Английский - русский
Перевод слова Vision

Перевод vision с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Видение (примеров 3420)
The Transitional Administration's National Development Framework presents a vision of the State's role relative to the economy and society. Подготовленная Переходной администрацией Рамочная основа национального развития представляет собой видение роли государства применительно к экономике и обществу.
The small group discussed this pilot version as well as the development of a vision document and the definition of short-term actions. Эта группа малого состава обсудила указанный экспериментальный вариант, а также разработку документа, отражающего видение положения в будущем, и определение плана действий на краткосрочную перспективу.
Every time she has a vision, specific regions of her cerebral cortex go into a state of hyper-stimulation - memory engrams, perceptual centers. Каждый раз, когда у нее видение, определенные области коры головного мозга приходят в состояние гипер-стимуляции - энграммы памяти, перцепционные центры.
If that vision is to become concrete reality, the full cooperation of the parties to the conflict throughout the process will be of capital importance, for they will have to address all substantive questions with the necessary political will. Для того чтобы это видение стало конкретной реальностью, чрезвычайно важно всемерное сотрудничество сторон конфликта в этом процессе, с тем чтобы они могли решать все главные вопросы на основе необходимой политической воли.
How accurate's your heat vision? Насколько точно твое тепловое видение?
Больше примеров...
Концепция (примеров 674)
The vision here is to have each local community play to its natural strength in creating the hydrogen. Концепция заключается в том чтобы каждое местное сообщество использовало свои естественные ресурсы для создания водорода.
Finally, the vision should be dynamic as well as eclectic, so that the industry may take advantage of technical change. Наконец, концепция развития финансового сектора должна предусматривать не только диверсификацию, но и динамику, с тем чтобы сектор мог использовать достижение технического прогресса.
It took note of the establishment of various national plans and strategies, such as the National Vision 2030. Он отметил разработку различных национальных планов и стратегий, таких как Национальная концепция на период до 2030 года.
Vision: advancing democracy, equality and social justice, building peace and upholding human rights at the national and global level. Концепция: развитие демократии, достижение равенства и социальной справедливости, миротворческая деятельность и отстаивание прав человека на национальном и международном уровнях.
(a) A vision for the fellowship programme: а) концепция программы стипендий:
Больше примеров...
Зрение (примеров 488)
On the plus side, I've got 20/20 vision so... С другой стороны, у меня теперь стопроцентное зрение, так что...
They said he was complaining of blurry vision and dizziness. Говорят, он жаловался на расплывчатое зрение и головокружение.
Now her vision is starting to return. Сейчас её зрение понемногу возвращается.
Bart's got his vision back! К Барту вернулось зрение!
The Foundation has developed instructive material about visual deficiencies listed in the Vision 2020: the Right to Sight - the Global Initiative for the Elimination of preventable blindness. Фонд разработал учебные материалы о дефектах зрения, перечисленных во Всемирной программе по ликвидации устранимой слепоты "Зрение 2020: Право на зрение".
Больше примеров...
Перспектива (примеров 179)
We have a vision, we have good suggestions, and a sense of direction. У нас есть перспектива, у нас есть хорошие предложения и представление о том, в каком направлении двигаться.
We applaud the vision which brought about the 1992 chemical weapons Convention, and urge the Conference on Disarmament now to pull together to conclude a CTBT this year. Нас впечатляет перспектива, открывшаяся благодаря Конвенции о химическом оружии 1992 года, и сейчас мы настоятельно призываем Конференцию по разоружению объединить усилия с целью заключения ДЗВИ в этом году.
The Subcommittee heard the following presentations by the observer for Tunisia on this agenda item: "Tunisia's space programme: action and vision" and "Tunisian space legislation". Подкомитет заслушал следующие доклады наблюдателя от Туниса по этому пункту повестки дня: "Космическая программа Туниса: деятельность и перспектива" и "Космическое законодательство Туниса".
The overall theme of the conference is "Vision for sustainable urbanization in Asia and the Pacific by 2020". Основная тема Конференции "Перспектива устойчивой урбанизации в районе Азии и Тихого океана к 2020 году".
These include the National Population Policy of 1997, the Women in Development Policy of 1995, the Youth Policy of 1996, the Industrial Development Policy of 1997 and our Vision 2016, to mention but a few. Сюда относятся Национальная политика в области народонаселения, 1997 года; Политика в отношении роли женщин в процессе развития, 1995 года; Политика в отношении молодежи, 1996 года и «Перспектива 2016», а также многие другие.
Больше примеров...
Представление (примеров 299)
As long as these countries remain outside of the Convention, our vision of a world free of cluster munitions will be compromised. Пока эти страны не присоединятся к Конвенции, наше представление о мире без кассетных боеприпасов будет невозможно претворить в жизнь.
My country's vision of an effective United Nations includes less fragmentation, more concentration and more synergy. Представление моей страны об эффективной Организации Объединенных Наций включает в себя меньше фрагментарности, больше сконцентрированности и взаимодополняемости.
Astronomy and solar physics should permit a global vision of the universe and a better understanding of how it evolved. Астрономия и солнечная физика дают глобальное представление о Вселенной и позволяют лучше понять процессы ее эволюции.
The MDGs embody a quantifiable vision of certain important economic and social rights and, in this sense, they carry forward the right to development. ЦРТ являют собой количественно выраженное представление о ряде значимых экономических и социальных прав и в этом смысле они провозглашают право на развитие.
The delegation of Peru fully shares this vision and feels that these three principles, along with transparency and accountability, are the basis on which the Organization should rest. Делегация Перу полностью разделяет такое представление и считает, что эти три принципа, наряду с транспарентностью и отчетностью, как раз и должны составлять основу всей деятельности Организация.
Больше примеров...
Подход (примеров 391)
Such an approach would establish and promulgate a common vision and help ensure that individual field offices do not undertake partnerships that diverge from corporate goals and priorities. Подобный подход поможет создать и принять общую концепцию, а также обеспечит, чтобы отдельные отделения на местах не вступали в партнерства, которые отклоняются от корпоративных целей и приоритетов.
We applaud the European Union vision of including comprehensive measures for disarmament, demobilization and reintegration in the work of the Peacebuilding Commission. Мы приветствуем подход Европейского союза, который предусматривает включение в работу Комиссии по миростроительству всеобъемлющих мер по разоружению, демобилизации и реинтеграции.
I undertake before all of you to conduct the work of the Assembly in a manner reflecting my status as a Uruguayan, which implies a humanistic, conciliatory and unprejudiced vision of the world. Я торжественно обещаю всем вам, что в моем руководстве работой Ассамблеи будет отражаться мой статус гражданина Уругвая, который предполагает гуманизм, примирительный подход и беспристрастное видение мира.
The vision which we need is inclusive and participatory, imbued with respect for the interests and opinions of each, while faithful to the common good, because survival will always be everybody's business. Нужный нам подход должен носить инклюзивный и партисипаторный характер, пронизанный уважением к интересам и мнениям каждого, но в то же время и отличающийся приверженностью общему благу, поскольку проблема выживания всегда будет оставаться делом каждого.
We also need a paradigm change or a new strategic vision that will focus our efforts to fight the problem, not only on the supply side, as has fundamentally been the case so far, but also on the demand and consumption side. Нам также необходимо добиться изменения парадигмы или разработать новый стратегический подход к нашей деятельности, который позволит нам сосредоточиться на борьбе с проблемой не только с точки зрения предложения, как это в основном происходило до настоящего времени, но и с точки зрения спроса и потребления.
Больше примеров...
Взгляд (примеров 161)
It is this approach that provides us with a pragmatic and realistic vision of patriotism and its education. Только такой подход дает нам прагматичный и реалистичный взгляд на вопрос патриотизма и его воспитания.
For 15 years, we succeeded in attracting more women into science, for the benefit of women and science and society in general, and will continue this tradition of measureless services with an infinitive vision into the future. В течение 15 лет нам удалось привлечь больше женщин в науку на благо самих женщин, науки и общества в целом, и мы будет продолжать эту традицию оказания столь неизмеримых услуг, устремляя взгляд в будущее.
This book is a searing vision... of the wounds our century has inflicted on... on traditional masculinity. Эта книга - серьезный взгляд на его творчество и основные идеи.
The demoi-crats win support because their vision tends to reinforce the status quo and leaves nearly all options open. «Demoi-краты» обретают поддержку, так как их взгляд направлен на укрепление статуса кво и оставляет свободу выбора.
The 12-year Population and Reproductive Health Project was launched in February 1999, in cooperation with the World Bank, as part of the "Guinea Vision 2010"initiative. осуществление которого в Гвинейской Республике началось в феврале 1999 года при содействии Всемирного банка, входит в перспективный план "Гвинея - взгляд в 2010 год".
Больше примеров...
Дальновидность (примеров 146)
The United States, in an act of generosity and vision, provided the shattered European countries with economic help and a security guarantee. Соединенные Штаты, проявив великодушие и дальновидность, предоставили разрушенным войной европейским странам экономическую помощь и гарантии безопасности.
I commend the two leaders for the statesmanship and vision which they are showing. Я выражаю признательность обоим руководителям за проявляемую ими государственную мудрость и дальновидность.
However, OIOS would encourage the Department, as the most thematically diverse department of the Secretariat, to show initiative and vision in tackling those issues. Однако УСВН рекомендовало бы Департаменту как наиболее многопрофильному департаменту Секретариата проявлять инициативу и дальновидность при работе над этими вопросами.
We face difficult decisions, but with courage and vision we can build a United Nations for the future, a United Nations that serves all the world's people, because that is the best way to serve every single one of us. Мы стоим перед трудными решениями, но, проявив мужество и дальновидность, мы сможем построить Организацию Объединенных Наций будущего - Организацию Объединенных Наций, которая будет служить всем народам мира, - ибо это наилучший способ служить интересам каждого из нас.
Commending the courage and vision of the people of East Timor in bringing East Timor to the point of independence by peaceful and democratic means, высоко оценивая мужество и дальновидность народа Восточного Тимора, добившегося того, что Восточный Тимор оказался на пороге обретения независимости, при помощи мирных и демократических средств,
Больше примеров...
Цель (примеров 307)
The vision of the programme is a transformed economy resulting in improved standards of living. Цель программы - преобразование экономики, ведущее к повышению уровня жизни.
Our vision must be to bequeath to future generations the legacy of friendship, cooperation and good neighbourliness. Наша цель должна состоять в том, чтобы оставить в наследие будущим поколениям отношения дружбы, сотрудничества и добрососедства.
The political aim of the Government was to build a peaceful and democratic country, with a vision of full economic and development self-reliance in the long term. Политическая цель правительства заключается в построении мирной и демократической страны с перспективой в конечном счете полной опоры на собственные силы в сфере экономики и развития.
Finally, the vision of a just and equitable world, which the world leaders, meeting in Copenhagen, agreed to create, is achievable, and must be achieved. Наконец, намеченная мировыми лидерами в Копенгагене цель создания мира, основывающегося на принципах справедливости и равноправия, является вполне достижимой, и должна быть достигнута.
The vision of the SLeGEN is to promote girls access, retention and completion in school as well as empower women who were marginalised for bulk of the non-literate population. Главная цель сети заключается в поощрении доступа девочек к школьному образованию и посещения ими школы вплоть до получения полного школьного образования, а также в расширении прав и возможностей маргинализованных женщин, которые в большинстве своем неграмотны.
Больше примеров...
Стратегии (примеров 799)
While balanced scorecards also emphasize the use of vision and strategy in any investment decision, oversight and control of operation budgets is not the goal. Хотя сбалансированной системы показателей также подчеркнуть важность использования видения и стратегии любого инвестиционного решения, надзор и контроль за функционированием бюджетов не является самоцелью.
The need to create a regional capacity-building and knowledge management vision and strategy that could be translated into a policy and a workplan providing detailed implementation steps, including at the national level, was highlighted by all participants. Все участники подчеркнули необходимость выработки региональной концепции и стратегии создания потенциала и управления знаниями, которые можно было бы воплотить в программном документе и плане работы с подробным изложением этапов осуществления мероприятий, в том числе на национальном уровне.
To meet these challenges, the Government of the Kingdom has embarked on a National Development Strategy which sets out a vision for long-term sustainable development for the next 25 to 30 years. Для решения этих задач правительство Королевства Свазиленд приступило к осуществлению Национальной стратегии развития, в которой намечены долгосрочные цели по достижению устойчивого развития на предстоящие 25-30 лет.
In January, the Commission provided its members with information on the financial needs to implement the Joint Vision. В январе Комиссия предоставила своим членам информацию о финансовых потребностях, связанных с осуществлением Совместной стратегии.
However, higher and sustained levels of FDI inflows into all sectors will be needed in order to help achieve the country's long-term development plan set out in Vision 2016. Вместе с тем, для того чтобы страна могла реализовать свой план долгосрочного развития, изложенный в Стратегии на 2016 год, потребуются более высокие и устойчивые уровни притока ПИИ во все сектора.
Больше примеров...
Мечта (примеров 64)
I have a vision, dude. У меня есть мечта, чувак.
May our vision for a transformed and forward-looking Sierra Leone yield positive results for all of us. Так пусть же наша мечта о преобразованной и устремленной в будущее Сьерра-Леоне станет реальностью для всех нас.
Was there a vision you had? Какая у вас была мечта?
And now, again, one man's vision ushers in a new era of aerial travel, proving the power of imagination and intellect. И снова мечта одного человека ведет нас в новую эру воздухоплавания, доказывая силу воображения и интеллекта!
Five years ago, it was a vision. Today, it is a reality. Пять лет назад это была всего лишь мечта.
Больше примеров...
Обзора (примеров 216)
The expert from Hungary announced that he also would make proposals on measurement method of the forward field of vision of drivers. Эксперт от Венгрии проинформировал, что он также подготовит предложения по методу измерения поля обзора водителей спереди.
The upcoming 2010 review process presents an important opportunity to take stock of the progress made so far and plan the next steps needed to strengthen our ability to deliver on the vision behind the Commission's creation. Предстоящий процесс обзора в 2010 году обеспечит важную возможность дать оценку достигнутому прогрессу и запланировать следующие шаги, необходимые для укрепления нашей способности воплотить в жизнь концепцию Комиссии при ее учреждении.
(b) Drawings and plans showing the mounting position and characteristics of the part of the structure where the devices for indirect vision are mounted. Ь) чертежи и планы с указанием мест установки и характеристик части конструкции, на которой установлены устройства непрямого обзора
Data for identification of the R point of the driver's seating position: Maximum and minimum bodywork width in respect of which the mirror and the devices for indirect vision has been granted type-approval Дата идентификации точки R места водителя: Максимальная и минимальная ширина кузова, в отношении которого был официально утвержден тип зеркала и устройств непрямого обзора.
At the 1979 Coca-Cola International in England Davydova won a gold on floor and would have shared gold on bars, but her coach blocked the line of vision of one of the judges, and she suffered the mandatory 0.3 deduction. В 1979 на международных соревнованиях на приз Кока-Кола в Англии Давыдова выиграла золото в вольных упражнениях и разделила золото на брусьях, но её тренер заблокировал линию обзора одной из судей, и она присудила штраф в 0,3 балла.
Больше примеров...
Прозорливость (примеров 67)
It must show courage, drive and vision. Он должен проявлять смелость, решительность и прозорливость.
We believe that in order to achieve positive and tangible results we must maintain the pragmatic and realistic vision exhibited by the facilitators, as indicated by the President of the Assembly some moments ago. Мы убеждены, что для достижения положительных и ощутимых результатов нам следует сохранять проявленную координаторами прагматичную и реалистичную прозорливость, на что указал несколько минут назад Председатель Ассамблеи.
It is our sincere hope that the wisdom, political vision and words of encouragement of our distinguished guests will give a new impetus to our efforts aimed at launching the substantive work of the Conference. И мы искренне надеемся, что мудрость, политическая прозорливость и слова ободрения со стороны наших уважаемых гостей придадут новый импульс нашим усилиям с целью начала предметной работы Конференции.
We commend the African leadership for their vision in launching NEPAD, an Africa-led, Africa-owned and Africa-driven initiative providing an integrated and comprehensive framework for Africa's sustainable growth and development. Мы воздаем должное африканскому руководству за его прозорливость в деле развертывания НЕПАД, осуществляемой Африкой национальной инициативы по обеспечению комплексных и всеобъемлющих рамок для устойчивого роста и развития Африки.
President Bizimungu: As we are celebrating the fiftieth anniversary of the United Nations, we pay homage to the founding fathers of this Organization, whose vision has charted the way for humanity. Президент Бизимунгу (говорит по-английски): Отмечая пятидесятую годовщину Организации Объединенных Наций, мы воздаем должное отцам-основателям этой Организации, чья прозорливость проложила дорогу человечеству.
Больше примеров...
Вижн (примеров 151)
World Vision and the NGO Committee on UNICEF have developed and publicized proposals for the implementation of resolution 1261. Организация «Уорлд вижн» и Комитет неправительственных организаций по ЮНИСЕФ разработали и опубликовали предложения, касающиеся осуществления резолюции Совета Безопасности 1261.
Building on the systems improvements that VISION offers, UNICEF has joined the International Aid Transparency Initiative and continues to strengthen operational and reporting systems to produce high-quality and timely information to all stakeholders. Используя системные улучшения, предлагаемые «Вижн», ЮНИСЕФ присоединился к Международной инициативе по обеспечению транспарентности помощи и продолжает укреплять рабочие системы и системы наблюдения в целях предоставления высококачественной и своевременной информации всем заинтересованным сторонам.
World Vision called on the authorities to increase their annual expenditure for health to 15 per cent of the national budget, as pledged under the Abuja Declaration, and expressed its commitment to assist the authorities in the implementation of health-related obligations. Организация "Уолд вижн" призвала власти увеличить ежегодные расходы на здравоохранение до 15% национального бюджета, как это было обещано в Абуджской декларации, и заявила о своей готовности оказывать помощь властям в деле осуществления его обязательств в области здравоохранения.
UNICEF will also complete a post-project implementation review of VISION. ЮНИСЕФ завершит также проведение обзора итогов осуществления проекта в целях внедрения системы «ВИЖН».
These are NGOs such as Acord, Intermon, Oxfam, World Vision International, Assaild, Secadev, Inades-Formation, and others. К числу таких НПО относятся: АСИР, "Интермон-оксфам", "Уорлд вижн интернэшнл", АПМИР (Ассоциация поддержки местных инициатив в области развития), "Секадев", "Инад-Формасьон" и другие.
Больше примеров...
Предвидение (примеров 21)
That vision, clear and simple, is enshrined in the Charter of the United Nations. Это предвидение ясно и просто изложено в Уставе Организации Объединенных Наций.
To realize our vision, the rule of law must prevail. Чтобы это предвидение стало реальностью, необходимо обеспечить торжество норм права.
The vision of the United Nations Charter is in significant part a preventive one when it comes to conflict. Предвидение Устава носит в значительной мере превентивный характер, когда речь идет о конфликтах.
It was having a vision of the future and something to fight for, because I know this struggle isn't my own. Это предвидение будущего и того, за что бороться, потому что я знаю, что это борьба не только моя.
We commend the vision and courage of these leaders and encourage them and other leaders in the region to broaden the peace process. Мы приветствуем предвидение и мужество этих лидеров и призываем их и других лидеров этого региона расширить мирный процесс.
Больше примеров...
Vision (примеров 206)
After exporting files from Nero Vision, it is possible to return to the original file. После экспорта файлов из Nero Vision можно вернуться в оригинальный файл.
Media Vision was a developer and manufacturer of multimedia peripherals such as the Pro Audio Spectrum 16. Фирма Media Vision - производитель мультимедийных периферийных устройств, таких как Pro Spectrum Audio 16.
Out of all the LH sedans, the first generation Concorde was most closely related to the Eagle Vision. Из всех седанов платформы LH Concorde первого поколения были самыми близкими к Eagle Vision.
The debut record was released on July 26, 2005 through Equal Vision Records. Дебютный альбом был выпущен 26 июля 2005 года на лейбле Equal Vision Records.
The Vision Mercedes-Maybach 6 is a concept car unveiled by German car manufacturer Mercedes-Benz, a subsidiary of Daimler, under its Maybach division at the 2016 Pebble Beach Concours d'Elegance. Mercedes-Maybach Vision 6 - концептуальный автомобиль люкс-класса немецкого подразделения Mercedes-Maybach, входящего в состав концерна Daimler AG, представленный в августе 2016 года на автомобильной выставке Concours d'Elegance, которая ежегодно проводится в калифорнийской деревне Пеббл-Бич.
Больше примеров...