Английский - русский
Перевод слова Vision

Перевод vision с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Видение (примеров 3420)
This vision of the world may seem idealistic. Такое видение мира может показаться идеалистическим.
Accordingly, the challenge for professionals was to understand what people wanted at that level and to translate that vision to sustainable plans. Соответственно, перед профессионалами встала трудная задача понять, к чему стремятся люди на этом уровне, и претворить это видение в устойчиво реализуемые планы.
Norway will continue to work in all relevant multilateral forums to ensure that this vision is followed up with practical and concrete measures. Норвегия будет и впредь трудиться на всех соответствующих многосторонних форумах с целью обеспечить, чтобы это видение сопровождалось практическими и конкретными мерами.
Last night I had a vision. Вчера у меня было видение.
After hearing your speeches here over the last three days, I must say that our vision and plan of action are consonant with much of what has been said here. То, что я услышал в этом зале в последние три дня, позволяет мне сказать, что наше видение и план действий во многом созвучны с тем, о чем говорили выступавшие здесь ораторы.
Больше примеров...
Концепция (примеров 674)
the vision of the IT Unit is: концепция Группы ИТ заключается в следующем:
He welcomed the fact that the joint vision aligned the political mandate of UNIPSIL with the activities of United Nations agencies, funds and programmes. Оратор приветствует тот факт, что совместная концепция подстраивает политический мандат ОПООНМСЛ под деятельность учреждений, фондов и программ Организации Объединенных Наций.
Mr. PACE (Malta) said that, having progressed to the full flowering of just, consensual societies, the world should make an essential conceptual breakthrough by acknowledging that the vision of a single world-wide human community had become a reality. Г-н ПАЧЕ (Мальта) говорит, что, достигнув полного расцвета обществ, строящихся на справедливости и консенсусе, мир должен теперь совершить важный концептуальный прорыв, признав, что концепция единой всемирной общности людей стала реальностью.
Since independence, the Government's vision of a new Eritrea has focused on creating a modern, market-oriented economy with a leading role for the private sector. Со времени провозглашения независимости концепция правительства новой Эритреи была направлена на создание современной, ориентированной на рынок экономики, в которой ведущая роль принадлежит частному сектору.
The broad spectrum of activities of the countries covered above shows that the strategic planning initiative is not one specific blueprint but more of an agenda, an institutional vision which helps to direct, monitor and track performance to stated goals and objectives. Широкий спектр деятельности в рассмотренных выше странах свидетельствует о том, что инициатива в области стратегического планирования - это не просто конкретный план мероприятий, а скорее программа деятельности, институциональная концепция, которая позволяет направлять и контролировать деятельность по достижению поставленных целей и задач.
Больше примеров...
Зрение (примеров 488)
My vision will never come back. Моё зрение никогда уже не вернётся ко мне.
Kale would have had to have had more than 20/20 vision to identify Azari. У Кела должно было быть больше чем просто нормальное зрение, чтобы узнать Азари.
Unless my triple vision's getting the best of me, that looks like him right there. Даже если тройное зрение станет лучшим для меня, похоже что он прямо там.
An interior vision... which permits him... to perceive the color of sound Внутреннее зрение, которое позволяет воспринимать цвет звука.
It's responsible for vision. Она отвечает за зрение.
Больше примеров...
Перспектива (примеров 179)
To deliver a keynote presentation entitled "Strategic vision from a regional perspective" Выступление с основным докладом, озаглавленным «Стратегическое видение: региональная перспектива»
The Bangladesh Vision 2021 agenda on global cooperation covers a wide range of economic, social and cultural domains. Программа Бангладеш «Перспектива на 2021 год», посвященная глобальному сотрудничеству, охватывает широкий круг экономических, социальных и культурных вопросов.
The National Housing Vision, which is the framework for achieving this goal, is pursued through a number of key strategies and programmes in partnership with all key stakeholders. Основой для достижения этой цели является Национальная перспектива в области обеспечения жильем, которая выполняется посредством осуществления ряда ключевых стратегий и программ в сотрудничестве со всеми основными заинтересованными участниками.
Kenya's national development plan, called Vision 2030, set out measures to promote development and social inclusion, including gainful employment opportunities that would decrease the marginalization and sense of victimization that fomented violent extremism. Национальный план развития Кении, названный «Перспектива 2030», устанавливает меры по поощрению развития и социальной интеграции, включая создание достойных возможностей в области трудоустройства, которые снизят масштабы маргинализации и чувства отчуждения, провоцирующих насильственный экстремизм.
The Lesotho National Vision establishes a long term vision for Lesotho by looking beyond the short and medium term plans and macro-economic adjustment programmes. Национальная перспектива Лесото определяет будущее Лесото за пределами краткосрочного и среднесрочного планов и программ макроэкономической перестройки.
Больше примеров...
Представление (примеров 299)
The international community had a clear vision and a common platform for action to ensure a better life for children and adolescents. Мировое сообщество имеет четкое представление и общую платформу действий для обеспечения лучшей жизни детей и подростков.
The bravest are surely those who have the clearest vision of what is before them, both glory and danger alike. Самые смелые это, несомненно, те, у кого есть четкое представление того, что перед ними, как слава, так и опасность.
To formulate a new vision of sustainable agriculture in the hill areas of El Salvador by promoting diversification of production to improve profitability and take advantage of market opportunities. Формировать в прибрежных зонах Сальвадора новое представление об устойчивом сельском хозяйстве, пропагандируя диверсификацию производства в целях повышения его рентабельности и использования возможностей, предоставляемых рынками.
Well, thank you for that inspiring vision of parenthood. Что ж, спасибо за столь вдохновляющее представление о материнстве
But it would improve the coherence and the efficiency of these provisions if an office with a comprehensive vision of United Nations policy towards Africa could provide appropriate guidance. Однако эти положения могли бы стать более последовательными и эффективными, если бы орган, имеющий всеобъемлющее представление о политике Организации Объединенных Наций в отношении Африки, мог представить соответствующие руководящие указания.
Больше примеров...
Подход (примеров 391)
The National Children's Strategy of Ireland offers a clear and ambitious vision: Национальная стратегия Ирландии в интересах детей предлагает конкретный и перспективный подход:
The strategy articulates the Government's overall vision and major development strategies for moving towards rapid, inclusive and sustainable growth and development during the period 2008-2011. Стратегия определяет общий подход правительства к обеспечению ускоренного, инклюзивного и устойчивого роста и развития на период 2008 - 2011 годов и основные стратегии в интересах развития.
The vision needs to prevail that reciprocal transparency and intrusiveness are essential in effective multilateralism; all States must share both the burdens and the benefits of binding pacts. У нас должен возобладать подход на тот счет, что обоюдная транспарентность и интрузивность занимают существенное место в рамках действенной многосторонности; и тяготы и выгоды связывающих пактов должны разделять все государства.
The knowledge afforded us by science obliges us to adopt a more holistic and integral vision, because we know that we are, together with the Earth and nature, an indivisible whole. Знания, полученные благодаря науке, заставляют нас принять более целостный и комплексный подход, поскольку мы понимаем, что составляем единое целое с Землей и природой.
These instruments, together with other conventions and recommendations, have helped consolidate the principles of freedom and justice in Europe. Moreover, the original vision of the Council of Europe helped pave the way for the integration of the European Union. Эти документы, вместе с другими конвенциями и рекомендациями, способствовали утверждению принципов свободы и справедливости в Европе. Кроме того, оригинальный подход Совета Европы содействовал процессу интеграции Европейского союза.
Больше примеров...
Взгляд (примеров 161)
It was a vision that seemed to be different from all past political attempts to change the world because it was based on the natural order. Этот взгляд заметно отличался от прошлых попыток политиков изменить мир потому что в основе лежал естественный порядок.
You have a vision for me, Eric? У тебя свой взгляд, Эрик?
You have a vision, a point of view that is entirely your own. Есть свой взгляд на вещи и все в ваших руках.
This book is a searing vision... of the wounds our century has inflicted on - on traditional masculinity. Эта книга являет собой взгляд... на жестокую действительность - глазами современника.
The Millennium Declaration upholds the fundamental values of freedom, equality, solidarity, tolerance, respect for nature and shared responsibility, and presents an enlightened vision for globalization with people at its core. В Декларации тысячелетия подтверждаются непреходящие ценности свободы, равенства, солидарности, терпимости, уважения к природе и совместной ответственности и излагается просвещенный взгляд на проблемы развития, ставящий во главу угла интересы людей.
Больше примеров...
Дальновидность (примеров 146)
We applaud the URNG for its vision and courageous and open attitude. Мы приветствуем НРЕГ за его дальновидность и мужественный и открытый подход.
At the time of this historic celebration it is only fitting to pay tribute to the architects of the Charter, whose vision inspired it with continued viability and validity. В момент этого исторического празднования вполне уместно воздать честь авторам Устава, чья дальновидность вдохнула в него вечную жизненность и весомость.
Displaced populations, demining, demobilization, security of personnel, prevention and rehabilitation are at the very heart of all humanitarian action that claims to have vision and perspective. Перемещенное население, разминирование, демобилизация, безопасность личного состава, предотвращение и реабилитация - таковы центральные аспекты всей гуманитарной деятельности, которая претендует на дальновидность и перспективность.
The first, if you want - there is so many - but one which is very easy to do, is the duty of vision. И первое, если хотите - всего так много - первое, что можно сделать, это практиковать дальновидность.
Congratulating the President on his bold leadership, UNAIDS Executive Director Michel Sidibé said, President Zuma has shown extraordinary vision in prioritizing AIDS as an issue of national importance. Высоко отмечая смелое лидерство президента, Исполнительный директор ЮНЭЙДС Мишель Сидибе сказал: «Президент Зума продемонстрировал исключительную дальновидность, определив противодействие СПИДу в качестве приоритета национального значения.
Больше примеров...
Цель (примеров 307)
Improving education - another Millennium Development Goal - is an essential element of our economic vision, including leading people out of poverty. Совершенствование системы образования - еще одна Цель, сформулированная в Декларации тысячелетия, - является важнейшим элементом нашего экономического видения, включая избавление людей от нищеты.
The vision of a multi-ethnic society in which the rights of all persons are respected equally, as set out in Security Council resolution 1244 (1999), remains to be achieved. Цель создания многоэтнического общества, в котором будут в равной мере соблюдаться права всех лиц, как это определено в резолюции 1244 (1999) Совета Безопасности, еще не достигнута.
The fact remains that, even if our vision is to see a future people take shape in this country, the original Kanak people remains the core on which our common future will be based. Фактом остается то, что, даже если наша цель явно заключается в формировании будущего народа этой страны, коренные канаки являются той основой, на которой должно строиться наше общее будущее.
Main objective: To ensure that the indigenous vision of development and indigenous rights is recognized, respected and taken into consideration in development programmes Основная цель: добиться того, чтобы видение развития и права коренных народов получило признание, уважалось и принималось во внимание при разработке программ
The overarching strategic vision remains that crafted in 1946 - "to promote to the greatest possible extent an informed understanding of the work and purposes of the United Nations". Общая стратегическая цель остается неизменной, в том виде, как она была сформулирована в 1946 году - «способствовать в возможно большей мере правильному пониманию работы и задач Объединенных Наций».
Больше примеров...
Стратегии (примеров 799)
While balanced scorecards also emphasize the use of vision and strategy in any investment decision, oversight and control of operation budgets is not the goal. Хотя сбалансированной системы показателей также подчеркнуть важность использования видения и стратегии любого инвестиционного решения, надзор и контроль за функционированием бюджетов не является самоцелью.
The other related requirement is the formulation of a development vision, or strategy, for the goals that it is "home grown" and set in a milieu that is nationally bred and led. Еще одной смежной задачей является разработка такой концепции или стратегии развития, в контексте которой эти цели будут рассматриваться как «свои собственные» цели, которые определены на национальном уровне и реализацией которых необходимо руководить именно на этом уровне.
The Executive Director of UNIFEM has an important role to play in strengthening the active engagement of UNDP in gender mainstreaming efforts where much learning is drawn from the innovative work of UNIFEM and its vision for coordinated action in the resident coordinator system. Директору-исполнителю ЮНИФЕМ принадлежит важная роль в обеспечении еще более активного вовлечения ПРООН в деятельность по актуализации гендерной проблематики, т.к. имеющийся в этой области опыт был накоплен во многом благодаря новаторской деятельности ЮНИФЕМ и его стратегии согласованной деятельности в системе координаторов-резидентов.
At the first regular session of 2005, the Executive Board heard an oral presentation on the preparation of the UNICEF/WHO Global Immunization Vision and Strategy. На первой очередной сессии 2005 года Исполнительный совет заслушал устную информацию о подготовке Задачи и стратегии глобальной иммунизации ЮНИСЕФ/ВОЗ.
Institutional development and modernization are a critical enabler for driving change, achieving the outcomes and specific targets of the Strategy in all sectors, and realizing the goals of the National Vision. Институциональное развитие и институциональная модернизация являются принципиально важным фактором перемен, достижения нужных результатов и выполнения конкретных задач Стратегии во всех секторах, а также достижения целей Концепции национального развития.
Больше примеров...
Мечта (примеров 64)
For most of us it's a vision. Для большинства из нас - это мечта.
My father always said that Tom was the kind of leader other men would follow into battle, that he had the vision to take this city into the next millennium. Мой отец всегда говорил, что Том такой лидер, за которым остальные пойдут в бой, что у него есть мечта привести этот город в следующее тысячелетие.
I had a vision. У меня была мечта.
Five years ago, it was a vision. Today, it is a reality. Пять лет назад это была всего лишь мечта.
That positive option is not an impossible dream, but a strategic vision that can be implemented. Такой позитивный вариант - это отнюдь не несбыточная мечта, а стратегическое видение, которое может быть претворено в жизнь.
Больше примеров...
Обзора (примеров 216)
The expert from Hungary introduced GRSG-94-15 containing information on the forward vision of bus drivers. Эксперт от Венгрии внес на рассмотрение документ GRSG-94-15, содержащий информацию о поле обзора водителей автобусов спереди.
5.7. As an alternative to the approval mark described in paragraph 5.4. above, a certificate of conformity shall be issued for device for indirect vision offered for sale. 5.7 Вместо знака официального утверждения, описанного в пункте 5.4 выше, для устройства непрямого обзора, поступающего в продажу, выдается свидетельство о соответствии.
Option (a) requires wider angles of geometric visibility and provides wider field of vision, hence is chosen as "common" option. Вариант (а) предписывает более широкие углы геометрической видимости и предусматривает более широкое поле обзора, поэтому он выбран в качестве "общего" варианта.
"6.2.4.3... to the driver or either directly, or indirectly through the devices for indirect vision and/or other..." "6.2.4.3... водителю ни непосредственно, ни косвенно через устройства непрямого обзора и/или другие"
In the case of the vehicle is moving forward at a higher speed than 30 km/h or moving backwards, the monitor may be used for other information, provided that the field of vision prescribed in paragraph 15.2.4.5. is permanently displayed. Если же транспортное средство движется вперед со скоростью более 30 км/ч либо движется назад, то видеомонитор может использоваться для отображения другой информации при условии непрерывного изображения поля обзора, предписанного в пункте 15.2.4.5 .
Больше примеров...
Прозорливость (примеров 67)
We are certain that his vision and dedication will have a far-reaching effect on our deliberations. Мы уверены в том, что его прозорливость и самоотверженность положительно скажутся на нашей работе.
President Ping and his team have been untiring in pushing for this worthwhile outcome, and none of it would have been possible without Secretary-General Kofi Annan's leadership and vision. Председатель Пинг и его сотрудники упорно потрудились, чтобы добиться столь похвальных результатов, но ничего этого не удалось бы достичь, если бы не руководство и прозорливость Генерального секретаря Кофи Аннана.
It is our sincere hope that the wisdom, political vision and words of encouragement of our distinguished guests will give a new impetus to our efforts aimed at launching the substantive work of the Conference. И мы искренне надеемся, что мудрость, политическая прозорливость и слова ободрения со стороны наших уважаемых гостей придадут новый импульс нашим усилиям с целью начала предметной работы Конференции.
What is required is the necessary political will, vision, and courage on the part of all to seize the present opportunity and to work purposefully towards achieving that goal. Необходимы лишь соответствующая политическая воля, прозорливость и мужество со стороны всех, с тем чтобы не упустить предоставившуюся возможность и вести целенаправленную работу по достижению этой цели.
It reflected his usual wisdom and vision, and I wish to place on record my highest appreciation of and support for it. I also wish to thank Special Representative Vieira de Mello and his team for their efforts and hard work. В этом заявлении, как обычно, нашли отражение мудрость и прозорливость нашего Генерального секретаря, которому я хочу официально выразить мою глубочайшую признательность и которого хочу заверить в нашей поддержке.
Больше примеров...
Вижн (примеров 151)
Following the launch of VISION, it will be a sustained feature of the UNICEF performance management system. После внедрения системы «ВИЖН» она станет неотъемлемой частью системы управления результатами деятельности ЮНИСЕФ.
Today World Vision in Haiti is a prominent and consistent member of the humanitarian country team, and participates in all clusters. На сегодняшний день организация "Уорлд вижн" входит в число видных и постоянных членов гуманитарной страновой рабочей группы и участвует во всех тематических группах.
For the elimination of all forms of discrimination and violence against the girl child, World Vision calls upon the CSW Member States to uphold children's rights through educating girls and preventing violence. В целях искоренения всех форм дискриминации и насилия в отношении девочек «Уорлд вижн» призывает государства - члены КПЖ отстаивать права детей посредством просветительской работы среди девочек и предупреждения насилия.
Within the framework of co-operation with "World Vision" international organisation, inclusive education for pre-school children was introduced/integration of children with special education needs/. В рамках сотрудничества с международной организацией "Уорлд Вижн" была внедрена система инклюзивного образования для детей дошкольного возраста (интеграция детей с особыми образовательными потребностями).
Deputy Chair of Vision Australia, the largest representative organization of blind and vision-impaired people in Australia Заместитель Председателя организации «Вижн Аустралия», самой крупной представительной организации слепых и людей, имеющих нарушения зрения, в Австралии
Больше примеров...
Предвидение (примеров 21)
Yes, my vision says you will be super safe. Мое предвидение говорит, что вы будете в супер-безопасности.
To realize our vision, the rule of law must prevail. Чтобы это предвидение стало реальностью, необходимо обеспечить торжество норм права.
In order to overcome these challenges, the United Nations as an Organization needs vision and inventiveness. Для того чтобы решить эти задачи, Организации Объединенных Наций в качестве одной из организаций необходимы предвидение и изобретательность.
Baby, baby, this is is my vision, all right? Детка, детка, это мое предвидение, хорошо?
Lastly, he stressed that only courageous leadership, a global vision and strategic foresight would eliminate the ongoing threat of collective annihilation posed by nuclear weapons. В заключение оратор подчеркивает, что только мужественное лидерство, глобальная перспектива и стратегическое предвидение могут устранить сохраняющуюся угрозу всеобщего уничтожения, создаваемую ядерным оружием.
Больше примеров...
Vision (примеров 206)
The group released its first full-length album, Double Dare, on November 4, 2016 via Equal Vision. Группа выпустила свой первый полноценный альбом Double Dare 4 ноября 2016 года с поддержкой Equal Vision.
Pantera, Static-X, Vision of Disorder and Biohazard were replaced by other bands depending on location; Amorphis, In Flames, Moonspell, Children of Bodom, and Necrodeath. Pantera, Vision of Disorder и Biohazard были заменены на Cradle of Filth и другие группы в зависимости от места проведения концерта (Amorphis, In Flames, Moonspell, Children of Bodom и Necrodeath).
From the moment of creation of Security Vision software and up till now the creator of the system sticks to a three-level architecture - core level, collection level and management level. С момента создания программного комплекса Security Vision и по сегодняшний день производитель системы придерживается трехуровневой архитектуры - уровень ядра, уровень сбора и уровень управления.
The new tracks he performed were called "Monster," "Out Alive," "Better with You," "The Vision of Love" and "Teach Me How Love Goes". Новые треки, которые он исполнил, назывались "Monster", "Out Alive", "Better with You", "The Vision of Love".
The Bests of the season (the colours and fabrics most favoured by buyers during the September 2010 edition of Première Vision Paris, autumn winter 11/12). Лучший выбор сезона (наиболее популярные цвета и ткани среди покупателей сентябрьского салона 2010 Première Vision Paris, осень зима 11/12).
Больше примеров...