Английский - русский
Перевод слова Vision

Перевод vision с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Видение (примеров 3420)
A shared vision of society-wide goals should be the basis for effective partnerships, mutual responsibility and commitment. Общее видение единых для всего общества целей должно стать основной действенного партнерства, взаимной ответственности и применяемых обязательств.
Guided by these principles, the parties can define a common border and turn the two-State vision from a dream into reality. Исходя из этих принципов стороны могут определить общую границу и обратить в реальность видение двух государств.
The word "facilitate" reflects the vision of the Commission for the role the draft articles might play in the overall panoply of instruments and arrangements that exist at the international level in the context of disaster relief and assistance. Слово "содействие" отражает видение Комиссией роли проектов статей, которую они могли бы играть в общей системе инструментов и механизмов, существующих на международном уровне в контексте помощи при стихийных бедствиях.
On the last day of O.W.L. tests, Harry has a vision of Sirius being tortured by Voldemort in the Department of Mysteries. Во время последнего из экзамена СОВ у Гарри случается видение Волан-де-Морта, пытающего Сириуса в Отделе Тайн Министерства магии.
In order to achieve sustainable development, the Government of Haiti needs to demonstrate to its people and to the international community a clear vision of what self-development entails, as well as the will to assume ownership of such a major task. В интересах обеспечения устойчивого развития правительству Гаити необходимо продемонстрировать своему народу и международному сообществу ясное видение того, как оно понимает развитие с опорой на собственные силы, а также волю к принятию на себя ответственности за решение столь важной задачи.
Больше примеров...
Концепция (примеров 674)
Equally important is that the vision would guide government to the industrial and trade policy most appropriate for achieving the objectives of socio-economic priorities. Не менее важно и то, что эта концепция побудила бы правительство проводить промышленную и торговую политику, в наибольшей степени благоприятствующую достижению целей в рамках социально-экономических приоритетов.
Japan's vision and commitment to save our planet are inspiring. Концепция Японии и ее приверженность делу спасения нашей планеты весьма вдохновляют.
The long-term road safety vision requires that road safety will be the primary goal of road transport policy. Долгосрочная концепция повышения безопасности дорожного движения предусматривает, что главной целью автотранспортной политики будет обеспечение безопасности дорожного движения.
The Council expressed the collective will of the international community only a fortnight ago in resolution 1397, which outlined the vision of two States living in peace within secure borders. Всего две недели тому назад Совет выразил коллективную волю международного сообщества, приняв резолюцию 1397, в которой была изложена концепция мирного сосуществования двух государств в рамках безопасных границ.
A new vision of health care, which has grown out of the US managed-care movement, has recently heightened the relevance of embracing a comprehensive approach to treating these conditions. Новая концепция здравоохранения, созданная на основе американской системы управляемого медицинского обслуживания, в последнее время способствовала расширению применения метода комплексного подхода.
Больше примеров...
Зрение (примеров 488)
Inflammation in the eyes during infancy seriously impaired his vision, which could not be properly corrected by glasses. Воспаление глаз, случившееся в младенчестве, серьезно нарушило его зрение, что нельзя было исправить очками.
Trust me, when you're looking At the wrong end of a gun, Your vision becomes very clear very fast. Поверьте, когда вы смотрите в дуло пистолета, ваше зрение мгновенно становится намного лучше.
Not only did I get Nancy Drew, but I also got Margot Kidder, Superman's Lois Lane, in an outfit that, let's just say you don't need x-ray vision to appreciate. Я не только получил Нэнси Дрю, но и Марго Киддер, Лоис Лейн Супермена, в таком наряде, в котором, скажем, тебе не понадобится рентгеновское зрение, чтобы заценить ее.
As more alcohol is consumed in the body, your vision and speech are impaired, as well as your reflexes and balance. С увеличением поступления алкоголя в ваш организм нарушаются ваше зрение и речь а так же ваши рефлексы и чувство равновесия
1.126 55,000 school entrants will have been thoroughly examined and immunized against vaccine-preventable diseases and another 400,000 will have been screened for morbidity conditions with special emphasis on disabilities that are amenable to management such as vision and hearing defects. 1.126 Пятьдесят пять тысяч поступивших в школы детей пройдут тщательный осмотр и получат прививки от болезней, которые можно предотвратить с помощью вакцин, а еще 400000 детей пройдут медицинский осмотр с уделением особого внимания выявлению поддающихся коррекции дефектов, таких, как плохое зрение и слух.
Больше примеров...
Перспектива (примеров 179)
This vision requires the promotion of democracy, good governance, sound macroeconomic policies, transparent legal and regulatory frameworks and the advancement of the role of women. Эта перспектива требует распространения и укрепления демократии, благого правления, четко продуманной макроэкономической политики, транспарентных правовых и управленческих основ и активизации роли женщин.
The Subcommittee heard the following presentations by the observer for Tunisia on this agenda item: "Tunisia's space programme: action and vision" and "Tunisian space legislation". Подкомитет заслушал следующие доклады наблюдателя от Туниса по этому пункту повестки дня: "Космическая программа Туниса: деятельность и перспектива" и "Космическое законодательство Туниса".
It called on the international community to support Bangladesh in progressively implementing human rights as announced in its Vision Program 2021. Она призвала международное сообщество оказать Бангладеш поддержку в целях постепенного осуществления прав человека, как это предусмотрено в ее Программе "Перспектива до 2021 года".
China commended the Nigeria Vision 20:2020 economic and social development programme, and efforts to eliminate violence against women. Китай приветствовал программу "Перспектива Нигерии 20:2020" и усилия по ликвидации насилия в отношении женщин.
On the other hand, the goal of a nuclear-weapons-free world remains only a distant vision. С другой стороны, достижение цели построения мира, свободного от ядерного оружия, - это до сих пор лишь отдаленная перспектива.
Больше примеров...
Представление (примеров 299)
Look, you have a vision of how your campaign should go. Слушай, у тебя есть представление, о том, какой будет кампания.
We must transform our vision of terrorism and our determination to defeat it. Мы должны изменить наше представление о терроризме и укрепить нашу решимость бороться с ним.
The evolving vision was crucial, because organizations were never static. Формирующееся представление имеет важнейшее значение, поскольку организации находятся в постоянном развитии.
In 1995, the leaders of our community, people from every walk of life, got together to put in writing our vision for the future. В 1995 году руководители нашей общины, представители всех слоев общества собрались вместе и изложили в письменном виде наше представление о будущем.
The United Nations should change its vision of the Organization as an international body that was essentially an association of States and develop instead a transnational identity, helping it to intervene in areas, domains and issues where it could not currently take action. Организации Объединенных Наций следует изменить свое представление о себе как международном органе, который по сути своей является объединением государств, и трансформироваться в транснациональный орган, что позволит ей вмешиваться в те области, сферы и вопросы, которые в настоящее время выходят за рамки ее компетенции.
Больше примеров...
Подход (примеров 391)
This approach seeks to provide a better understanding of the end-state vision and practical implementation of the strategy as a whole. Этот подход направлен на обеспечение лучшего понимания конечной концепции и практической реализации стратегии в целом.
The Monterrey vision could yet deliver all that, and more. Подход, закрепленный в Монтеррейском консенсусе, все еще способен оправдать эти надежды, да и не только их.
We are confident that his vast experience, creativity and vision for renewal will have a great effect on his leadership of the work of the General Assembly. Мы уверены, что его богатый опыт, творческий подход и мудрость окажут большое влияние на его руководство работой Генеральной Ассамблеи.
Uganda noted the rights-based, pro-poor and gender-sensitive approach to economic management in Nigeria Vision 20:2020. Уганда отметила основанный на правах, поддерживающий неимущих и учитывающий гендерные аспекты подход к экономическому управлению в программе "Перспектива Нигерии 20:2020".
Working on the premises set out in paragraphs 100 to 106 of the report, this vision is based on the fact that promoting and protecting human rights involves two levels of action to convert human rights aspirations into reality: Развивая положения пунктов 94-100 выше, предлагаемый подход основывается на том факте, что поощрение и защита прав человека требуют усилий по двум направлениям:
Больше примеров...
Взгляд (примеров 161)
It is this approach that provides us with a pragmatic and realistic vision of patriotism and its education. Только такой подход дает нам прагматичный и реалистичный взгляд на вопрос патриотизма и его воспитания.
This revised initiative has today become the New Partnership for Africa's Development, which is a genuine plan of action that defines the new vision of Africa's leaders for the renaissance of Africa and its development. Эта пересмотренная инициатива превратилась теперь в Новое партнерство в интересах развития Африки, представляющее собой реальный план действий, определяющий новый взгляд африканских лидеров на возрождение Африки и ее развитие.
The demoi-crats win support because their vision tends to reinforce the status quo and leaves nearly all options open. «Demoi-краты» обретают поддержку, так как их взгляд направлен на укрепление статуса кво и оставляет свободу выбора.
The creativity and fresh vision of youth participating on an equal level with others, specifically through NGOs active in this field, can lead to innovative and effective approaches to both of these difficult issues. Творческий подход и новый взгляд на существо проблем, которые привносит молодежь, при условии равноправного участия молодежи, наравне с другими социальными слоями, особенно если такое участие осуществляется через неправительственные организации на местах, может способствовать выработке эффективных новаторских подходов к решению обеих сложных проблем.
C. Vision for the future С. Взгляд в будущее
Больше примеров...
Дальновидность (примеров 146)
Displaced populations, demining, demobilization, security of personnel, prevention and rehabilitation are at the very heart of all humanitarian action that claims to have vision and perspective. Перемещенное население, разминирование, демобилизация, безопасность личного состава, предотвращение и реабилитация - таковы центральные аспекты всей гуманитарной деятельности, которая претендует на дальновидность и перспективность.
Their forward-looking vision, their keen sense of the higher interests of mankind as a whole, along with their undeniable legal rigour, have made it possible to provide the international community with a binding legal instrument which is unique in many respects. Их дальновидность, четкое видение высших интересов человечества в целом, а также их безусловная приверженность праву позволили предоставить международному сообществу основополагающий правовой инструмент, который является во многих отношениях уникальным.
Finally, Bangladesh welcomes the vision of the Secretary-General in looking forward to enhanced cooperation between the United Nations and the Inter-Parliamentary Union and firmly believes that this bond will provide something remarkable for humankind at the dawn of this new millennium. Наконец, Бангладеш приветствует дальновидность Генерального секретаря, призвавшего к укреплению сотрудничества между Организацией Объединенных Наций и Межпарламентским союзом, и глубоко убеждена в том, что развитие такого рода связей будет содействовать обеспечению замечательных результатов на заре нового тысячелетия.
We face difficult decisions, but with courage and vision we can build a United Nations for the future, a United Nations that serves all the world's people, because that is the best way to serve every single one of us. Мы стоим перед трудными решениями, но, проявив мужество и дальновидность, мы сможем построить Организацию Объединенных Наций будущего - Организацию Объединенных Наций, которая будет служить всем народам мира, - ибо это наилучший способ служить интересам каждого из нас.
We are impressed by his vision and dynamism, which are necessary for the United Nations to cope with the new realities and challenges of our time. Нас впечатляют его дальновидность и динамизм - черты, необходимые Организации Объединенных Наций для того, чтобы она могла справиться с новыми реалиями и задачами, выдвигаемыми нашим временем.
Больше примеров...
Цель (примеров 307)
Zambia's vision is to become a nation free of HIV and AIDS. Цель Замбии - стать нацией, свободной от ВИЧ и СПИДа.
The aim of the current document is to develop a clear vision and integrated approach for EEA and pan-European activities in support of the Astana mandate, welcoming at the same time concrete contributions from various partners, countries and international/regional bodies. Цель настоящего документа состоит в том, чтобы разработать четкую концепцию и комплексный подход для ЕАОС и деятельности на общеевропейском уровне в поддержку мандата, определенного на Конференции в Астане, способствующих в то же самое время конкретному вкладу различных партнеров, стран и международных/региональных органов.
The Government of Alberta supports the vision of "healthy aging" as a priority goal for the province, and is following through on this commitment to provide more accessible and comprehensive long term care and home care services to Albertans who need them. Правительство Альберты считает одной из первоочередных цель обеспечения "здоровой старости" лиц пожилого возраста в провинции и неуклонно стремится к обеспечению более доступного и полного долгосрочного ухода и помощи по ведению домашнего хозяйства для всех нуждающихся в этих услугах жителей Альберты.
Our vision is an AIDS-free Swaziland, which we believe can be achieved with the international community's technical and financial support. Наша цель - добиться того, чтобы Свазиленд был свободен от СПИДа, и этой цели, по нашему мнению, мы можем достичь при техническом и финансовом содействии международного сообщества.
Goal 5 - Vision 2020: Low-efficiency residential buildings have been retrofitted to high levels of energy efficiency or demolished in a sustainable way; all new homes and retrofits are made to comply with zero-energy and zero-carbon standards. Цель 5 - Перспективная задача на 2020 год: Реконструкция низкоэффективных жилых зданий в целях обеспечения высокого уровня энергоэффективности или их снос устойчивым образом.
Больше примеров...
Стратегии (примеров 799)
Crucial to its continuing reorientation is the Department's commitment to developing a strategic vision linking all the components of the Secretariat in an integrated manner. Решающее значение для дальнейшей переориентации деятельности Департамента имеет его приверженность разработке стратегии, увязывающей все компоненты Секретариата в единый комплекс.
The efficient functioning of the United Nations peacebuilding architecture rests on its ability to deliver as one the common vision based on an agreed strategy that is well supported by financial resources and technical expertise and matches the needs of the country. Эффективное функционирование миростроительной архитектуры Организации Объединенных Наций зависит от ее способности выработать единую общую политику, основанную на согласованной стратегии и поддержанную надлежащими финансовыми и техническими ресурсами, при учете потребностей самой страны.
The aim was to give them a common vision of the phenomenon in order to arrive at a strategy for combating domestic violence that would be the same throughout Switzerland. Задача курса заключалась в общей характеристике этого явления и выработке единой стратегии борьбы против насилия в масштабе Швейцарии.
However, this cannot and must not prevent us from recognizing, with full awareness and clarity of vision, our own shortcomings, errors and failures, as a first step toward adapting our policies and coordinating our action and our efforts more satisfactorily. Однако это не может и не должно помешать нам с полным пониманием и ясностью признать собственные недостатки, ошибки и неудачи в качестве первого шага на пути пересмотра нашей стратегии и улучшения координации наших действий и усилий.
The WNC proposed a vision based on the National Strategy for the Development of Women to the team assigned to prepare the National Strategy for Medium, Small and Micro Enterprises in the discussion group concerning that strategy. В ходе работы дискуссионной группы, посвященной национальной стратегии развития средних, малых и микропредпрятий, НЖК представил рабочей группе, созданной в целях выработки указанной стратегии, свое видение вопроса, основывающееся на национальной стратегии развития женщин.
Больше примеров...
Мечта (примеров 64)
And that vision is to try to get a billion people wearing the glasses they need by the year 2020. Эта мечта состоит в том, чтобы дать миллиарду людей необходимые им очки к 2020 году.
What do you think that drove you? Was there a vision you had? Как вы думаете, что вас двигало к цели? Какая у вас была мечта?
And it is a beautiful vision. И это прекрасная мечта.
You must have a vision, a dream, a philosophy, for the course of your future will change depending on whether or not you have a vision. У вас должно быть видение, мечта, философия. И от этого будет зависеть вся ваша жизнь.
He had a vision. When he got out, he was going to leave thedope game for good and fly straight, and he was actually working onmerging his two passions into one vision. У него была мечта: выйти из тюрьмы, завязать с наркотиками, начать нормальную жизнь и объединить два предмета своейстрасти.
Больше примеров...
Обзора (примеров 216)
The front edge of the helmet is placed against a gauge to check the minimum angle for the upward field of vision. Передняя кромка шлема располагается напротив прибора для проверки минимального угла поля обзора в верхнем направлении.
The periscope had five video cameras, providing 360-degree panoramic vision on video screens in the forward control room. Перископ имеет 5 видеокамер, обеспечивая 360 градусов панорамного обзора на видеоэкранах в диспетчерской (под люком палубы).
Debates like the UNCTAD Mid-term Review helped to configure the vision of the future for countries, the multilateral system and the world. Прения, подобные дискуссиям в ходе среднесрочного обзора в ЮНКТАД, помогают сформировать видение будущего для стран, многосторонней системы и всего мира.
The provisions concerning the regular light transmittance set out in Annex 3, paragraph 9.1., shall apply to double glazed units or parts of double-glazed units located at places which are essential to the driver's vision. Положения, касающиеся коэффициента направленного пропускания света и приведенные в пункте 9.1 приложения 3, применяются к стеклопакетам или частям стеклопакетов, установленных в местах, которые в значительной степени определяют поле обзора водителя.
These can be conventional mirrors, camera-monitors or other devices able to present information about the indirect field of vision to the driver. Этими устройствами могут быть обычные зеркала, видеокамеры/видеомониторы либо другие устройства, способные давать информацию водителю о зоне непрямого обзора;
Больше примеров...
Прозорливость (примеров 67)
It is a role that requires vision, tenacity, and grace. Здесь необходимы прозорливость, упорство и изящество.
His intelligence, resolve and political vision brought Morocco to a privileged place in the concert of nations. Его разум, решимость и политическая прозорливость обеспечили Марокко привилегированное место в семье государств.
Achieving the right blend of activities in each country is a crucial task that requires management vision, understanding of needs and appropriate use of means. Определение надлежащего комплекса мероприятий для каждой страны - это важнейшая задача, для решения которой требуются управленческая прозорливость, понимание потребностей и надлежащее использование средств.
At that time, vision, perseverance and especially the ability and the will to pursue dialogue were needed to arrive at this happy outcome. Поистине, чтобы прийти к столь отрадному результату, тогда потребовалась прозорливость, настойчивость и особенно способность и воля к диалогу.
My delegation salutes these two courageous statesmen for their courage and vision in steering South Africa from the dark forces of apartheid and moving it towards freedom, tolerance and equality. Моя делегация приветствует этих двух смелых государственных деятелей и отмечает их дерзновенность и прозорливость в процессе освобождения Южной Африки от мрачных сил апартеида и продвижения к свободе, терпимости и равенству.
Больше примеров...
Вижн (примеров 151)
Ashikawa, the people of Vision are under attack! Асикава, демоны напали на Вижн!
UNICEF, IOM, World Vision and the Canadian High Commission. ЮНЕСЕФ, МОМ, "Уорлд вижн" и Канадская комиссия высокого уровня.
The work was done in cooperation with other United Nations partners, World Vision International and a range of local partners and communities. Эта деятельность проводилась в сотрудничестве с другими партнерами системы Организации Объединенных Наций, организацией «Уорлд вижн интернэшнл» и рядом местных партнеров и общин.
To this end, World Vision recommends that governments: Prioritise girls' education through committing a significant portion of the national budget to ensure free, compulsory and quality inclusive education for all. С этой целью «Уорлд вижн» рекомендует правительствам: Уделять образованию для девочек первоочередное внимание и выделять для этих целей значительную часть национального бюджета, с тем чтобы обеспечить бесплатное, обязательное и качественное всеобъемлющее образование для всех.
World Vision continued support for 60 families in Ochamchira, micro-credit activities in Gali and Sukhumi, and business and management education for the local university, local non-governmental organizations and district administrations. Организация «Уорлд вижн» продолжала оказывать помощь 60 семьям в Очамчири, осуществлять микрокредитование в Гали и Сухуми и организовывать учебные курсы по деловой практике и менеджменту для местного университета, местных неправительственных организаций и районных администраций.
Больше примеров...
Предвидение (примеров 21)
But Griffin is haunted by a dark vision as the villagers come closer to fulfilling their quest. Но Гриффину не даёт покоя мрачное предвидение, тогда как сельчане приближаются к цели своих поисков.
There is a tremendous challenge ahead of us, but history is made of vision, courage and big steps forward. Перед нами грандиозная задача, но вершить историю можно, лишь имея предвидение, смелость и широко шагая вперед.
We commend the vision and courage of these leaders and encourage them and other leaders in the region to broaden the peace process. Мы приветствуем предвидение и мужество этих лидеров и призываем их и других лидеров этого региона расширить мирный процесс.
My vision into you. Свое предвидение в тебя вложила.
Which some people call vision, don't they? Которое некоторые называют предвидение?
Больше примеров...
Vision (примеров 206)
"Vision of Love" finished eighth on the Top 100 Hit Tracks of 1990. «Vision of Love» заняла восьмое место в ежегодном итоговом канадском чарте Top 100 Hit Tracks 1990 года.
It's one more of my remixes on guys form Tula called Abstract Vision productions. Еще один мой ремикс на парней из Тулы под творческим псевдонимом Abstract Vision.
During 2006 the Army released its ARMY VISION 2020 guidelines document, in a fresh attempt to reassess the 1998 structures which had proved wanting. В течение 2006 года армия выпустила свой руководящий документ ARMY VISION 2020, для переоценки установленных организационно-штатной структуры 1998 года, необходимость которых обозначила свою актуальность.
The new tracks he performed were called "Monster," "Out Alive," "Better with You," "The Vision of Love" and "Teach Me How Love Goes". Новые треки, которые он исполнил, назывались "Monster", "Out Alive", "Better with You", "The Vision of Love".
The method was then further refined through projects in Melbourne and Milwaukee, and through an ARC-funded cross-disciplinary project that partnered with various organizations including Microsoft Australia, Fuji Xerox Australia, the City of Melbourne, World Vision, UN-Habitat and most crucially Metropolis. Затем метод был доработан в рамках проектов в Мельбурне и Милуоки, и через кросс-дисциплинарный проект ARC-финансирование, который находился в партнерстве с различными организациями, включая Microsoft Австралии, Fuji Xerox Австралии, Мельбурна, World Vision, ООН-окружающая среда и, что чрезвычайно важно, Metropolis.
Больше примеров...