Английский - русский
Перевод слова Villages

Перевод villages с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Деревень (примеров 2226)
Tender funding has allowed new cycle routes to be built, increasing opportunities for people living in small villages to get around using their own vehicles. Конкурсное финансирование позволило оборудовать новые велосипедные дорожки, что создает дополнительные возможности для передвижения жителей малых деревень на их собственных транспортных средствах.
One of the two villages visited by the Special Representative is a shocking example of the tremendous hardship suffered owing to the forcible eviction of an entire village. Одна из двух деревень, которую посетил Специальный представитель, является шокирующей иллюстрацией огромных лишений, обусловленных насильственным выселением жителей целой деревни.
The Yugoslav public is concerned over the information that Albanian authorities attempted to forcibly evict the members of the Serb and Montenegrin minority - Vracani and Podgoricani - from the villages of Stari and Mladi Boric in which they have lived from time immemorial. Общественность Югославии обеспокоена информацией о том, что албанские власти предприняли попытку насильственного выселения представителей сербского и черногорского меньшинства - врачаней и подгоричаней - из деревень Стари и Млади Бориц, в которых они проживают с незапамятных времен.
In the 14th century it became the economic and commercial center of the surrounding villages in Pernštejn dominion. В XIV веке Бистршице стал хозяйственным и торговым центром окрестных деревень, принадлежащих панам из Пернштейна.
Bahariya consists of many villages, of which El Bawiti is the largest and the administrative center. Оазис Бахария состоит из нескольких деревень, крупнейшая из которых (административный центр района) называется Бавити.
Больше примеров...
Деревни (примеров 2042)
Both of These villages are situated in cotton belt of Malwa. Обе эти деревни находятся в хлопковом поясе Мальвы.
The villages around Baidoa have suffered greatly, which has led to mass displacement. В значительной степени пострадали деревни вокруг Байдоа, что привело к массовым перемещениям.
I always wanting going those villages up there in the hills. Мне всегда хотелось отправиться в те деревни на горах.
We have created the pilot "Healthy Villages" programme, which views human beings as the purpose and the means of development and which aims to improve quality of life. Мы разработали экспериментальную программу «Здоровые деревни», в рамках которой человек рассматривается одновременно как цель и как средство процесса развития и которая призвана повысить качество жизни.
Similarly, on 10 January 2010, a commander of SLA-Abdul Wahid visited the UNAMID team site at Sortony (Northern Darfur) and demanded that UNAMID cease all patrols to villages under SLA-Abdul Wahid control. Кроме того, 10 января 2010 года один из командиров ОАС-Абдул Вахид прибыл на опорный пункт ЮНАМИД в Сортони (Северный Дарфур) и потребовал, чтобы ЮНАМИД прекратила направление любых патрулей в деревни, находящиеся под контролем ОАС-Абдул Вахид.
Больше примеров...
Деревнях (примеров 1725)
UNDP support sustains both the central governments' agendas towards devolution and the local capacity-development efforts in towns, villages and cities. Своей помощью ПРООН поддерживает усилия центральных правительств в направлении делегирования полномочий и усилия по созданию местного потенциала в поселках, деревнях и городах.
That objective is so important for Benin that it has striven tirelessly for some years to implement the various components of primary health care in the towns, neighbourhoods, villages and hamlets. Эта цель имеет для Бенина столь важное значение, что в течение последних нескольких лет предпринимаются неустанные усилия для создания различных элементов системы первичной медико-санитарной помощи в городах, городских районах, деревнях и поселках.
Vikas Samiti collaborated with UNICEF to implement the Child Environment, Sanitation, Hygiene and Water Supply Project in 287 villages in the Bichchua District. «Викас самити» сотрудничала с ЮНИСЕФ в осуществлении проекта, направленного на обеспечение надлежащих условий для детей, санитарии, гигиены и водоснабжения, в 287 деревнях в округе Бичхава.
In addition, approximately 35,000 Chadians have also been encouraged to settle in destroyed villages or surrounding land. Fur, Masalit and Zaghawa are thus deprived of a safe place to return. Кроме того, примерно 35000 граждан Чада были также расселены в разрушенных деревнях или на близлежащих землях.
In collaboration with other ministries, and particularly the Ministry of Regional Development, a nucleus system will be introduced in which an educational centre will be set up in a geographically determined area so that the surrounding villages can be served from this nucleus centre. В сотрудничестве с другими министерствами, и в частности министерством регионального развития, будет внедрена функциональная система при организации в определенном географическом районе учебного центра для ведения соответствующей деятельности в прилегающих деревнях.
Больше примеров...
Деревням (примеров 162)
Solar panels provide lights for our outer islands and isolated villages. Солнечные батареи дают свет нашим внешним островам и отдаленным деревням.
In 2006, the Foundation completed a humanitarian project for tsunami-affected villages in Sri Lanka by building houses and school libraries. В 2006 году в Шри-Ланке Фонд завершил реализацию гуманитарного проекта по оказанию помощи деревням, пострадавшим от цунами, который включает строительство зданий и школьных библиотек.
We are planning to reach out to two more villages, and soon I believe we will be scaling out of Pakistan into South Asia and beyond. Мы планируем обратиться ещё к двум деревням и вскоре, я надеюсь, будем выходить за пределы Пакистана в Южную Азию и дальше.
Right, he's heading for the lower villages, and there's only one road there, so I think we could catch him. Он направляется к нижним деревням. а туда есть только одна дорога, думаю, мы его догоним.
There were reports from reliable sources regarding recent army and PDF raids on villages around the hill of Saburi. Из заслуживающих доверия источников поступила информация о совершенных в последнее время армией и НСО рейдах по деревням, расположенным вокруг горы Сабури.
Больше примеров...
Сел (примеров 140)
It also complains about the social and economic disorder in the villages in which it lives. Оно также жалуется на бытовую и экономическую неустроенность сел, в которых проживает.
From 1926 to 1980, 85 Armenian villages and not a single Azerbaijani village had disappeared in Nagorny Karabakh. За 1926-1980 годы в Нагорном Карабахе исчезли 85 армянских сел и ни одного азербайджанского.
In 1929 under the initiative of handicraftmen - singles of Opishnya and surrounding villages in total about 200 people is created cooperative-industrial artel "Art ceramic". В 1929 г. по инициативе кустарей-одиночек Опишни и окружающих сел общим количеством около 200 человек создается кооперативно-промышленная артель "Художественный керамик".
Kusapat, one of the oldest villages of Artsakh, was founded in the 15th century by Armenian Prince Atabek Hasan-Jalalyan (1411), the fifth son of Prince Jalal III of the Great Hasan Jalalyans. Касапет - одно из старинных сел Арцаха, основанное еще в XV веке князем Атабеком Гасан-Джалаляном (1411 г.), пятым сыном князя Джалала III Великого Гасан-Джалаляна.
The manual mowing and milking, the production of home-made cheese and yellow cheese, the making of yoghurt, the preparation of jam and marmalade, these are all important elements of the tourist production of the Bulgarian villages. Ручная косьба и дойка, производство домашней брынзы и домашнего сыра, заквашивание молока, приготовление традиционных сладостей являются важными элементами для туристов сел Болгарии. Туристы сохраняют незабываемые впечатления от традиционного сельскохозяйственного производства.
Больше примеров...
Деревнями (примеров 142)
In 1913 a separate standard gauge system connecting Bytom with suburbs and villages west of the town was opened. В 1913 году была открыта отдельная система, соединяющая Бытом с предместьями и деревнями к западу от города.
But the ground's been shared by both villages for centuries. Но земля веками была поделена между обеими деревнями.
The response was coordinated through a system of "village adoption", whereby NGOs and other entities took on responsibility for the reconstruction of the villages. Такие меры реагирования координировались в рамках системы "шефства над деревнями", когда НПО и другие структуры принимали ответственность за оказание содействия в реконструкции деревень.
In an unrelated incident that day, 18 Lebanese civilians, including women and children, were killed on the road between Al Bayyadah and Shama villages as they were fleeing from Marwahin in two vehicles. В ходе другого, не связанного с этим инцидента, происшедшего в тот же день, на участке дороги между деревнями Эль-Бейяда и Шама были убиты 18 мирных ливанских жителей, включая женщин и детей, бежавших из деревни Марвахин на двух автомобилях.
In the early morning of 15 July 1410 both armies met in an area covering approximately 4 km2 (1.5 sq mi) between the villages of Grunwald, Tannenberg (Stêbark) and Ludwigsdorf (£odwigowo). На рассвете 15 июля 1410 года оба войска встретились на территории, занимающей примерно 4 км² между деревнями Грюнфельд (Грюнвальд), Танненберг (Стембарк), Людвигздорф (Людвигово) и Фаулен (Ульново (польск.)русск.).
Больше примеров...
Села (примеров 143)
Both villages added to the impression that settlements in the area south of Mardakert/Agdere were part of a more organized plan. Оба села укрепили впечатление о том, что поселения в районе к югу от Мардакерта/Агдере являются частью более организованного плана.
In 1779, thousands of Armenians arrived to the new place of residence and founded the villages of Chaltyr, Crimea, Bolshiye Saly, Sultan Saly and Nesvetay. В 1779 году тысячи армян прибыли на новое место жительства, основав села Чалтырь, Крым, Большие Салы, Султан Салы и Несветай.
These campaigns included training seminars for medical workers in educational institutions and voluntary organizations, and also round tables on matters of family planning, reproductive health care and abortion prevention, including visits to villages by doctors. В рамках этих мероприятий организованы обучающие семинары для медицинских работников организаций образования, общественных организаций, а также круглые столы по вопросам планирования семьи, охраны репродуктивного здоровья, профилактики абортов, в том числе с выездом врачей в села.
At the same time, Armenian artillery shelled other villages in the Agdam district: Zangeshaly, Yusifjanly and Afatly. Одновременно армянская артиллерия обстреливала другие села Агдамского района - Зангешалы, Юсифджанлы, Афатли.
When he arrived in the Zangelan district of Azerbaijan, the villages of Shanyfly and Kellugyshlag, which are situated near the border with Armenia, were subjected to shelling from artillery and anti-aircraft installations in the territory of the Kafan district of Armenia. Во время его пребывания в Зангеланском районе Азербайджана приграничные с Арменией села Шаныфлы и Келлугышлаг подверглись обстрелу из артиллерийских орудий и зенитных установок с территории Кафанского района Армении.
Больше примеров...
Селах (примеров 124)
The resolution condemned the issuance of Russian passports to the South Ossetian population, the strengthened military activities in villages settled with Georgians, and Russian maneuvers near Georgia's border. В резолюции осуждалась выдача российских паспортов юго-осетинскому населению, активизация военной деятельности в селах, населенных грузинами, и российские маневры у грузинской границы.
Local authority is exercised by a representative of the President - the chairman of the oblast, city and district. In settlements and villages, the local self-governing bodies are the jamoats. Исполнительную власть на местах осуществляет представитель Президента - председатель области, города и района, а в поселках и селах органами самоуправления являются джамоаты.
In the very few villages where the number of pupils does not permit the operation of primary schools, adequate transportation is provided by the State so as to facilitate pupils' attendance at nearby schools. В очень немногих селах, где число учащихся не позволяет иметь начальные школы, государство выделяет надлежащий транспорт, чтобы облегчить детям посещать близлежащие школы.
Villagers said that they for voting purposes were registered in Mardakert/Agdere. Trees were planted in the villages and some residents were growing grapes as the vineyards were being restored. Жители поселка заявили, что они зарегистрированы в качестве избирателей в Мардакерте/Акдере. В селах посажены деревья, и некоторые жители выращивают виноград по мере восстановления виноградников.
Civil-affairs sections of local governments carried out inspections to monitor the elections for village committees, and ordered villages that failed to elect women members to their committees to hold remedial by-elections in strict compliance with the law. Отделы гражданской администрации органов местного управления проводили инспекции в целях контроля за ходом выборов в сельские комитеты и распорядились, чтобы в селах, где женщины не вошли в состав сельских комитетов, были проведены дополнительные выборы для исправления этой ситуации в строгом соответствии с действующим законодательством.
Больше примеров...
Селения (примеров 100)
In early 1664 the village, like many villages of the Bryansk neighborhood, desolate after the raid of the Crimean Tatars. В начале 1664 года деревня, как и многие селения брянской округи, запустела после набега крымских татар.
8/ An Oblast is an administrative region, corresponding to a province, and further subdivided into districts (rayons), collective farms, villages (kishlaks) and streets. 8/ Область является административной единицей, соответствующей провинции, и подразделяется на районы, колхозы, селения (кишлаки) и улицы.
There was no question that the three villages wished to be one nation and that certain functions, such as transport, would be best performed by a national administration; nonetheless, the basis for leadership and decision-making was the village council. Не вызывало сомнения, что три селения желают сформировать одну нацию и что ряд функций, например в сфере транспорта, лучше будут выполняться национальной администрацией; тем не менее основой для руководства и принятия решений служит совет селений.
Their attack swept through the villages of Gosmino and Ardja in a similar manner. Аналогичные нападения были совершены также на селения Госмино и Арджа.
Traditional war is a man's game: tribal women never band together to raid neighboring villages. Традиционная война - это мужская игра: племена, где правили женщины, никогда не объединялись, чтобы совершать набеги на соседние селения».
Больше примеров...
Селениях (примеров 79)
Models of community-based fishery management are piloted in 55 villages in Tamil Nadu and Kerala with the involvement of locally elected representatives. В 55 селениях в штатах Тамилнад и Керала на экспериментальной основе в общинах внедряются методы управления рыбохозяйственной деятельностью с привлечением избранных на местном уровне представителей.
The symbol of the new booklet is the meerkat - a small animal, which in the African villages is used to protect the houses against rodents and snakes. Символом нового буклета стал сурикат - небольшого размера зверь, которого в африканских селениях используют для защиты жилищ от грызунов и змей.
The training has enabled women to electrify households in their villages with solar lighting units and to play a key role in maintaining and replicating solar technology in their communities. Эта учебная подготовка дала женщинам возможность электрифицировать домашние хозяйства в своих селениях посредством установления осветительных панелей на солнечных батареях и играть ключевую роль в использовании и внедрении солнечной технологии в их общинах.
The fact that the earthquake affected many thousands of people living in high mountainous areas in thousands of scattered hamlets and villages posed exceptional logistical challenges. Исключительно тяжелые проблемы материально-технического обеспечения возникли из-за того, что в результате землетрясения пострадали многие тысячи людей, которые проживают в разбросанных высокогорных районах в небольших деревнях и селениях, которых насчитываются тысячи.
As can be seen from the above graph, the traditional medicine practitioners most commonly present in the communities in question are sobadores and midwives, at 92 per cent and 90 per cent respectively in villages with access to these forms of traditional medicine. Как видно из графика выше, в обследованных общинах больше всего знахарей (92%) и повитух (90%) в селениях, имеющих доступ к этим видам традиционной медицины.
Больше примеров...
Селений (примеров 93)
People from the surrounding villages came to receive their share. Люди из близлежащих селений сами приходили к ним послушать наставления.
The scheme is currently being implemented in 9 states spread over 61 districts, covering 13,247 villages, 12,071 sanghas and 1,758,107 women. Эта программа в настоящее время осуществляется в 9 штатах и охватывает свыше 61 округа, 13247 селений, 12071 сангху и 1758107 женщин.
The governmental instruction of 1846 envisaged the establishment of 28 mixed Kalmyk-Russian villages along roads passing through the Kalmyk Steppe. Правительственной инструкцией 1846 года предполагалось основание 28 смешанных калмыцко-русских селений по трактам, проходившим через Калмыцкую степь.
Residents of the villages complained that settlers had circumvented each interim order prohibiting trespassing by moving onto another site. Жители селений жаловались, что поселенцы обходили каждое из временных распоряжений, запрещающее посягать на чужие земли, переходя на другие участки.
Initially there would be a total moratorium, though people over 65 and their spouses, as well as former inhabitants of four villages at the tip of the Karpas peninsula where some Greek Cypriots have remained since 1974, would be exempted from limitations after two years. Первоначально будет действовать полный мораторий, хотя лица старше 65 лет и их супруги, а также бывшие жители четырех селений, расположенных на оконечности Карпасского полуострова, где осталось определенное количество киприотов-греков с 1974 года, будут исключены из сферы действия ограничений по прошествии двух лет.
Больше примеров...
Поселков (примеров 118)
In addition, the Committee notes the establishment of several villages for the reinsertion of vulnerable families. Кроме того, Комитет отмечает создание ряда поселков для восстановления уязвимых семей.
18.8 Accusations have been made in reports by various organizations that a number of villages were burned and their people fled from them. 18.8 В докладах различных организаций указывалось, что ряд поселков были сожжены, а их жители были вынуждены спасаться бегством.
During periods of intensive shelling by the Syrian armed forces of villages in the areas of separation and limitation on the Bravo side, local inhabitants fled, taking shelter in the vicinity of United Nations positions 69, 80 and 85 and observation post 54. В периоды интенсивного обстрела сирийскими вооруженными силами поселков в районах разделения и ограничения на стороне «Браво», местные жители покидали свои дома и прятались поблизости от позиций 69, 80 и 85 Организации Объединенных Наций и наблюдательного пункта 54.
The Lenca people live in around 100 communities made up of villages, hamlets and small towns. Всего имеется около 100 общин ленка, состоящих из поселков, деревень и селений.
Villages and sucos visited All reported crimes investigated Посещение деревень и поселков (сукос)
Больше примеров...
Поселений (примеров 116)
Settlements could be villages, small towns (minimum 3,000 inhabitants) and cities (minimum 5,000 inhabitants). К числу поселений могут относиться деревни, небольшие города (не менее З 000 жителей) или более крупные города (не менее 5000 жителей).
Some reports estimate that more than 600 villages and hamlets have been completely destroyed, while an additional 100 to 200 villages have been partially destroyed. В некоторых сообщениях говорится, что, по подсчетам, полностью уничтожено свыше 600 деревень и поселений, в то время как еще 100 - 200 деревень были разрушены частично.
The county's 22 municipalities contain many villages and smaller settlements. Округ разделен на 22 муниципалитета, к каждому из них относится множество деревень и поселений.
The Government's policy of resettlement has emerged directly from the insurgency in the north-west, described earlier, where 600,000 displaced persons have been grouped into villages. Правительственная политика создания новых поселений явилась ответом на вспышку волнений в северо-западных районах, о которых говорилось выше.
"Pygmy" communities are not officially recognized in the administrative structures of Cameroon, and only exist insofar as they constitute attachments to neighbouring and officially recognized villages. Общины "пигмеев" официально не признаны в административных структурах Камеруна и существуют лишь в качестве жителей поселений, примыкающих к соседним официально признанным поселкам.
Больше примеров...
Поселках (примеров 90)
In different villages, as well as in the countryside, many civilians can be seen carrying guns. В различных поселках, равно как и в сельской местности, можно увидеть немало гражданских лиц, имеющих при себе оружие.
The Gengesh is the representative body of power in the auls (villages) and settlements, whose members are elected by the population of the corresponding territory. Генгеш - представительный орган власти в аулах (селах) и поселках, члены которого избираются населением соответствующей территории.
The veto of the new Budget Code will be withdrawn immediately, thus allowing taxes to remain where people pay them - in the villages, towns and cities. Будет немедленно отозвано вето на новый Бюджетный кодекс, который даст возможность оставить налоги там, где люди их платят, - в селах, поселках и городах.
Canada's approximately 5,000 municipal governments (cities, towns, villages and metropolitan regions) are created by the provincial or territorial legislatures and have such powers as the legislatures deem required for local governance. Существующие в Канаде примерно 5000 муниципальных органов власти (в городах, поселках, деревнях и муниципальных районах) созданы провинциальными или территориальными законодательными собраниями и имеют такие полномочия, которые необходимы, по мнению законодательных собраний, для обеспечения местного самоуправления.
In this column you will find information about sightseeing places in Lithuania: churches, chapels, mansions and castles, monuments of nature, villages, museums, monuments and statues, mounds, tumulus, tombs and monasteries. В этой колонке Вы найдете информацию о достопримечательностях Литвы: храмах, часовнях, поместьях и дворцах, природных памятниках, поселках, музеях, памятниках и скульптурах, городищах, курганах, захоронениях, замках и монастырях.
Больше примеров...
Поселениях (примеров 81)
One mobile station serving the Bedouin population located in the unauthorized villages in the Marit Area, near the city of Arad один передвижной пункт, обслуживающий бедуинское население в самовольно застроенных поселениях в районе Марит неподалеку от города Арад.
The report further claimed that 12 clinics and eight mother and infant health care stations were located in the unauthorized villages, yet their working hours were limited. Далее в докладе сообщается о том, что в самовольно застроенных поселениях расположены 12 медицинских учреждений и восемь медицинских пунктов для матери и ребенка, однако часы их работы ограничены.
September is officially dedicated as Amerindian Heritage month and activities are held throughout the Amerindian villages with the budgetary and technical support of the Ministry of Amerindian Affairs in collaboration with the Amerindian Village Councils. Сентябрь официально объявлен Месяцем американских индейцев, и в этот месяц во всех поселениях американских индейцев проводятся соответствующие мероприятия при бюджетной и технической поддержке Министерства по делам американских индейцев в сотрудничестве с деревенскими советами американских индейцев.
The situation in the unauthorized Bedouin villages Ситуация в самовольно застроенных бедуинских поселениях
As a result, many of them seek refuge in neighbouring countries or hide in "displaced villages" in the forest. В результате этого значительная часть населения, проживающего в этих районах, вынуждена искать убежища в соседних странах или скрываться в «поселениях перемещенных лиц» в лесах.
Больше примеров...