Английский - русский
Перевод слова Vision

Перевод vision с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Видение (примеров 3420)
Unfortunately, we can't use your vision as an alibi, signora Duccy. К сожалению, мы не можем рассматривать видение в качестве алиби, синьора Дуччи.
This is why we have actively supported and promoted this new vision within the international community. Именно поэтому мы активно поддерживаем и пропагандируем это новое видение в рамках международного сообщества.
National stakeholders have to set their reform vision and agenda for that purpose so that they can claim local ownership. Национальные участники должны определить свое видение и программу реформы, для того чтобы они могли претендовать на причастность.
Because I had a vision of you as a zombie, chasing a man through an alley. У меня было видение, как ты преследуешь человека по аллее.
It was a vision, wasn't it? Это было видение, да?
Больше примеров...
Концепция (примеров 674)
The United Nations joint vision enhanced the United Nations approach to peacebuilding and complemented the Agenda for Change. Совместная концепция системы Организации Объединенных Наций расширяет подход этой Организации к миростроительству и дополняет Программу преобразований.
Accordingly, a new vision of transport is emerging with focus on the integration of modes as a way of increasing efficiency and generating capacity reserves through the optimal use of existing infrastructure. Соответственно, формируется новая концепция перевозок, в которой главное внимание уделяется интеграции видов транспорта как пути повышения эффективности и создания резервной пропускной способности путем оптимального использования существующей инфраструктуры.
Vision 2030 states that data should be disaggregated by gender. Концепция развития до 2030 года устанавливает, что данные следует приводить в разбивке по полу.
Africa Vision 2025 on Water and Sanitation Африканская концепция развития водных ресурсов и санитарии на 2025 год
In Singapore, a 20-year road map entitled "Vision 2030" and the "ActiveSG" programme encourages Singaporeans to lead healthier lives through sport. В Сингапуре концепция «Видение 2030 года», разработанная на 20 лет, и программа «Активный Сингапур» рекомендуют сингапурцам вести более здоровый образ жизни, занимаясь спортом.
Больше примеров...
Зрение (примеров 488)
Chicken has great vision, she should be here. У Утки отличное зрение, ее нужно вот сюда.
Statistical learning theory has led to successful applications in fields such as computer vision, speech recognition, bioinformatics and baseball. Статистическая теория обучения привела к успешным приложениям в таких областях, как компьютерное зрение, распознавание речи, биоинформатика и бейсбол.
His battle helmet can analyze strategy data, improve vision, and regulate oxygen in space. Его боевой шлем анализирует данные о стратегии, он также может улучшить зрение и отрегулировать кислород, когда находится в космосе.
How bad's your vision? Ќасколько плохое твое зрение?
Vision in both eyes slowly irises down over time. Его зрение постепенно ухудшалось.
Больше примеров...
Перспектива (примеров 179)
I would like furthermore to point out that the Millennium Development Goals (MDGs) offer a vision of development that is linked to consumption and a strategy linked to processes of economic liberalization. Я хотел бы, кроме того, отметить, что закрепленными в Декларации тысячелетия целями развития устанавливается такая перспектива развития, которая увязана с потреблением, и такая стратегия, которая увязана с процессом либерализации экономики.
Annex Draft Environment Watch Strategy: Vision 2020 Проект стратегии "Экологического дозора": перспектива до 2020 года
At the same meeting, the Minister for Finance and Economic Planning noted that the implementation of "Liberia Rising: Vision 2030" would address, inter alia, such important issues as land ownership, citizenship, national identity and reconciliation. На той же встрече министр финансов и экономического планирования отметил, что осуществление стратегии «Подъем Либерии: перспектива 2030» позволит, в частности, решить такие важные проблемы, как собственность на землю, гражданство, национальная идентичность и примирение.
In this sense, the long-term vision must aim at establishing a "brand-equity" for UNIDO in the competitive world of development assistance. В этом смысле долго-срочная перспектива должна быть направлена на обеспечение авторитета "торговой марки" ЮНИДО в рамках конкурентной среды, в которой осуще-ствляется деятельность в области помощи развитию.
It congratulated Nigeria on its Vision 20:2020 blueprint, and asked what measures were envisaged to integrate human rights into the post-2015 development agenda. Она дала положительную оценку разработанной Нигерией концепции "Перспектива 20:2020" и поинтересовалась, какие меры предусмотрены для интеграции прав человека в программу развития на период после 2015 года.
Больше примеров...
Представление (примеров 299)
You also said that I was controlling, you were disappearing, and you don't like my vision for our family. Ты также сказал, что я давлю на тебя, что тебя практически не существует, и тебе не нравится моё представление о нашей семье.
In terms of a comprehensive reform of the United Nations system, any such reform is likely to fail if there is no clear vision of its objectives and of the strategies for pursuing them. В контексте всеобъемлющей реформы системы Организации Объединенных Наций любая такая реформа, вероятно, не увенчается успехом, если будет отсутствовать ясное представление о ее целях и стратегиях ее реализации.
Ueda stated that having this movie that represented his vision helped to keep the team on track for the long development process, and he reused this technique for the development of Shadow of the Colossus, the team's next effort. Уэда отмечал, что этот ролик, отражавший его представление об игре, помог мотивировать команду на долгий процесс разработки; аналогичный приём был использован во время работы над игрой Shadow of the Colossus.
The concept of women who stay at home is gradually disappearing, and a more egalitarian vision of family life is emerging in which family responsibilities are divided between women and men and there is some varying period of time devoted to child-rearing. Концепция "пожизненной домохозяйки" постепенно уходит в прошлое, и ей на смену приходит новое представление о семейной жизни, предполагающее более равноправное распределение ролей и семейных обязанностей между мужчиной и женщиной, а также наличие более или менее длительного периода, посвященного воспитанию детей.
To be successful, it would need clarity of vision to formulate overarching policies and strategies, as much as it would have to be result-oriented, pragmatic and innovative in its day-to-day drug control activities. Чтобы добиться успеха, международному сообществу потребуется ясное представление цели, с тем чтобы выработать всеобъемлющий политический курс и стратегии, а в своей повседневной деятельности по контролю над наркотиками ему необходимо ориентироваться на достижение конкретных результатов, проявлять прагматизм и творчество.
Больше примеров...
Подход (примеров 391)
The BOC's vision for metadata management is to build and maintain a logically central corporate metadata repository (MDR). Подход Бюро переписей к управлению метаданными заключается в создании и ведении логически централизованного корпоративного хранилища метаданных (ХМД).
The Government has also translated its vision into the Healthy Indonesia 2010 programme, using a life-cycle approach to address specific health and nutrition issues. Правительство также претворило свое видение в программу «Здоровая Индонезия 2010», используя подход к конкретным вопросам здравоохранения и питания на основе жизненного цикла.
Nepal noted with appreciation the overarching approach to advancing gender equality and the strategic vision to tackle violence against women and to promote their rights. Он с удовлетворением отметил всесторонний подход к укреплению гендерного равенства и стратегическую концепцию борьбы с насилием в отношении женщин и поощрения их прав.
The strategy articulates the Government's overall vision and major development strategies for moving towards rapid, inclusive and sustainable growth and development during the period 2008-2011. Стратегия определяет общий подход правительства к обеспечению ускоренного, инклюзивного и устойчивого роста и развития на период 2008 - 2011 годов и основные стратегии в интересах развития.
The present report sets out the vision, the innovative governance and structured approach put in place by the Bureau of the Voorburg Group in 2004-2005 to develop service statistics. В настоящем докладе описываются стратегический подход, инновационные методы управления и структурированный подход, разработанные Бюро Ворбургской группы в 2004 - 2005 годах для развития статистики услуг.
Больше примеров...
Взгляд (примеров 161)
We do not believe that a simplistic vision of the elements making up the situation in the Middle East is useful in proposing solutions. Мы не считаем, что упрощенный взгляд на элементы, составляющие суть положения на Ближнем Востоке, полезен при выработке решений.
This revised initiative has today become the New Partnership for Africa's Development, which is a genuine plan of action that defines the new vision of Africa's leaders for the renaissance of Africa and its development. Эта пересмотренная инициатива превратилась теперь в Новое партнерство в интересах развития Африки, представляющее собой реальный план действий, определяющий новый взгляд африканских лидеров на возрождение Африки и ее развитие.
On the other hand, many developed countries with influence in financial decision-taking circles maintain a purely economic perspective - as opposed to a wider social vision - of the financial difficulties affecting the developing world. С другой стороны, многие развитые страны, пользующиеся влиянием в финансовых кругах, принимающих решения, сохраняют чисто экономический взгляд, а не более широкий социальный взгляд, на финансовые трудности, испытываемые развивающимися странами мира.
A publication entitled "The ASEAN Vision for Children" is being prepared to document practices in child rights implementation and identify areas in need of strengthening. Готовится публикация под названием «Взгляд на проблемы детей в АСЕАН», где рассказывается о мероприятиях по осуществлению прав детей и определяются направления, на которых работу необходимо усилить.
Dmytryk was able to transcend the tough dialogue and mystery film conventions by creating a "cynical vision of society". Дмитрык смог преодолеть условности жесткого диалога и детективного кино, представив «циничный и нелицеприятный взгляд на общество».
Больше примеров...
Дальновидность (примеров 146)
We congratulate them and their leaders for the courage and vision they have displayed over the past two years in preparing for this important event. Мы приветствуем его и его руководителей, проявлявших в течение более двух лет подготовки к этому важному событию мужество и дальновидность.
I also wish to salute the Secretary-General, Mr. Kofi Annan, for having once again shown leadership, courage and vision. Я также хотел бы приветствовать Генерального секретаря г-на Кофи Анана, который вновь продемонстрировал присущие руководителю качества, смелость и дальновидность.
I would like to take this opportunity to express my gratitude to Mr. Banbury for his vision and leadership of UNMEER, as well as his commitment to fighting this unprecedented Ebola outbreak. Хотел бы воспользоваться этой возможностью, чтобы выразить признательность гну Бэнбери за его дальновидность и руководство МООНЧРЭ, а также преданность делу борьбы с беспрецедентной вспышкой лихорадки Эбола.
The road to Beijing should be paved with vision, commitment and a determination by Governments, civil society and non-governmental organizations to create a strong image of women as agents of change and full citizens with rights and responsibilities. Дорогу в Пекин должны проложить дальновидность, решимость и воля правительств, обществ и неправительственных организаций к созданию прочного представления о женщинах как о проводниках преобразований и граждан, наделенных всеми правами и обязанностями в полном объеме.
We hope that her leadership capabilities and clear vision will provide added value to the full implementation of the mandate given by the resolution we have just adopted. Надеемся, что ее качества руководителя и дальновидность приумножат эффективность полного осуществления мандата, которым только что принятая нами резолюция наделяет новую структуру.
Больше примеров...
Цель (примеров 307)
The Government's long-term vision is to achieve quality education and training, while paying special attention to alternative approaches to basic education. В долгосрочной перспективе цель правительства состоит в обеспечении качественного образования и подготовки с уделением особого внимания альтернативным подходам к базовому образованию.
The vision of a SWAp was that there would be a common pool to which stakeholders would contribute which would be used to finance an agreed programme of activities. Цель ОСП заключается в том, чтобы создать общий фонд, в котором будут принимать участие заинтересованные стороны и который будет использоваться для финансирования согласованной программы мероприятий.
The vision of the position paper is a country where persons with disabilities and their families enjoy the highest attainable standard of health, and the overall goal is to contribute to achieving health, well-being and human rights for persons with disabilities. Это позиционный документ изображает страну, где инвалиды и члены их семей пользуются наивысшим достижимым уровнем здоровья, а общая цель состоит в том, чтобы способствовать достижению здоровья, благополучия и прав человека применительно к инвалидам.
but after working with them for some time, I discovered the great virtues of empathy and flexibility and being able to start with some vision, and if the vision doesn't work, well nothing happened. Но поработав с ними какое-то время, я открыл для себя такие прекрасные качества, как сопереживание и гибкость, а также увидел, что, если первоначальная цель и не достигнута, ничего страшного не произошло.
Goal 5 - Vision 2020: Low-efficiency residential buildings have been retrofitted to high levels of energy efficiency or demolished in a sustainable way; all new homes and retrofits are made to comply with zero-energy and zero-carbon standards. Цель 5 - Перспективная задача на 2020 год: Реконструкция низкоэффективных жилых зданий в целях обеспечения высокого уровня энергоэффективности или их снос устойчивым образом.
Больше примеров...
Стратегии (примеров 799)
At the center of this vision (e-Business Strategy) are three fundamental elements: Центральное место в этой концепции (стратегии осуществления электронных деловых операций) занимают три основополагающих элемента:
This will include assisting the Government in developing the national vision "Liberia Rising 2030", a planned successor to the poverty reduction strategy. Это предполагает оказание помощи правительству в разработке национального видения «Развитие Либерии на период до 2030 года», которое планируется на смену стратегии борьбы с нищетой.
A final report was produced on the national vision, coordination mechanism and resource mobilization strategy and submitted to the Government in April 2014; it is pending approval Был подготовлен в окончательной форме доклад о национальной концепции, координационном механизме и стратегии мобилизации ресурсов, который был представлен правительству в апреле 2014 года; в настоящее время находится на утверждении
The Global Immunization Vision and Strategy, involving WHO, UNICEF and other partners, recommends a set of mutually reinforcing strategies to close the remaining gaps in coverage. В Глобальном видении и стратегии иммунизации, в которой участвуют ВОЗ, ЮНИСЕФ и другие партнеры, даются рекомендации в отношении взаимодополняющих стратегий для ликвидации остающихся пробелов в охвате иммунизацией.
In addition, as routine immunization significantly contributed to the reduction of infant and under-five mortality, his delegation looked forward to the launch of the Global Immunization Vision and Strategy for 2006-2015. Помимо этого, поскольку регулярная иммунизация значительно способствовала сокращению смертности среди младенцев и детей младше 5 лет, делегация оратора надеется на осуществление Задачи и стратегии глобальной иммунизации ЮНИСЕФ/ВОЗ на 2006 - 2015 годы.
Больше примеров...
Мечта (примеров 64)
And I have a vision, which I'll share with you. И у меня есть мечта, которой я поделюсь с вами.
I have a vision, dude. У меня есть мечта, чувак.
The vision of Muhammad Yunus, Nobel Peace Prize laureate and founder of Grameen Bank, of putting "poverty in a museum" is underpinned by the philosophy that to raise people out of poverty we must empower them to pursue economic self-advancement. Мечта лауреата Нобелевской премии мира и основателя банка «Гремин» Мухаммада Юнуса «отправить нищету в музей» зиждется на той концепции, согласно которой для того, чтобы извлечь людей из нищеты, мы должны предоставить им возможность добиваться экономического самоутверждения.
This vision is no longer a distant dream. И это видение отнюдь не далекая мечта.
This is the vision we have, isn't it. Такая у нас мечта, не правда ли?
Больше примеров...
Обзора (примеров 216)
Additional vehicle information may be displayed provided that this does not compromise the required field(s) of vision. Дополнительная информация о транспортном средстве может демонстрироваться при условии, что это не влияет на обеспечение требуемого поля (требуемых полей) обзора .
The expert from Hungary announced that he also would make proposals on measurement method of the forward field of vision of drivers. Эксперт от Венгрии проинформировал, что он также подготовит предложения по методу измерения поля обзора водителей спереди.
The provisions on the impact test have been moved from paragraph 6.1.3. to a new paragraph 6.3. by which the provisions become applicable to all devices for indirect vision. Положения об испытании на удар перенесены из пункта 6.1.3 в новый пункт 6.3, в результате чего они могут применяться ко всем устройствам непрямого обзора.
In 2009, as part of the comprehensive review of the United Nations security management system, the Chief Executives Board for Coordination adopted a new strategic vision in security management. В 2009 году после проведения всеобъемлющего обзора системы обеспечения безопасности в Организации Объединенных Наций Координационный совет руководителей принял новую стратегическую концепцию обеспечения безопасности.
If vehicles of these categories cannot fulfil the requirements by using a front mirror or a camera/monitor device, a vision support system shall be used. Если транспортные средства этих категорий не соответствуют предписаниям при использовании переднего зеркала или видеокамеры/видеомонитора, то должна применяться вспомогательная система обзора.
Больше примеров...
Прозорливость (примеров 67)
We commend African leaders for their vision in launching NEPAD. Мы воздаем должное африканским лидерам за их прозорливость, которую они продемонстрировали, положив начало НЕПАД.
It must show courage, drive and vision. Он должен проявлять смелость, решительность и прозорливость.
In our view, the review exercise requires careful preparation, vision, political determination and the courage to act. На наш взгляд, для такого обзора потребуется тщательная подготовка, прозорливость, политическая решимость и мужество.
But doing so requires what most Latin American governments sorely lack: vision and courage. Решение этого вопроса зависит от наличия качеств, которые отсутствуют у большинства правительств Латинской Америки: прозорливость и смелость.
But a combination of pragmatism, vision and reforming innovation is necessary if, as I have already warned, this Organization is to avoid frittering away its credibility and influence by failing to exercise its power effectively. Но, как я уже предупреждал, необходимо сочетать прагматизм, прозорливость и реформаторские новации, для того чтобы эта Организация не растратила свой авторитет и влияние в результате неэффективного исполнения своих функций.
Больше примеров...
Вижн (примеров 151)
Ashikawa, the people of Vision are under attack! Асикава, демоны напали на Вижн!
A video produced by World Vision and Save the Children, entitled "Our health, our rights, our voices", was then shown. Затем был показан снятый организациями "Уорлд вижн" и "Спасти детей" фильм под названием "Наше здоровье, наши права, наши голоса".
World Vision Partnership works to alleviate human suffering, seek justice and promote sustainable human transformation through emergency operations and long-term community development in 98 countries on 6 continents serving more then 100 million people. Партнерство «Уорлд вижн» стремится к уменьшению человеческих страданий, обеспечению спрведливости и содействию устойчивому преобразованию людей путем проведения операций по оказанию чрезвычайной помощи и долгосрочному развитию общин в 98 странах на 6 континентах в интересах более чем 100 миллионов людей.
WFP, in partnership with World Vision International, continued to assist vulnerable population groups through its food-for-work programmes, which are aimed at rehabilitating the agricultural infrastructure in the Gali, Tkvarcheli and Ochamchira districts. ВПП в партнерстве с организацией «Уорлд вижн интернэшнл» продолжала оказывать помощь уязвимым группам населения в рамках своих программ «продовольствие в обмен на работу», которые направлены на восстановление сельскохозяйственной инфраструктуры в Гальском, Ткварчельском и Очамчирском районах.
Deputy Chair of Vision Australia, the largest representative organization of blind and vision-impaired people in Australia Заместитель Председателя организации «Вижн Аустралия», самой крупной представительной организации слепых и людей, имеющих нарушения зрения, в Австралии
Больше примеров...
Предвидение (примеров 21)
Yes, my vision says you will be super safe. Мое предвидение говорит, что вы будете в супер-безопасности.
To realize our vision, the rule of law must prevail. Чтобы это предвидение стало реальностью, необходимо обеспечить торжество норм права.
In order to overcome these challenges, the United Nations as an Organization needs vision and inventiveness. Для того чтобы решить эти задачи, Организации Объединенных Наций в качестве одной из организаций необходимы предвидение и изобретательность.
It was having a vision of the future and something to fight for, because I know this struggle isn't my own. Это предвидение будущего и того, за что бороться, потому что я знаю, что это борьба не только моя.
A vision is with us, Autloc. Предвидение с нами, Отлок.
Больше примеров...
Vision (примеров 206)
The group then went on hiatus while Bowie conducted his solo Sound+Vision Tour. После этого группа сделала перерыв в творческой деятельности, в то время как Боуи провел сольный тур Sound + Vision Tour.
Of course, you cannot run the scene without a valid license to ESP Vision. For information on purchasing a license, go to Order ESP Vision. Само собой разумеется, все экспортируемые данные могут быть распознаны ESP Vision только при наличии лицензионного соглашения.
In 2011 he released Sings the Classics (Re-creátion under Sound and Vision label). В 2011 году он выпускает Sings the Classics (Re-creation под наклейкой Sound and Vision).
The Vision Oz Fund was established in November 2009 to raise funds that will be used to help increase the awareness, enhancement, and further development of Oz-related attractions and assets in Wamego, Kansas. В ноябре 2009 года был создан фонд The Vision Oz Fund, задачей которого является сбор средств для повышения осведомленности населения и дальнейшего развития достопримечательностей, связанных со страной Оз в городке Уомего (штат Канзас).
Funimation Entertainment, along with Olympusat, launched the Funimation Channel in September 2005, the second 24-hour anime digital cable network in North America (the first being A.D. Vision's Anime Network). Совместно с OlympuSAT компания запустила канал FUNimation Channel, вторую 24-часовую цифровую кабельную сеть в США, транслирующую аниме (первой была Anime Network компании A.D. Vision).
Больше примеров...