Английский - русский
Перевод слова Vision

Перевод vision с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Видение (примеров 3420)
Doctor, I just had a vision. Доктор, у меня было видение.
We appreciate your vision of the problems that concern us now, particularly problems of cooperation and development assistance. Мы высоко оцениваем Ваше видение тех проблем, которыми мы сейчас озабочены, и в первую очередь проблем сотрудничества и помощи в целях развития.
I don't know if Ambassador Mollari mentioned it but when I arrived here, I had a vision about this place. Я не знаю, говорил ли посол Моллари но когда я прилетела сюда, у меня было видение.
It was this vision that had led to the organization of the World Summit on the Information Society, held in Geneva and Tunis, whose outcomes should be implemented in order to bridge the digital divide. Именно такое видение обусловило проведение Всемирных встреч на высшем уровне по вопросам информационного общества, состоявшихся в Женеве и Тунисе, последующие меры по итогам которых необходимо реализовать в целях сокращения цифрового разрыва.
Allow me also to express my appreciation to the Secretary-General, Mr. Kofi Annan, for his vision and efforts to promote deep reforms of the United Nations system. Позвольте мне также выразить признательность Генеральному секретарю г-ну Кофи Аннану за его видение мира и усилия, направленные на проведение глубоких реформ системы Организации Объединенных Наций.
Больше примеров...
Концепция (примеров 674)
The vision is a world in which mobility is safe for all those who use the world's roads. Его концепция заключается в том, что передвижение должно быть безопасным для всех участников дорожного движения в мире.
This first strategic plan, 2011-2013, sets out the vision, mission and priorities of the organization in supporting Member States and the United Nations system. В настоящем первом стратегическим плане на 2011 - 2013 годы определены концепция, миссия и первоочередные задачи организации в части оказания поддержки государствам-членам и системе Организации Объединенных Наций.
The United Nations joint vision for Sierra Leone defined common priorities for programmes and projects and also served as a planning mechanism for a coordinated United Nations assistance strategy. Совместная концепция Организации Объединенных Наций для Сьерра-Леоне определяет общие приоритеты для программ и проектов, а также служит механизмом планирования для скоординированной стратегии помощи Организации Объединенных Наций.
That is the context in which the UN-Habitat Strategic Vision has been refined to give more attention to strategic partnerships and also to knowledge management and the financing of housing and human settlements. Именно в этих условиях стратегическая концепция ООН-Хабитат и была усовершенствована таким образом, чтобы в ней уделялось больше внимания стратегическим партнерским связям и, кроме того, управлению знаниями и финансированию жилого фонда и населенных пунктов.
The Joint Vision for the United Nations Family in Sierra Leone, which was welcomed by the Peacebuilding Commission, is a critical achievement in its own right and must be well resourced and implemented. Совместная концепция Организации Объединенных Наций для Сьерра-Леоне, которая была одобрена Комиссией по миростроительству, является сама по себе критически важным достижением, и эту инициативу необходимо хорошо финансировать и хорошо осуществлять.
Больше примеров...
Зрение (примеров 488)
Mike's vision was impaired, and we couldn't see anybody. Зрение Майка было нарушено, и мы не могли никого видеть.
His-his vision's suddenly perfect. У него внезапно улучшилось зрение.
But, every so often, we come across children who show some residual vision, and that is a very good sign that the condition might actually be treatable. Но время от времени мы наталкиваемся на детей, у которых обнаруживается остаточное зрение, и это очень хороший знак, говорящий о том, что от заболевания можно избавиться.
Under certain circumstances, dogs understand that a human who cannot see them (because, for example, she is blindfolded) is less likely to respond to begging with a tasty treat than a person whose vision is not obscured. При определенных обстоятельствах, собаки понимают, что человек, который не может их видеть (потому что, например, он с завязанными глазами) с меньшей вероятностью отреагирует чем-то вкусным на их выпрашивание подаяния, чем человек, чье зрение нормально.
And he brings the watch center, into the robot's field of vision, points to it, gives it a motion cue, and the robot looks at the watch quite successfully. И он подносит часы в поле зрение робота, указывает на них, двигает ими, и, конечно, робот смотрит на них.
Больше примеров...
Перспектива (примеров 179)
A central aspect of this contract should be a common vision of universal growth and development that benefits all Countries and all individuals. Одним из конкретных аспектов такой договоренности должна стать совместная перспектива всеобщего роста и развития, несущих пользу всем странам и людям.
The vision of a world without nuclear weapons, recently stated by the President of the United States, was shared by all who wished to guarantee security with the lowest possible level of arms, whether conventional or nuclear. Перспектива мира, свободного от ядерного оружия, недавно сформулированная президентом Соединенных Штатов, поддерживается всеми, кто стремится обеспечить безопасность при минимально возможном уровне вооружений, будь то обычное или ядерное вооружение.
China welcomed Vision 2020, a strategic framework for reducing poverty and improving the protection of the rights of adolescents and children with disabilities. Китай приветствовал Программный документ "Перспектива на 2020 год", стратегическую рамочную программу сокращения масштабов нищеты и повышения эффективности защиты прав подростков и детей-инвалидов.
The efforts made should help UNIDO to become more effective, and the strategic long-term vision should contribute towards the achievement of the desired objectives. Все это должно способствовать тому, чтобы деятельность Организации стала более эффективной, а стра-тегическая долгосрочная перспектива должна содействовать выполнению поставленных задач.
So far, there has been little consistency in citizen security policies, and no long-term vision exists as the issue is politically sensitive and short-term measures are often implemented to influence public opinion. На данный момент в политике в сфере безопасности граждан мало согласованности, отсутствует долгосрочная перспектива, поскольку это деликатная проблема в политическом плане и нередко с целью оказания влияния на общественное мнение применяются краткосрочные меры.
Больше примеров...
Представление (примеров 299)
See, my dad's vision for my life was wrong. Видишь ли, у моего отца было неверное представление о моей жизни.
a shared vision for long-term cooperative action could provide guidance on the scale of finance and investment needed. Общее видение долгосрочных мер сотрудничества могло бы дать представление о размере необходимого финансирования и инвестирования.
Through the views expressed in the consultations and here compiled, a vision, scope, approaches and principles to risk reduction for the next 20 to 30 years emerges. Высказанные в ходе консультаций и приводимые в настоящем докладе мнения позволяют получить первоначальное представление о перспективах, масштабах, направлениях и принципах деятельности по уменьшению опасности на следующие 20-30 лет.
Moreover, it should help to articulate a clear vision of the work to be done, so as to restore momentum and much-needed political commitment and leadership in those areas where progress is lagging. Кроме того, это должно помочь создать ясное представление о работе, которую необходимо сделать, с тем чтобы сохранить импульс и столь необходимую политическую приверженность и лидерство в тех областях, в которых прогресс замедлился.
The Albanian Government today has a clearer vision of the role and importance of the equal participation of women and men in all areas of political, economic and social life. Сегодня правительство Албании имеет более четкое представление о роли и важности равноправного участия женщин и мужчин во всех сферах политической, экономической и социальной жизни страны.
Больше примеров...
Подход (примеров 391)
The result should be one policy and one vision for the Organization in this very important field. В результате этого должны быть сформулированы единая политика и единый подход Организации к этой весьма важной области.
The approach could be inspired by a strategic vision, and supported by an adequate internal communication to prevent a fragmented and ineffective approach. этот подход мог бы основываться на стратегическом видении и надлежащих методах внутриорганизационной коммуникации, что позволило бы избежать фрагментации и применения неэффективной практики.
The third session of the Conference is taking place at a pivotal time, only a few months after the United Nations Conference on Sustainable Development, at which the Strategic Approach was specifically referred to in the political vision for "The future we want". Третья сессия Конференции проводится в решающий период, всего через несколько месяцев после проведения Конференции Организации Объединенных Наций по устойчивому развитию, в политическом концептуальном документе которой "Будущее, которое мы хотим" конкретно упоминается Стратегический подход.
Shared vision of, and commitment to, partnership objectives and sufficient common interest in meeting such objectives общий подход и заинтересованность в достижении целей партнерства и достаточная общая заинтересованность в достижении таких целей;
He stressed the need for UNHCR to consolidate its protection networks throughout the region and for donor support to implement all the components of the Mexico Plan of Action which offered an innovative vision of how things could be changed for the better. Он подчеркнул необходимость того, чтобы УВКБ консолидировало свои системы защиты в регионе и заручилось поддержкой доноров в деле выполнения всех компонентов принятого в Мехико Плана действий, в котором применен новаторский подход к улучшению положения.
Больше примеров...
Взгляд (примеров 161)
For 15 years, we succeeded in attracting more women into science, for the benefit of women and science and society in general, and will continue this tradition of measureless services with an infinitive vision into the future. В течение 15 лет нам удалось привлечь больше женщин в науку на благо самих женщин, науки и общества в целом, и мы будет продолжать эту традицию оказания столь неизмеримых услуг, устремляя взгляд в будущее.
Participation in elaboration and implementation of the "Azerbaijan-2020: the Vision of the Future" Development Concept; участие в разработке и осуществлении Концепции развития «Азербайджан-2020: взгляд в будущее»;
In April 2007, Besa Fund made a training session on establishment and management of small business for 15 victims of trafficking referred by NPOs, "Different and Equal", "Vatra Center" and "Another Vision". в апреле 2007 года фонд "Беза" провел учебную сессию по созданию предприятий малого бизнеса и управлению ими для 15 жертв торговли людьми, которые были направлены НКО "Разные и Равные", центр "Ватра" и "Другой Взгляд".
If you put all the four together, then it gives - according to me - it gives us a goal, a vision, for educational technology. Если сложить все вместе, тогда, на мой взгляд, мы получаем цель, образ образовательной технологии - цифровой, автоматической, малочувствительной к повреждению самоорганизующейся и с минимальной степенью принуждения.
This request was a direct consequence of the presentation by the Fund's Secretary/CEO of a management charter that encompassed a long-term vision of the Fund's mission, followed by detailed objectives and action plans. Эта просьба была высказана в непосредственной связи с представлением Секретарем/ГАС Фонда управленческого плана, который отражал долгосрочный взгляд на задачи Фонда и сопровождался конкретной информацией по целям и планам действий.
Больше примеров...
Дальновидность (примеров 146)
I would also like to thank the Secretary-General for his enlightened vision and the Security Council secretariat for its professionalism and invaluable daily support. Хотел бы также поблагодарить Генерального секретаря за его просвещенную дальновидность и секретариат Совета Безопасности за профессионализм и повседневную неоценимую поддержку.
The war against terrorism must therefore be fought comprehensively, on a global front, with vision and understanding. Поэтому войну с терроризмом необходимо вести комплексно, на глобальном фронте, проявляя дальновидность и понимание.
Finally, Bangladesh welcomes the vision of the Secretary-General in looking forward to enhanced cooperation between the United Nations and the Inter-Parliamentary Union and firmly believes that this bond will provide something remarkable for humankind at the dawn of this new millennium. Наконец, Бангладеш приветствует дальновидность Генерального секретаря, призвавшего к укреплению сотрудничества между Организацией Объединенных Наций и Межпарламентским союзом, и глубоко убеждена в том, что развитие такого рода связей будет содействовать обеспечению замечательных результатов на заре нового тысячелетия.
Mr. SERRANO CADENA said that the Director-General's professionalism, leadership and vision had made the Organization more efficient and more credible internationally. Г-н СЕРРАНО КАДЕНА говорит, что высокий профессионализм, стиль руководства и дальновидность Генерального директора способствовали тому, что Организация смогла повысить свою эффективность и стала пользоваться большим доверием на международной арене.
Mr. Nottage (Bahamas): The Commonwealth of the Bahamas applauds the continuing leadership and vision shown by the United Nations, under the Secretary-General, in forging the political will and momentum to fight HIV/AIDS. Г-н Ноттедж (Багамские Острова) (говорит по-английски): Содружество Багамских Островов отдает должное Организации Объединенных Наций, которая под руководством Генерального секретаря продолжает играть ведущую роль и проявлять дальновидность в деле мобилизации политической воли и в обеспечении динамики применительно к борьбе с ВИЧ/СПИДом.
Больше примеров...
Цель (примеров 307)
South Africa: The city of Johannesburg developed the Youth Entrepreneurship Strategy and Policy Framework in 2009 with the vision of contributing to South Africa becoming the leading country in entrepreneurship development in the developing world by 2025. Южная Африка: в 2009 году городом Йоханнесбург были разработаны стратегии основы политики молодежного предпринимательства, перспективная цель которых - содействие превращению Южной Африки в ведущую в развивающемся мире страну в вопросах развития предпринимательства к 2025 году.
Vision: a society that protects the rights of children and youth; mission: to advocate and promote realization of the rights and responsibilities of children and youth Концепция: создание общества, которое защищает права детей и молодежи; цель: пропагандировать и поощрять осуществление прав и обязанностей детей и молодежи
The post-2015 development agenda must reflect such a multi-dimensional vision and prioritize sustainable development with a focus on food security. Такое целостное понимание проблемы должно найти отражение в глобальной повестке дня в области развития на период после 2015 года, в которую следует включить отдельную цель достижения устойчивого развития с акцентом на обеспечение продовольственной безопасности.
The CDF has been developed in order to mobilize the efforts of all elements of the State and society to elaborate a vision for the country's development goals and to implement social, political and economic development programmes. Цель КОР состоит в мобилизации усилий всех государственных структур и общества для определения задач в области развития страны и осуществления социальных, политических и экономических программ в области развития.
Goal 12 - Vision 2020: Balanced geographical development of housing energy efficiency is achieved and advancements in the field are evenly accessible across the UNECE region. Цель 12 - Перспективная задача на 2020 год: Обеспечение сбалансированного географического развития с точки зрения энергоэффективного жилья, а также повсеместного обеспечения доступа к достижениям в этой сфере в регионе ЕЭК ООН.
Больше примеров...
Стратегии (примеров 799)
A report has been drafted drawing on the many consultative and participatory national planning processes (the poverty reduction strategy assessment, the national vision, the agenda for transformation, etc.). Доклад об оценке был составлен на основе многочисленных консультаций и процессов коллективного национального планирования (оценка в рамках стратегии по сокращению масштабов нищеты, Национальной концепции развития, Программы преобразований и др.).
Overall, a focus on activities, processes and outputs without a long-term vision and strategy has led to UNDP often losing sight of people and their human development. В целом ПРООН зачастую упускает из виду интересы людей и потребности их развития, поскольку деятельность, процессы и мероприятия осуществляются без учета долгосрочных перспективы и стратегии.
Pursuant to Executive Board decision 2004/3, the Executive Director reports on progress concerning the change management process, client consultations, and the vision, mandate and governance of UNOPS. Во исполнение решения 2004/3 Исполнительного совета Директор-исполнитель представляет доклады о прогрессе в осуществлении процесса управления преобразованиями, консультациях с клиентами и о стратегии, мандате и механизме и управления ЮНОПС.
The Royal Government of Bhutan has adopted Five Year Plans within the larger perspective of Vision 2020 to enhance economy, social, cultural development and utilize natural resources and environmental management. В рамках долгосрочной стратегии "Видение 2020"Королевское правительство Бутана приняло пятилетние планы, которые направлены на стимулирование экономического, социального, культурного развития, использование природных ресурсов и защиту окружающей среды.
The major features of Qatar National Vision 2030 and the strategy for education and training, and links with the Millennium Development Goals, are described below. Основные положения программы «Национальные перспективы Катара на 2030 год» и стратегии развития системы образования и профессиональной подготовки и их увязка с целями в области развития, сформулированными в Декларации тысячелетия, изложены ниже.
Больше примеров...
Мечта (примеров 64)
My father always said that Tom was the kind of leader other men would follow into battle, that he had the vision to take this city into the next millennium. Мой отец всегда говорил, что Том такой лидер, за которым остальные пойдут в бой, что у него есть мечта привести этот город в следующее тысячелетие.
We also share their conviction that the vision for which Yasser Arafat struggled for so long will be achieved - sooner, rather than later. Мы также разделяем их убежденность в том, что та мечта, за осуществление которой так долго боролся Ясир Арафат, будет вскоре реализована.
But this picture, this vision, this dream of peace hinges on the parties meeting their commitment to sign a peace agreement by 31 December 2004. Но это видение, эта мечта о мире в Судане зависит от выполнения сторонами своего обязательства подписать мирное оглашение к 31 декабря 2004 года.
His vision in making real the Charter commitment made in the name of "We the peoples" was reflected in the success of the Millennium Summit. Его мечта претворить в реальность уставное обязательство, взятое во имя «Нас, народов», проявилась в успехе Саммита тысячелетия.
He had a vision to save the future. and he gave us that vision. У него была мечта о спасении будущего, и он передал ее нам.
Больше примеров...
Обзора (примеров 216)
Her field of vision's limited by the restraint. Нет Её область обзора ограничена, так как она привязана.
"15.2.1.1. Minimum number of compulsory devices for indirect vision." "15.2.1.1 Минимальное число обязательных для установки зеркал устройств непрямого обзора".
Visors shall be free from any significant defects likely to impair the vision, such as bubbles, scratches, inclusions, dull spots, holes, mould marks, scratches or other defects originating from the manufacturing process in the field of vision. 6.15.3.5 Смотровые козырьки не должны иметь каких-либо значительных дефектов, которые могут ухудшить видимость, например, таких, как пузырьки, царапины, вкрапления, матовые пятна, отверстия, следы плесени или другие дефекты технологического происхождения, находящиеся в поле обзора.
Mirrors must not project beyond the external bodywork of the vehicle substantially more than is necessary to comply with the requirements concerning fields of vision laid down in paragraph 15.2.4. 15.2.2.5 Зеркала не должны выходить за внешние габариты кузова транспортного средства в большей степени, чем это необходимо для выполнения предписаний, касающихся полей обзора, предусмотренных в пункте 15.2.4.
The outcome of the current triennial comprehensive policy review should be driven by the vision of a stronger role for the Organization on development issues, and the need to pursue implementation of internationally agreed development targets, including the Millennium Development Goals. Итоги текущего трехгодичного всеобъемлющего обзора политики должны определяться представлениями о более активной роли Организации в вопросах развития и необходимостью продолжать осуществление согласованных на международном уровне целевых показателей, включая цели в области развития, поставленные в Декларации тысячелетия.
Больше примеров...
Прозорливость (примеров 67)
We commend African leaders for their vision in launching NEPAD. Мы воздаем должное африканским лидерам за их прозорливость, которую они продемонстрировали, положив начало НЕПАД.
We pay tribute to the founding fathers for their vision and for the ideals that they set for us. Мы воздаем должное отцам-основателям за их прозорливость и за те идеалы, которые они определили для нас.
President Ping and his team have been untiring in pushing for this worthwhile outcome, and none of it would have been possible without Secretary-General Kofi Annan's leadership and vision. Председатель Пинг и его сотрудники упорно потрудились, чтобы добиться столь похвальных результатов, но ничего этого не удалось бы достичь, если бы не руководство и прозорливость Генерального секретаря Кофи Аннана.
The Ad Hoc Group of Experts and the ECE secretariat extended their sincere thanks and gratitude to the outgoing Chairman, Mr. Sigurd Heiberg, for his dedication, vision and leadership over the past seven years. Специальная группа экспертов и секретариат ЕЭК выразили искреннюю благодарность и признательность за самоотверженность, прозорливость и руководящую работу г-ну Сигурду Хайбергу, который выполнял функцию Председателя в течение семи прошедших лет.
The Summit also warmly congratulates His Excellency Mr. Denis Sassou Nguesso, President of the Republic of the Congo and current President of the African Union, on his vision in placing peace and security in Africa among the priorities of his mandate. Участники Встречи также тепло приветствуют исполняющего обязанности Председателя Африканского союза Его Превосходительство г-на Дени Сассу-Нгессо, президента Республики Конго, который имел прозорливость включить вопросы мира и безопасности в число приоритетных задач своего мандата.
Больше примеров...
Вижн (примеров 151)
World Vision reportedly denied any involvement in that desecration but continued to be subjected to petty annoyances by the authorities. Организация "Уорлд Вижн" отрицала свою причастность к этому осквернению, однако по-прежнему является объектом административных препон.
In the area of global development and child rights advocacy, UNICEF has forged partnerships with international NGOs such as Save the Children and World Vision, international sporting associations, international faith-based actors, and global youth organizations. В области глобального развития и защиты прав детей ЮНИСЕФ наладил отношения партнерства с такими международными НПО, как Союз «Спасти детей» и «Уорлд вижн», международными спортивными ассоциациями, международными религиозными структурами и глобальными молодежными организациями.
JS8, World Vision (WV) and WGHR made recommendations on increasing the budget allocation on health. СП8, Организация "Уорлд вижн" (УВ) и РГПЧ внесли рекомендации в отношении увеличения бюджетных ассигнований на здравоохранение.
After being held in the UPDF barracks for periods that could last from three weeks to three months, the children would then be transferred to World Vision in Gulu. После содержания в казармах УНОС от трех недель до трех месяцев дети затем передавались организации "Уорлд Вижн" в Гулу.
Initiatives, aimed at improving access to water and sanitation in communities affected by natural disasters in India and Nepal, are also under way with World Vision International, the Foundation for Ecological Research, Advocacy and Learning, and Lumanti. Инициативы, направленные на улучшение доступа к воде и санитарии в общинах, пострадавших от стихийных бедствий в Индии и Непале, также осуществляются во взаимодействии с организацией "Уорлд вижн интернэшнл", Фондом экологических исследований, просвещения и обучения и организацией "Люманти".
Больше примеров...
Предвидение (примеров 21)
Yes, my vision says you will be super safe. Мое предвидение говорит, что вы будете в супер-безопасности.
We can deal with those challenges only if we display resolve and a common vision. Мы сможем решить эти проблемы только в том случае, если продемонстрируем решимость и общее предвидение.
That vision, clear and simple, is enshrined in the Charter of the United Nations. Это предвидение ясно и просто изложено в Уставе Организации Объединенных Наций.
We thank him for his vision and commitment. Мы благодарим его за его предвидение и его приверженность.
My vision into you. Свое предвидение в тебя вложила.
Больше примеров...
Vision (примеров 206)
Première Vision, the world's premier fabric show, presents its weavers' creativity to buyers throughout the world. Première Vision, ведущая в мире текстильная выставка, представляет свои достижения в области текстильного креатива покупателям по всему миру.
Programs used in the production included Studio Vision, by Opcode Systems, and Pro Tools, by Digidesign. Среди большого числа звукозаписывающих программ использовались «Studio Vision» от компании Opcode Systems, and «Pro Tools» от Digidesign.
3DL Vision is used for reliable part location and orientation, regardless of variations in part size and occlusions. Техническое зрение 3DL Vision позволяет осуществлять точный поиск и ориентирование элементов, в не зависимости от колебания их размеров и перекрытия элементов.
A pity That the nVidia 3D Vision mode is not supported yet, but anaglyph, dual projector 3D LCD nd SEVERAL Other modes are in the list. Жаль, что NVidia 3D Vision режим не поддерживается, но анаглиф, два 3D-проектор LCD-й НЕСКОЛЬКО Другие режимы в списке.
A February 2009 exhibit entitled Drew Struzan: An Artist's Vision at Gallery Nucleus in Alhambra, California presented select pieces of the artist's for the first public exhibit in 10 years. В феврале 2009 состоялась выставка «Drew Struzan: An Artist's Vision» в Нулеус-Гэлери в Алгамбре, штата Калифорния - там были выставлены избранные работы художника за последние 10 лет.
Больше примеров...