воля, баланс, целеустремленность и прозорливость.
I would also like to express our deep appreciation to the Secretary-General, Mr. Kofi Annan, for his continuous vision, leadership and efforts to revitalize and reform the United Nations. Я также хотел бы выразить нашу глубокую признательность Генеральному секретарю г-ну Кофи Аннану за его неизменную прозорливость, организаторские способности и усилия по активизации деятельности и реформированию Организации Объединенных Наций.
Of course, it was this very Conference that had the vision to introduce the innovation which I regard as revolutionary for its time, of inviting the industry to help tune the regime being negotiated. Разумеется, именно данная Конференция имела прозорливость ввести инновацию, которую я считаю революционной для своего времени: пригласить промышленность помочь произвести настройку режима, который был предметом переговоров.
At the same time, we remember all those other East Timorese who did not live to see this day, but whose vision, leadership and sacrifice started the country on its path to self-determination and freedom. В то же время мы помним и всех тех других восточнотиморцев, кто не дожил до этого дня, но чьи прозорливость, лидерство и самопожертвование вывели страну на путь к самоопределению и свободе.
Больше примеров...
Вижн (примеров 151)
Ashikawa, the people of Vision are under attack! Асикава, демоны напали на Вижн!
World Vision International (general, 2004) «Уорлд вижн интернешнл» (общий, 2004 год)
Partnership with World Vision led a number of Governments to include people with disabilities in their reports to the Human Rights Council as part of their universal periodic review. В результате партнерства с «Уорлд вижн» ряд правительств включили проблематику инвалидов в свои доклады Совету по правам человека в рамках проведения универсального периодического обзора.
World Vision has been sponsoring district radio programmes on sensitization in the Upper East Region. Международная организация по перспективам мирового развития ("Уорлд Вижн") спонсирует местные разговорные радиопрограммы в Верхнем Восточном регионе.
Among the many organizations working with the returned child abductees and providing them with psychosocial support, World Vision, the Gulu Support for Children Organization, the International Rescue Committee, AVSI and the Kitgum Children and Women's Association deserve special mention. Среди многочисленных организаций, работающих с возвратившимися детьми и оказывающих им социально-психологическую помощь, особого внимания заслуживают "Уорлд Вижн", Организация по оказанию помощи детям в Гулу, Международный комитет спасения, ДАМС и Ассоциация помощи детям и женщинам Китгума.
Больше примеров...
Предвидение (примеров 21)
That vision, clear and simple, is enshrined in the Charter of the United Nations. Это предвидение ясно и просто изложено в Уставе Организации Объединенных Наций.
We commend the vision and courage of these leaders and encourage them and other leaders in the region to broaden the peace process. Мы приветствуем предвидение и мужество этих лидеров и призываем их и других лидеров этого региона расширить мирный процесс.
Baby, baby, this is is my vision, all right? Детка, детка, это мое предвидение, хорошо?
My vision into you. Свое предвидение в тебя вложила.
Lastly, he stressed that only courageous leadership, a global vision and strategic foresight would eliminate the ongoing threat of collective annihilation posed by nuclear weapons. В заключение оратор подчеркивает, что только мужественное лидерство, глобальная перспектива и стратегическое предвидение могут устранить сохраняющуюся угрозу всеобщего уничтожения, создаваемую ядерным оружием.
Больше примеров...
Vision (примеров 206)
In 2015 Genesis signed with Awful Records and released her debut album World Vision. В 2015 Джинезис подписала контракт с Awful Records и выпустила дебютный альбом «World Vision».
Her best known painting is Vision de Saint Jean à Patmos (1898), which depicts the Revelation of St. John the Divine on the Isle of Patmos. Наиболее известная картина художницы - Vision de Saint Jean à Patmos, созданная в 1898 году, на которой изображен Святой Иоанн Богослов на острове Патмос, примечательна своим изобретательским использованием света и тени.
Vision Brisbane was to be the tallest building in Brisbane and third tallest in Australia if built. Vision Brisbane со своими 76-ю этажами должен был стать самым высоким зданием в Брисбене, и третьим по высоте в Австралии зданием.
The album calls for social change, as seen in the song "Uncertainty Blurs the Vision," quoting Rudimentary Peni at the song's conclusion. Альбом призывает к социальным переменам, как видно в песне «Uncertainty Blurs the Vision».
On November 23 at the Morning Musume '16 Concert Tour Aki ~MY VISION~ concert in Osaka, the group announced that the 13th generation would be selected from Hello Pro Kenshuusei and announced at the Nippon Budokan tour finale on December 12. В этот же день, в ходе осеннего тура Morning Musume '16 Concert Tour Aki ~MY VISION~, было объявлено, что 13-ое поколение будет выбрано из стажёров Hello! Pro Kenshuusei.
Больше примеров...