Английский - русский
Перевод слова Vision

Перевод vision с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Видение (примеров 3420)
Every time I read Chekhov and his unique vision of human life, I'm reminded of why I too became a writer. Каждый раз, когда я читаю Чехова, его уникальное видение мира, я вспоминаю, почему я тоже стал писателем.
Thus the focus of a shared vision would be an enhanced implementation of the Convention through global efforts that respect the principle of common but differentiated responsibilities and respective capabilities, and national circumstances. Таким образом, общее видение будет фокусироваться на более активном осуществлении Конвенции посредством предпринятия глобальных усилий, которые реализуются с учетом принципа общей, но дифференцированной ответственности и соответствующих возможностей и в контексте национальных обстоятельств.
PP. Affirming a Shared Vision of a long-term goal to equitably, successfully and coherently integrate the ambitious efforts of all Parties. П.п. подтверждая общее видение долгосрочной цели, предусматривающей справедливую, успешную и согласованную интеграцию амбициозных усилий всех Сторон,
The initiative emerged from Saudi Vision 2030, a plan that seeks to reduce Saudi Arabia's dependence on oil, diversify its economy, and develop public service sectors. Инициатива по созданию Неома прямо вытекает из программы Видение Саудовской Аравии 2030, плана, который направлен на сокращение зависимости Саудовской Аравии от нефти, диверсификацию её экономики и развитие секторов государственных услуг.
The Statement expresses a common vision among the signatories to intensify their agencies' support to advancing policies and programmes that empower the hardest-to-reach adolescent girls, in particular those aged 10 to 14 years. В заявлении излагается общее видение подписавших его сторон в отношении усиления поддержки со стороны их учреждений политики и программ, создающих возможности реализации своего потенциала для наиболее сложной в плане доступа категории девочек-подростков, в частности в возрастной группе от 10 до 14 лет.
Больше примеров...
Концепция (примеров 674)
A clearly articulated vision can serve as a firm foundation for prioritizing funding to the sector, and inspire confidence about spending. Четко сформулированная концепция может служить прочной основой для определения порядка приоритетности в финансировании сектора и внушать доверие в отношении расходов.
Unfortunately "this sanitized vision of the economy led most economists to ignore all the things that could go wrong." К сожалению, «данная дезинфицированная концепция экономики привела к тому, что большинство экономистов стали игнорировать всё то, что может пойти неправильно».
The report set out a vision of organizational change that combined longer-term objectives with short- and medium-term targets for the next three to five years. Изложенная в докладе концепция организационных изменений ставит перед Организацией задачу на краткосрочную, среднесрочную, а также долгосрочную перспективу, охватывающую следующие 3-5 лет.
The Declaration defines a common vision of an inclusive and people-centred information society, in which all citizens should be able to create, access, utilize and share information and knowledge. В Декларации изложена общая концепция открытого для всех и ориентированного на интересы людей информационного общества, в котором каждый мог бы создавать информацию и знания, иметь к ним доступ, пользоваться и обмениваться ими.
The remarkable achievements of UNIDO, especially during the last decade, had been based on a bold vision which had clearly defined three strategic areas of interventions. В основе выдающихся успехов, достигнутых ЮНИДО, в частности, за последнее десятилетие, лежит смелая концепция, в рамках которой четко обозначены три стратегические области деятельности.
Больше примеров...
Зрение (примеров 488)
I have my 20/10 vision back, and I don't need to squint anymore. Зрение вернулось, и мне больше не нужно щуриться.
Goals have been set to reduce prevalence of blindness to 0.5% by 2010 and 0.3% by 2020 under "Vision 2020: The Right to Sight" initiative. В рамках инициативы "Зрение 2020: Право на зрение" была поставлена цель уменьшить распространенность слепоты до 0,5% к 2010 году и до 0,3% к 2020 году.
I have x-ray vision. У меня рентгеновское зрение.
Visual acuity becomes impaired at all distances, and night vision is often poor. Вне зависимости от дистанции, острота зрения становится неудовлетворительной, ночное зрение при этом намного слабее дневного.
And we've got trichromatic vision, so we see in red, green and blue, and we're just complete color addicts. У нас трихроматическое зрение, мы видим красный, зелёный и синий цветá, и без них просто жить не можем.
Больше примеров...
Перспектива (примеров 179)
That vision was endangered by the increasing inequality between and within States. Такая перспектива находится под угрозой растущего неравенства между государствами и внутри них.
While they feel that UNEP now has a clear vision, they also maintain that its success will be judged, inter alia, by its capacity to coordinate and find synergies among the secretariats of all the environmental conventions. Хотя они признают, что сегодня у ЮНЕП есть четкая перспектива, они также считают, что ее успех будет определяться, в частности, ее способностью координировать и объединять деятельность секретариатов всех конвенций по охране окружающей среды.
96.2. Continue working to attain the objectives stated by the country in its strategic framework Vision 2020 (Nicaragua); 96.2 продолжать проводить работу в целях достижения целей, определенных страной в стратегическом рамочном документе "Перспектива на 2020 год" (Никарагуа);
However, I am optimistic that with the recent enactment of a new constitution - which is in tandem with the aspirations of our people - and our economic blueprint, known as Vision 2030, we are destined for accelerated growth. В то же время я с оптимизмом ожидаю, что с недавним вступлением в силу новой конституции - которая полностью соответствует чаяниям нашего народа - и при наличии у нас экономического плана, известного как «Перспектива на 2030 год», нам предначертан ускоренный рост.
The Forum will be addressed by Mr. Mark Malloch-Brown, Administrator of the United Nations Development Programme, on "A Vision for UNDP". Администратор Программы развития Организации Объединенных Наций г-н Марк Мэллок-Браун выступит перед участниками Форума по теме "ПРООН - перспектива на будущее".
Больше примеров...
Представление (примеров 299)
Over the years, the standards and norms have provided a collective vision of how criminal justice systems should be structured. С годами эти стандарты и нормы сформировали коллективное представление о надлежащей структуре систем уголовного правосудия.
It rarely has a comprehensive vision of the process imposed on the user, since different administrative departments usually deal with different parts of the procedure. Он редко имеет полное представление о процессе, навязываемом пользователю, поскольку разные административные департаменты обычно имеют дело с разными этапами процедуры.
The achievement of such an enabling technology diffusion setup requires technological vision and drive, focused strengthening of institutions, adoption of best practices and best available technologies and compliance with multilateral environmental agreements. Чтобы создать такие благоприятные условия для распространения технологий, необходимо иметь определенное представление о стоящих технических задачах и твердое намерение добиться его реализации, целенаправленно укреплять соответствующие учреждения, взять на вооружение оптимальные виды практики и оптимальные имеющиеся технологии и обеспечить соблюдение многосторонних природоохранных соглашений.
Conceived as an antidote to the violence and despair so prevalent in the 20th century, this phantasmagoria offers up a new vision of urban life, overflowing with optimism and joy. Задуманное как средство борьбы с насилием и отчаянием, столь характерными для ХХ века, это фантасмагоричное представление, исполненное оптимизма и веселья, предлагает совершенно новый взгляд на городскую жизнь.
The Commission noted that the Siem Reap Outcome document and the Vientiane Consensus both had set a clear vision and priorities for addressing the common problems faced by the least developed countries and landlocked developing countries. Комиссия отметила, что Сиемреапский итоговый документ и Вьентьянский консенсус формируют четкое представление и приоритеты для решения общих проблем, стоящих перед наименее развитыми странами и не имеющими выхода к морю развивающимися странами.
Больше примеров...
Подход (примеров 391)
In response to this more holistic vision of development, many normative instruments developed by FAO now reflect considerations of indigenous and other vulnerable peoples. Как реакция на этот более обобщенный подход к задачам развития многие нормативные инструменты, разработанные ФАО, теперь отражают озабоченности коренного населения и других уязвимых групп.
The Office of Internal Oversight Services believes that enhancing these centres will require creativity, vision and a departure from traditional approaches. По мнению Управления служб внутреннего надзора, для обеспечения повышения эффективности функционирования этих центров потребуется применить творческий дальновидный подход и отойти от традиционных методов.
To that end, the developed world and the developing countries must work together with a shared vision of the future. Для этого требуется, чтобы развитые и развивающиеся страны приняли согласованный подход, основанный на общем видении будущего.
The Secretary-General has thrown a momentous challenge to all of us, and we should do everything possible to measure up to the test by manifesting the necessary breadth of vision and objectivity of outlook. Генеральный секретарь поставил перед всеми нами грандиозную задачу, и мы должны сделать все возможное для того, чтобы оказаться на высоте положения и продемонстрировать необходимую широту взглядов и объективный подход.
Working on the premises set out in paragraphs 100 to 106 of the report, this vision is based on the fact that promoting and protecting human rights involves two levels of action to convert human rights aspirations into reality: Развивая положения пунктов 94-100 выше, предлагаемый подход основывается на том факте, что поощрение и защита прав человека требуют усилий по двум направлениям:
Больше примеров...
Взгляд (примеров 161)
What will it take to change your vision of the world? Что нужно сделать, чтобы изменить твой взгляд на мир?
Under these circumstances, countries should demonstrate a more open mind and broader vision in conducting the dialogue among civilizations and resolve disputes and differences by peaceful means. В этих условиях странам следует проявлять большую открытость и широкий взгляд при проведении диалога цивилизаций и разрешать споры и разногласия мирными средствами.
It is a holistic vision of the quest for security, which involves the internal security of our States in guaranteeing international peace and security. Это - целостный взгляд на поиск путей обеспечения безопасности, который затрагивает внутреннюю безопасность наших государств при обеспечении международных мира и безопасности.
This is our view of the march of the United Nations - our assessment of its role and our vision of what it should be in order for it to be able to perform its tasks. Таков наш взгляд на путь, пройденный Организацией Объединенных Наций, наша оценка ее роли и наше представление о том, какие изменения она должна претерпеть, чтобы быть в состоянии выполнить возложенные на нее задачи.
So, looking wide, using your peripheral vision, is a really interesting place to look for opportunity. Поэтому, широкий взгляд на вещи, испльзование "периферийного зрения", это действитеотно интересный подход к поиску новых возможностей.
Больше примеров...
Дальновидность (примеров 146)
Coherence, long-term vision and multidisciplinary approaches should be the main characteristics of UNCTAD's technical cooperation. Основными характеристиками работы ЮНКТАД по линии технического сотрудничества должны быть согласованность, дальновидность и междисциплинарные подходы.
With courage and vision, we must renew our commitment to the implementation of the global partnership for development. Мы должны проявить решительность и дальновидность и подтвердить нашу приверженность укреплению глобального партнерства в целях развития.
What is needed now is political vision and leadership. Сейчас для этого требуется политическая дальновидность и умелое руководство.
Over the years, Tanzania has demonstrated political vision. В течение многих лет Танзания демонстрирует свою политическую дальновидность.
What is needed is more political will and vision to be able to bequeath a liveable world to future generations. Для того, чтобы завещать будущему поколению жизнеспособный мир, нужны только политическая воля и дальновидность.
Больше примеров...
Цель (примеров 307)
The objective of mobilizing political will and vision for the climate negotiations has been fulfilled. Цель мобилизации политической воли и проведения переговоров по проблеме климата достигнута.
A common vision, the identification of the objectives of sustainable human development and the designation of clear responsibilities of the various participants in development activities would provide the basis for further institutional reforms. Общая цель, определение задач устойчивого развития людских ресурсов и четкое распределение ответственности среди различных участников деятельности в целях развития заложат основу дальнейших организационных реформ.
South Africa: The city of Johannesburg developed the Youth Entrepreneurship Strategy and Policy Framework in 2009 with the vision of contributing to South Africa becoming the leading country in entrepreneurship development in the developing world by 2025. Южная Африка: в 2009 году городом Йоханнесбург были разработаны стратегии основы политики молодежного предпринимательства, перспективная цель которых - содействие превращению Южной Африки в ведущую в развивающемся мире страну в вопросах развития предпринимательства к 2025 году.
The vision identified entailed provision of timely and relevant accessible social development information goods for all; and the title of the site was identified as "Gateway for social policy and development"; Была выбрана цель предоставления своевременных и соответствующих доступных информационных материалов по вопросам социального развития для всех, и сайту было дано название "Информационный узел по вопросам социальной политики и развития";
Vision: a world without torture. Стратегическая цель: мир без пыток.
Больше примеров...
Стратегии (примеров 799)
It noted with satisfaction the country's long-term vision through its "seven pillar" strategy to promote sustainable development. Она с удовлетворением отметила долгосрочное применение страной стратегии "семи направлений" по поощрению устойчивого развития.
Develop entrepreneurship to establish vision, set strategy and create a culture in which small firms can grow; по развитию предпринимательства в целях определения концептуального видения, разработки стратегии и формирования культуры, в которой малые предприятия могут обеспечить свой рост;
The third progress report on the implementation of the global field support strategy provided a detailed end-state vision for each of the implementation levels: Headquarters; Global Service Centre; Regional Service Centre; and field missions. В третьем докладе об осуществлении глобальной стратегии полевой поддержки представлено подробное видение конечных результатов по каждому из уровней осуществления стратегии: Центральным учреждениям, Глобальному центру обслуживания, Региональному центру обслуживания и полевым миссиям.
The first medium-term plan for 2008 - 2012 of the Vision 2030 described the policies, reforms, projects and programmes that the Government had undertaken to implement during that period. Первый среднесрочный план на 2008-2012 годы в рамках Перспективной стратегии развития до 2030 года посвящен политике, реформам, проектам и программам, которые правительство обязалось провести в жизнь за этот период.
Given the positive impact of the establishment of the Regional Service Centre at Entebbe, the end-state vision for the global field support strategy includes the full support model implementation by which geographically related missions will all be served by similar Regional Service Centres. С учетом положительного влияния создания Регионального центра обслуживания в Энтеббе окончательная концепция глобальной стратегии полевой поддержки предусматривает применение модели оказания всесторонней поддержки, в рамках которой все находящиеся в пределах одной географической зоны миссии будут обслуживаться соответствующим региональным центром обслуживания.
Больше примеров...
Мечта (примеров 64)
May our vision for a transformed and forward-looking Sierra Leone yield positive results for all of us. Так пусть же наша мечта о преобразованной и устремленной в будущее Сьерра-Леоне станет реальностью для всех нас.
It was a grand vision. Это была грандиозная мечта.
That positive option is not an impossible dream, but a strategic vision that can be implemented. Такой позитивный вариант - это отнюдь не несбыточная мечта, а стратегическое видение, которое может быть претворено в жизнь.
The Basel, Rotterdam and Stockholm conventions were working successfully, and together with the striking success of the Montreal Protocol, gave people a clear signal that achieving environmental goals was not a vision, but a potential reality. Осуществление Базельской, Роттердамской, Стокгольмской конвенций идет успешно, - это наряду с ярким успехом Монреальского протокола однозначно убеждает нас в том, что достижение природоохранных целей не иллюзорная мечта, а вполне реальная перспектива.
You cannot imagine how it is for a team who has been working six years on it to show that it's not only a dream and a vision, it's a real airplane. Вы представить себе не можете, каково это было для команды, которая работала над проектом шесть лет - показать, что это не просто мечта или мираж, это реальный самолет.
Больше примеров...
Обзора (примеров 216)
1.2. Its purpose is to ensure an adequate field of vision when the windscreen and other glazed surfaces are dry and clean. 1.2 Их цель состоит в обеспечении надлежащего поля обзора, когда ветровое стекло и другие остекленные поверхности являются сухими и чистыми.
This will ensure that the glazing is sufficiently transparent to provide a good view of the road and does not cause any distortions in the vision; Это предполагает, что стекло должно быть достаточно прозрачным, чтобы обеспечивать хорошую обзорность дороги и не создавать никаких искажений в поле обзора;
The definition of original camera monitor device for indirect vision has been introduced because of amended provisions on markings in paragraphs 4.2. and 5.4., where it is proposed that no marking is needed for original devices for indirect vision. Определение видеокамеры/видеомонитора в качестве оригинального устройства непрямого обзора было введено из-за изменения положений, касающихся маркировки, в пунктах 4.2 и 5.4, где указано, что в случае оригинальных устройств непрямого обзора никакой маркировки не требуется.
Direct forward field of drivers vision Поле прямого обзора водителей спереди
15.2.4.5.11. The area prescribed in paragraphs 15.2.4.5.6. to 15.2.4.5.9. may be viewed using a combination of direct view and indirect vision devices. 15.2.4.5.11 Поле обзора, предписанное в пунктах 15.2.4.5.6-15.2.4.5.9, может обеспечиваться посредством сочетания устройств прямого и непрямого обзора.
Больше примеров...
Прозорливость (примеров 67)
Finally, Canada wishes to offer its congratulations to the many countries and individuals whose vision and hard work have resulted in these documents. Наконец, Канада хотела бы поздравить многие страны и многих людей, чья прозорливость и напряженная работа привели к появлению этих документов.
We were particularly enlightened by the statement made by the Secretary-General, whose vision and well-thought-out proposals will be helpful to our future work. Особенно полезным, мы считаем, было заявлением Генерального секретаря, прозорливость и тщательно продуманные предложения которого помогут нам в нашей будущей работе.
President Ping and his team have been untiring in pushing for this worthwhile outcome, and none of it would have been possible without Secretary-General Kofi Annan's leadership and vision. Председатель Пинг и его сотрудники упорно потрудились, чтобы добиться столь похвальных результатов, но ничего этого не удалось бы достичь, если бы не руководство и прозорливость Генерального секретаря Кофи Аннана.
At the same time, we remember all those other East Timorese who did not live to see this day, but whose vision, leadership and sacrifice started the country on its path to self-determination and freedom. В то же время мы помним и всех тех других восточнотиморцев, кто не дожил до этого дня, но чьи прозорливость, лидерство и самопожертвование вывели страну на путь к самоопределению и свободе.
What is required is the necessary political will, vision, and courage on the part of all to seize the present opportunity and to work purposefully towards achieving that goal. Необходимы лишь соответствующая политическая воля, прозорливость и мужество со стороны всех, с тем чтобы не упустить предоставившуюся возможность и вести целенаправленную работу по достижению этой цели.
Больше примеров...
Вижн (примеров 151)
Chandler created Beauty Vision. Чэндлер создал "Бьюти Вижн".
Worldview International Foundation World Vision International Организация "Уорлд вижн интернэшнл"
He plans to destroy Vision. Да. Он собирается уничтожить Вижн.
World Vision opened the Children of War Rehabilitation Centre in March 1995 and provides support to adults, as well as to children, from other districts released by the military in Gulu. В марте 1995 года "Уорлд Вижн" открыла Центр реабилитации для детей войны и оказывает поддержку взрослым, а также детям из других районов, которые были освобождены военными в округе Гулу.
World Vision Canada representatives participated in (i) October 2007, 3rd Committee of the General Assembly, as a member of the NGO Advisory Council for follow-up to the United Nations Study on Violence Against Children. содействовали участию организации «Уорлд вижн интернэшнл» в специальной сессии Генеральной Ассамблеи Организации Объединенных Наций, посвященной пятилетнему обзору осуществления резолюции «Мир, пригодный для жизни детей», которая была проведена 11-12 декабря 2007 года.
Больше примеров...
Предвидение (примеров 21)
But Griffin is haunted by a dark vision as the villagers come closer to fulfilling their quest. Но Гриффину не даёт покоя мрачное предвидение, тогда как сельчане приближаются к цели своих поисков.
The vision of the founders 50 years ago focused on the welfare and security of succeeding generations. Предвидение основателей Организации 50-летней давности было сфокусировано на благополучии и безопасности грядущих поколений.
To realize our vision, the rule of law must prevail. Чтобы это предвидение стало реальностью, необходимо обеспечить торжество норм права.
It is the quality of the technical modalities, mechanisms and practices that often determine the ability of an organization to translate the "vision thing" into operational reality. Именно качество технических методов, механизмов и подходов зачастую определяет способность организации воплотить "предвидение" в реалии практической работы.
Baby, baby, this is is my vision, all right? Детка, детка, это мое предвидение, хорошо?
Больше примеров...
Vision (примеров 206)
Media Vision was a developer and manufacturer of multimedia peripherals such as the Pro Audio Spectrum 16. Фирма Media Vision - производитель мультимедийных периферийных устройств, таких как Pro Spectrum Audio 16.
This was confirmed on August 9, 2010, in a press release from their label, Equal Vision. Это было подтверждено 9 августа 2010 года, в пресс-релизе с их лейбла Equal Vision.
The dress went on display at the Rock and Roll Hall of Fame and Museum in 2011 as part of an exhibition entitled "Women Who Rock: Vision, Passion, Power". Платье было выставлено в Зале славы и музее рок-н-ролла в Кливленде на выставке под названием «Women Who Rock: Vision, Passion, Power».
The ESP Vision VBox provides DMX connectivity for ESP Vision. ESP Vision VBOX позволяет соединить ЛЮБОЙ пульт с софтом визуализации посредством DMX.
It is clearly shown during the portions of the studio recording session of "One Vision" on both the Magic Years documentary and the DVD Greatest Video Hits II that Freddie Mercury sings the line. Такая точка зрения имеет смысл, потому что это видно на документальных видеозаписях Magic Years и Greatest Video Hits 2 о студийных сессиях группы во время записи «One Vision», там, где поёт Меркьюри.
Больше примеров...