Английский - русский
Перевод слова Villages

Перевод villages с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Деревень (примеров 2226)
It will take them four days at most, to reach the villages below. Чтобы добраться до деревень им нужно максимум четыре дня.
A Gram Panchayat consists of 5 to 15 villages. В состав Грам Панчаят входит от 5 до 15 деревень.
On the way from Geneina towards Kulbus and Gozmino, several villages were burned. На пути из Генейны в направлении Кульбуса и Гозмино нападавшие сожгли несколько деревень.
The rehabilitation and development of agriculture in the south, of its economy, its towns and its villages, including water, education and health systems, has yet to start. Еще не начался процесс восстановления и развития сельского хозяйства юга, его экономики, его городов и деревень, включая системы водоснабжения, образования и здравоохранения.
In Tanzania, from 2000 to date the Tithanddizane Primary Health Care Centre has been established to serve no less than 58 villages. В Танзании с 2000 года и по настоящее время действует Центр первичной медико-санитарной помощи «Титанддизан», обслуживающий примерно 58 деревень.
Больше примеров...
Деревни (примеров 2042)
His vast army sweeps undetected across the land, leveling faithless villages and cities. Его безжалостная армия незамеченной идёт по земле, уничтожая утратившие веру деревни и города.
They settled all over the country and established entire villages in some regions. Они расселились по всей стране, в отдельных регионах образовав целые деревни.
Reports concerning the status of the repatriated persons assert that they have not been allowed to return to their villages of origin and have been forcefully resettled in villages prepared by the Government. В сообщениях, касающихся положения репатриированных лиц, утверждается, что им не разрешают вернуться в свои деревни, а заставляют селиться в деревнях, созданных правительством.
An estimated 110,000 Abyei residents are believed to have fled southwards to various parts of South Sudan, including Agok and Turalei and other villages in Northern and Western Bahr el Ghazal, Unity and Warrap States. По оценкам, 110000 жителей Абьея бежали на юг в различные районы Южного Судана, включая Агок, Туралей и другие деревни штатов Северный и Западный Бахр-эль-Газаль, Юнити и Варраб.
Theon Greyjoy has been made the captain of a single ship, with orders to raid fishing villages on the northern coast. Теона Грейджоя (Альфи Аллен) назначили капитаном корабля, с приказом разграбить рыбацкие деревни на северном побережье.
Больше примеров...
Деревнях (примеров 1725)
He will empty all the grain stores in the surrounding villages. Он опустошит амбары в ближайших деревнях.
Over the last few months, local non-governmental organizations have gradually expanded their activities in the fields of education and culture in Gali city and surrounding villages. В течение последних нескольких месяцев местные неправительственные организации постепенно расширяли свою деятельность в области образования и культуры в городе Гали и соседних деревнях.
The Cocos Malays in Malaysia primarily reside in several villages known as Kampung Cocos near Lahad Datu and Tawau in Tawau Division of Sabah. Кокосовые малайцы в Малайзии проживают преимущественно в нескольких деревнях, известных как кокосовые кампунги, неподалёку от Лахад-Дату и Тавау в области Тавау Сабаха.
345.8. Implementation of several programs based on CBR, CBI, SHG strategies, and creation of sustainable employment in villages through micro finance, in collaboration with international organizations. 345.9. 345.8 Осуществление некоторых программ, основанных на стратегиях общинной реабилитации, стратегии осуществления инициатив на базе участия общин и стратегии групп взаимной помощи, а также создание достаточного количества рабочих мест в деревнях за счет микрофинансирования при сотрудничестве с международными организациями.
The development group villages of Sobna and Kokham of the district are mostly inhabited by Hmong settlers who would have had a shifting pattern of livelihood. В деревнях группы развития Собна и Кокхам этого района в основном проживают поселенцы из числа хмонгов, которые могли бы зарабатывать на жизнь иными средствами.
Больше примеров...
Деревням (примеров 162)
(b) Six Maya Indian villages in Guatemala have also received support to install photovoltaic electrification. Ь) оказание шести деревням индейцев майя в Гватемале помощи в создании системы электроснабжения с помощью фотоэлектрических батарей.
At least 15 civilians, including six children, were killed and at least 37 others were wounded in early November as a result of mortar fire launched from M23 positions in Tshanzu into populated villages of Rutshuru territory. В начале ноября по меньшей мере 15 гражданских лиц, включая шестерых детей, погибли и не менее 37 были ранены в результате минометного огня, открытого с позиций «М23» в Тшанзу по деревням на территории Рутшуру.
In Shan State, different sources have alleged that, since December 1993, an offensive by the Myanmar Army against Khun Sa and the so-called Ming Tai Army has included air force strikes on civilian villages in the area of the insurgency. Согласно заявлениям, поступившим из различных источников, в национальной области Шан с декабря 1993 года во время наступления армии Мьянмы против Кхун Са и так называемой армии Минь Тай применялись воздушные удары по гражданским деревням в районе действий мятежников.
In Leposavic UNMIK provided support to ensure that the budget was allocated to Kosovo-Albanian minority villages В Лепосавиче МООНК содействовала выделению бюджетных средств деревням, в которых проживают меньшинства косовских албанцев
For the past two years, 500 of these villages where these are have not needed any food aid - they're self-sufficient. За последние два года 500 деревням, где есть продуктовые банки, гуманитарная помощь не понадобилась - они самодостаточны.
Больше примеров...
Сел (примеров 140)
As well, the FFM saw a considerable number of villages that are completely destroyed and deserted. Миссия также видела много полностью разрушенных сел, покинутых их жителями.
There were also reports of Chechens being expelled from villages in the Kotovski district. Также имеется информация об изгнании чеченцев из сел в Котовском районе.
They continued the occupation of Georgian villages in the Kareli region. Они продолжили оккупацию грузинских сел в Карельском районе.
Anti-Armenian pogroms at Sumgait (February 1988), Kirovabad (November 1988) and Baku (January 1990) and the deportation of the populations of 24 Armenian villages in 1991 testified to Azerbaijan's unwillingness and inability to ensure the safety of the population of Nagorny-Karabakh. Антиармянские погромы в Сумгаите (февраль 1888 года), Кировабаде (ноябрь 1988 года), Баку (январь 1990 года), депортация населения 24 армянских сел в 1991 году свидетельствовали о том, что Азербайджан не хочет и не может обеспечить безопасность населения Нагорного Карабаха.
In the elections held from 5 to 8 August 2013 to select akims of major cities and rural districts, and settlements and villages of the Republic of Kazakhstan which are not part of a rural district, 280 female akims were elected, or an increase of 32. На выборах акимов городов районного значения, сельских округов, поселков и сел Республики Казахстан, не входящих в состав сельского округа, которые состоялись с 5 по 8 августа 2013 года, избраны 280 акимов-женщин, что на 32 акима больше прежнего количества.
Больше примеров...
Деревнями (примеров 142)
In some cases, collaboration between neighbouring villages increased, as did exchanges between representatives of different communities. В некоторых случаях активизировалось сотрудничество между соседними деревнями, равно как и контакты между представителями различных общин.
Nevertheless, the Tactical Coordination Line remains porous, and disputes between opposing villages, illegal trading, smuggling, illegal border crossings and minor criminal activities continue to occur. Тем не менее возможности для проникновения через Линию тактической координации остаются, и по-прежнему сохраняются разногласия между находящимися по разные стороны этой линии деревнями, имеют место случаи незаконной торговли, контрабанды, незаконного пересечения границы и осуществляется мелкая противозаконная деятельность.
From 1964 to 1996, MPLA set up a second base 25 km from Kimongo between the villages of Yanza and Pangui. С 1964 по 1996 год МПЛА развернуло вторую базу в 25 км от Кимонго между деревнями Янза и Панги.
While some camps and settlements are highly organized villages or cities, others are chaotic and unsafe, posing threats to the security of refugees, particularly the safety and well-being of women and children. Хотя некоторые лагеря и поселения по сути являются хорошо организованными деревнями или городами, другие характеризуются хаосом и небезопасностью, что угрожает безопасности беженцев, особенно безопасности и благосостоянию женщин и детей.
The Government's revocation of the directive, limited its application to the two claimant villages in the lawsuit, and left the lands of the 36 other Maya villages in Toledo District unprotected and vulnerable to exploitation by the Government and third parties. Последующая же отменена правительством этой директивы, ограничившая ее применение только двумя деревнями, фигурирующими в иске, оставила без защиты земли 36 других деревень майя в округе Толедо и разрешила их эксплуатацию правительством и третьими сторонами37.
Больше примеров...
Села (примеров 143)
During the night of 16 August, Armenia's armed forces seized all the high ground around the district centre of Fizuli as well as the villages of Yukhary Yaglevend and Garakudly. В течение ночи 16 августа вооруженными силами Армении захвачены все высоты вокруг райцентра Физули, а также села Юхары Яглывенд и Гаракудлу.
The Russians specialized in burning villages. Русские сжигали восставшие села.
Attempts were made to capture the villages of Safarja and Guijak, as well as the strategic heights surrounding them. Предпринимались попытки захватить села Сафарджа и Гуйджак, а также господствующие вокруг них высоты.
According to the assessment of Corien Jonker, the reporter from the Committee on Migration, Refugees and Population of the Parliamentary Assembly of the Council of Europe who visited the Tskhinvali region/South Ossetia in March 2009, villages no longer exist. По свидетельствам Кориен Йонкер, докладчика Комитета по миграции, беженцам и народонаселению Парламентской ассамблеи Совета Европы, которая побывала в районе Цхинвали/Южная Осетия в марте 2009 года, ... села фактически перестали существовать.
On 18 April, Armenian troops repeated their attempt to break through with tanks to the town of Ter-Ter, simultaneously attacking with infantry the villages in the environs of the town. 18 апреля армянские войска повторили попытку танкового прорыва на город Тер-Тер, одновременно атаковав пехотой села в окрестностях города.
Больше примеров...
Селах (примеров 124)
He painted primarily scenes of daily life, such as people interacting in markets and villages. Писал, в основном, сцены из повседневной жизни, например, людей на рынках и в селах.
While all cities have piped water, 639 villages with a total population of over 700,000 people do not. При наличии водопроводов во всех городах отсутствуют водопроводы в 639 селах, где проживают свыше 700000 человек.
As for coexistence between Roma settlements and the main population, she said that Roma settlements were frequently located in villages where there were more Roma than other inhabitants. Касаясь вопроса о сосуществовании поселений рома и большинства населения, г-жа Сзолгайова отмечает, что поселения рома зачастую расположены в селах, где численность рома превышает численность других жителей.
The objective of the Programme is the improvement of living conditions for people living in the countryside and small towns, the development of the physical infrastructure and the social development of rural settlements, villages, towns and district centres. Эта Программа направлена на повышение жилищно-бытовых условий населения, проживающего в селах и малых городах, а также улучшение инженерной инфраструктуры и социальное развитие сельских населённых пунктов, посёлков, городов и районных центров страны.
In the capital women's presence on the labour market lags 10 percentage points behind the presence of men while the difference is 12 percentage points for towns and 16 percentage points for villages. В столице женщин на рынке труда на 10% меньше, чем мужчин, а в городах эта разница составляет 12%, в то время как в селах - 16%.
Больше примеров...
Селения (примеров 100)
Somaliland in the north-west faces a water crisis with "entire villages... abandoned as adverse climate change is reducing water sources". Сомалиленд на северо-западе страны стоит перед лицом «водного кризиса» и «целые селения... оказываются обезлюденными, так как неблагоприятное изменение климата ведет к уменьшению объема имеющихся ресурсов».
With the active support of the regular army, the Janjaweed have attacked villages, targeting those suspected of supporting the rebels and committing numerous human rights violations. При активной поддержке регулярной армии эти боевики нападали на селения, преследуя тех, кто подозревался в поддержке повстанцев, совершая многочисленные нарушения прав человека.
These communities have been successfully resettled at Otjomuru, Otjikojo and Ohaihuua villages. Эти общины были успешно переселены в селения Отджомуру, Отджикоджо и Охайхууа.
With regard to displaced persons, the Government preferred them to return to their villages of origin, if they so wished and it was working to create conditions conducive to a return in complete security. Что же касается перемещенных лиц, то правительство предпочитает, чтобы они вернулись в свои родные селения, если они этого желают, и стремится создать условия, благоприятствующие безопасному возвращению.
Almost all other villages which have been merged into modern Stupino have been known since at least the beginning of the 16th century and were mainly founded on monastery lands. Почти все селения, вошедшие ныне в город Ступино, были известны уже в начале XVI века и в большинстве своём были основаны на монастырских землях.
Больше примеров...
Селениях (примеров 79)
To avoid potential conflicts in the villages, notably acts of vengeance or killing of survivors of genocide in the attempt to destroy evidence, the gendarmerie must play an important role in bringing about public order. Для того чтобы избежать потенциальных конфликтов в селениях, в частности актов мести или убийств тех, кто пережил геноцид, совершаемых в попытке избавиться от свидетелей, жандармерия должна сыграть важную роль в наведении общественного порядка.
Local organizations in one district can now help 1,400 of the poorest women in 30 villages generate income through microfinance schemes, which are doubling as a forum for the women to organize, on a volunteer basis, to take direct action against HIV/AIDS. В настоящее время в одном из районов местные организации способны оказать помощь в получении дохода 1400 беднейшим женщинам в 30 селениях посредством осуществления программ микрофинансирования, которые дают женщинам возможность на добровольной и организованной основе предпринимать действия по борьбе с ВИЧ/СПИДом.
These activities benefited an estimated 35,000 families in 192 villages, including 13,361 families who took advantage of self-build programmes. Эти мероприятия осуществлялись в интересах примерно 35000 семей в 192 селениях, включая 13361 семью, которая участвовала в программе строительства жилья собственными силами.
Curfews were imposed frequently on cities, towns, villages and refugee camps, affecting on average 407,400 inhabitants per month. Комендантский час часто вводился в больших и малых городах, селениях и лагерях беженцев и каждый месяц сказывался на повседневной жизни в среднем 407400 жителей.
He stated that there was coordination between the armed men of Qubayr farm were liaising with armed men in the neighbouring villages, including Jurayjis. Он заявил, что боевики, устроившие перестрелку с сотрудниками органов правопорядка на ферме Кубайр, поддерживали связь с боевиками в соседних селениях, в том числе в Джурайджисе.
Больше примеров...
Селений (примеров 93)
Sea wall repairs and extensions are now a high priority in all three villages. Для всех трех селений первоочередной задачей является восстановление волноломов и увеличение их протяженности.
The governmental instruction of 1846 envisaged the establishment of 28 mixed Kalmyk-Russian villages along roads passing through the Kalmyk Steppe. Правительственной инструкцией 1846 года предполагалось основание 28 смешанных калмыцко-русских селений по трактам, проходившим через Калмыцкую степь.
Only a few settlements were still inhabited, but by nomadic herders who were observed to be settled around or in the villages. Лишь в небольшом числе селений все еще оставались жители, однако ими являлись кочевники-скотоводы, которые, по наблюдениям, расселялись вокруг деревень или в самих деревнях.
Initially there would be a total moratorium, though people over 65 and their spouses, as well as former inhabitants of four villages at the tip of the Karpas peninsula where some Greek Cypriots have remained since 1974, would be exempted from limitations after two years. Первоначально будет действовать полный мораторий, хотя лица старше 65 лет и их супруги, а также бывшие жители четырех селений, расположенных на оконечности Карпасского полуострова, где осталось определенное количество киприотов-греков с 1974 года, будут исключены из сферы действия ограничений по прошествии двух лет.
AAII participated in the International Day for Water by distributing free water to twelve villages, each four kilometers from Kossi-Atlanta and provided the necessary pipes to facilitate the availability of running water. Институт участвовал в проведении Международного дня воды, распределяя бесплатно воду среди двенадцати селений, каждое из которых находится в четырех километрах от Косси-Атланты, и предоставил трубы, необходимые для обеспечения водоснабжения.
Больше примеров...
Поселков (примеров 118)
In the West Bank, the extensive closures of cities, towns, villages, and refugee camps and the general restrictions imposed by the IDF on the Agency's freedom of movement hampered the operations of core UNRWA programmes throughout the West Bank. На Западном берегу продолжительные блокады городов, поселков, деревень и лагерей беженцев и общие ограничения на свободу передвижения Агентства, введенные израильскими силами обороны, затрудняли осуществление основных программ БАПОР на всей территории Западного берега.
Pursuant to article 105 of the Constitution, the organs of self-government in villages, kishlaks, auls and the makhallas of cities, villages, kishlaks and auls are gatherings of citizens which elect a president and advisors for a term of two and a half years. Согласно статье 105 Конституции органами самоуправления в поселках, кишлаках, аулах, а также в махаллях городов, поселков, кишлаков и аулов являются сходы граждан, избирающие на 2,5 года председателя и его советников.
Of these, particularly notable are projects geared towards responding to and mitigating the risk of natural disasters, supplying water to villages, combatting mudflows and high levels of subsoil water, as well as salinization and desertification in the country's provinces. Среди них следует отметить реализацию проектов по устранению последствий и снижению рисков стихийных бедствий, по водоснабжению жителей поселков, по борьбе с селевыми потоками и повышением уровня подпочвенных вод, борьбе с засолением и опустыниванием в велаятах страны.
Villages and townships have been blockaded, citizens have been denied entry and exit and the delivery of humanitarian assistance has been prevented. Устанавливалась блокада деревень и поселков, жителям запрещался въезд и выезд и не допускались поставки гуманитарной помощи.
Villages and sucos visited All reported crimes investigated Посещение деревень и поселков (сукос)
Больше примеров...
Поселений (примеров 116)
A unique project had been formulated for the establishment of four pilot mountain villages in different provinces of the Kyrgyz Republic. Разработан уникальный проект создания четырех экспериментальных поселений в горных районах в различных областях Кыргызской Республики.
For example, the route of the Chad-Cameroon oil pipeline project had been changed so that it would not destroy Pygmy villages or hunting grounds. Например, для того чтобы осуществление проекта по строительству нефтепровода Чад-Камерун не привело к уничтожению поселений пигмеев или их охотничьих угодий, в его маршрут были внесены соответствующие изменения.
And yet it would take him just 20 minutes to shut down all 250 Villages of Goodness. И пока он так считает, у него займет 20 минут, чтобы прикрыть все 250 Поселений Благодати.
Some reports estimate that more than 600 villages and hamlets have been completely destroyed, while an additional 100 to 200 villages have been partially destroyed. В некоторых сообщениях говорится, что, по подсчетам, полностью уничтожено свыше 600 деревень и поселений, в то время как еще 100 - 200 деревень были разрушены частично.
Among the settlements that took part in the campaign were Psagot, located near Al-Bireh and Ramallah; Revava, located east of the villages of Bidia and Karawat Bani Hasan; and Emmanuel, located north of Revava. В этой кампании участвовали жители следующих поселений: Псагот (находится недалеко от Эль-Биры и Рамаллаха); Ревава (находится к востоку от деревень Бидиа и Карават-Бани-Хасан); и Эммануэль (находится к северу от Ревавы).
Больше примеров...
Поселках (примеров 90)
Since its founding, the Association, which has a presence in 22 countries on four continents, has dispatched more than 1,400 volunteers to 19 neighbourhood homes, two reception villages, eight student houses, an international centre for a culture of compassion and three training centres. Действуя в 22 странах и на четырех континентах, Ассоциация с момента своего основания направила более 1400 добровольцев для работы в 19 районных учреждениях, в 2 поселках приюта, в 8 домах студентов, в 1 международном центре обучения культуре сострадания и в 3 учебных центрах.
While some avail themselves of the services offered in the regions, there are some who, because of tradition and culture, stay in their villages to give birth. В то время как часть женщин пользуется услугами, предоставляемыми ими в районах, другие женщины в силу обычаев или культурных традиций предпочитает оставаться для родов в своих поселках.
That objective is so important for Benin that it has striven tirelessly for some years to implement the various components of primary health care in the towns, neighbourhoods, villages and hamlets. Эта цель имеет для Бенина столь важное значение, что в течение последних нескольких лет предпринимаются неустанные усилия для создания различных элементов системы первичной медико-санитарной помощи в городах, городских районах, деревнях и поселках.
Local authority is exercised by a representative of the President - the chairman of the oblast, city and district. In settlements and villages, the local self-governing bodies are the jamoats. Исполнительную власть на местах осуществляет представитель Президента - председатель области, города и района, а в поселках и селах органами самоуправления являются джамоаты.
They conducted field studies in townships, villages, neighbourhoods, enterprises, institutions and schools, and collected a wide range of information on the enforcement of the Women's Act and the problems identified. Они провели исследования на местах в поселках, деревнях, общинах, предприятиях, учреждениях и школах и собрали большой объем информации по вопросам соблюдения Закона о женщинах и по выявленным проблемам.
Больше примеров...
Поселениях (примеров 81)
Please provide information on measures taken to address the marginalized position of Bedouin women with regard to various economic, social and cultural rights, especially those living in unrecognized villages. Просьба представить информацию о мерах по улучшению маргинального положения бедуинских женщин, особенно живущих в непризнанных поселениях, в плане их пользования различными экономическими, социальными и культурными правами.
The report further claimed that 12 clinics and eight mother and infant health care stations were located in the unauthorized villages, yet their working hours were limited. Далее в докладе сообщается о том, что в самовольно застроенных поселениях расположены 12 медицинских учреждений и восемь медицинских пунктов для матери и ребенка, однако часы их работы ограничены.
The infant mortality rate among Bedouin infants whose families live in unauthorized villages was actually lower than that among Bedouin infants whose families live in established towns. Младенческая смертность среди бедуинского населения, проживающего в самовольно застроенных поселениях, фактически была ниже, чем в бедуинских семьях, проживавших в оформившихся поселках.
The Lebanese Government must take serious steps in order to tackle the growing phenomenon of Hizbullah military activity, particularly in civilian villages. Правительство Ливана должно принять серьезные меры для пресечения растущей военной активности «Хизбаллы», особенно в гражданских сельских поселениях.
Several thousand olive trees and seedlings were reported to have been uprooted since May in villages located near the Green Line, in settlements or near new bypass roads servicing settlements. По сообщениям, за период с мая месяца в деревнях, расположенных в районе "Зеленой линии", в поселениях или возле новых объездных дорог, обслуживающих поселения, было выкорчевано несколько тысяч оливковых деревьев и саженцев.
Больше примеров...