Английский - русский
Перевод слова Villages

Перевод villages с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Деревень (примеров 2226)
The Ministry of Rehabilitation and Rural Development (MRRD) works directly on reconstruction of villages. Министерство восстановления и развития сельских районов непосредственно занимается вопросами восстановления деревень.
Thus, The New York Times of 27 October 1996 had reported that the burning of a hundred odd houses in villages north of Kabul had been ethnically motivated. Так, согласно публикации в "Нью-Йорк таймс" от 27 октября 1996 года, этнические мотивы лежали в основе пожара, охватившего около сотни домов в одной из деревень, расположенных на севере Кабула.
Municipalities were responsible for providing social housing, but since 95 per cent of Slovakia was made up of small villages, it was often difficult to meet that obligation. Предоставлять социальное жилье обязаны муниципалитеты, но, поскольку Словакия на 95% состоит из небольших деревень, это обязательство, как правило, выполнить нелегко.
The estimated number of people being relocated is over 100,000 from over 600 villages; Согласно оценкам, осуществляется переселение в общей сложности более 100000 лиц из 600 деревень;
Kebabi is administrative level that coordinates a number of villages 50 Кебаби - это административная единица, объединяющая несколько деревень.
Больше примеров...
Деревни (примеров 2042)
Several houses were destroyed and more than 3,000 civilians fled to nearby villages. Несколько домов были уничтожены, более 3000 мирных жителей бежали в соседние деревни.
For example, a $66 million project in South Sudan, with funding from the Government of the United States, is building infrastructure that benefits communities, such as feeder roads linking villages to markets. Например, в рамках реализуемого в Южном Судане за счет средств, предоставленных правительством Соединенных Штатов, проекта стоимостью 66 млн. долл. США ведется строительство объектов инфраструктуры для местных общин, таких как дороги местного значения, соединяющие деревни с рынками.
Some 110,000 were thought to have returned to their villages, if not their homes, in the last quarter of 1998. Около 110000 человек, предположительно, возвратились если не в свои дома, то в свои деревни в течение последнего квартала 1998 года.
Another jade mining city, Seng Tawng and its surrounding villages, were reported to have been affected by the floods. Этими наводнениями, согласно имеющимся сообщениям, были затронуты еще один город по добыче нефрита Сенг Тавнг и окружающие его деревни.
Children rescued from slavery in the fishing industry in Ghana, reunited with their parents, and then taken with their parents back to their villages to rebuild their economic well-being so that they become slave-proof - absolutely unenslaveable. Дети, освобожденные от рабства на рыболовных промыслах в Гане, воссоединились со своими родителями, и затем их вместе с родителями вернули в их деревни, чтобы они могли восстановить свое материальное благополучие и таким образом стать защищенными от рабовладельцев, абсолютно недоступными для порабощения.
Больше примеров...
Деревнях (примеров 1725)
Those teams were also improving conditions in villages of origin so that refugees could eventually return from Thailand. Эти группы занимаются также улучшением условий жизни в деревнях происхождения беженцев в преддверии их последующего возвращения из Таиланда.
In the surrounding villages, the sewage is discharged directly into streams or onto the soil. В окружающих деревнях сточные воды сбрасываются прямо в водотоки или в почву.
You may have built schools in third world countries, and cleaned contaminated water from villages, but you have never tried to get a kid into Princeton. Возможно, ты строил школы в странах третьего мира, системы очищения воды в деревнях, но ты ещё никогда не пробовал помочь ребёнку поступить в Принстон.
Food poverty declined faster than overall poverty between 1992/3 to 2002/3, and the average number of months without sufficient rice in villages dropped between 1997/8 to 2002/3. Продовольственная нищета снижалась быстрее, чем общая нищета, в период с 1992/93 по 2002/03 год, и среднее число месяцев, когда в деревнях нет достаточного количества риса, сократилось за период с 1997/98 по 2002/03 год.
The provision of training to 375 women in 162 villages in the wilayas of Guidimagha, Gorgol, Brakna, Assaba, Hodh Ech Chargui and Hodh El Gharbi on methods of extracting groundnut oil using a traditional press; обучение методам получения арахисового масла с помощью кустарного пресса 375 женщин в 162 деревнях следующих областей: Кудимага, Куркул, Бракна, Ассаба, Худ-ал-Гарби и Худ-аш-Шарки;
Больше примеров...
Деревням (примеров 162)
In the South Hebron hills, eight villages are at risk of eviction to make way for a new firing zone. В нагорье Южного Хеврона девяти деревням грозит опасность выселения, чтобы освободить место для нового стрельбища.
Militants captured the helicopters present at the airport, in addition to "several villages" and a military airbase in south Saladin Province. Боевики захватили вертолеты, находящиеся в аэропорту, в дополнение к "нескольким деревням" и военной авиабазе в южной провинции Салах-эд-Дин.
With a view to developing education for all and promoting gender equality and the advancement of women in Africa, particularly sub-Saharan Africa, her Government had extended microcredits to some villages, built schools and established a workshop to employ young women with disabilities. С целью развития образования для всех и содействия равноправию мужчин и женщин, а также улучшению положения женщин в Африке, особенно в Африке к югу от Сахары, правительство Монако предоставило микрокредиты некоторым деревням, построило школы и учредило мастерскую, чтобы обеспечить трудом молодых женщин-инвалидов.
Many branches of the Group extend to families and villages to assist poor children in their schooling and offer rewards for those with excellent school records. Большое число отделений этой группы содействует семьям и деревням в деле оказания помощи детям малоимущих родителей в связи с их обучением в школах и награждает тех, кто добивается отличных результатов в школах;
Since the last reporting period, there has been no positive change in relation to increased access to the Maronite villages of Ayia Marina and Asomatos. С момента представления предыдущего доклада нисколько не увеличился доступ к маронитским деревням Айя-Марина и Асоматос.
Больше примеров...
Сел (примеров 140)
Improving infrastructure in our villages and providing opportunity for social advancement are necessary to discourage mass movements of populations from rural areas into our towns. Улучшение инфраструктуры наших сел и обеспечение возможностей для социального прогресса являются необходимыми условиями для предотвращения массового оттока населения из сельских районов в наши города.
Today 37 urban-type settlements and 827 villages have no gas laid on and their inhabitants use various types of fuel for heating and cooking. На сегодняшний день 37 поселков городского типа и 827 сел не газифицированы, и их жители для отопления и приготовления пищи используют различные виды топлива.
On August 5, the diplomatic corps accredited to Georgia visited the South Ossetia/Tskhinvali region and its members familiarized themselves with the results of the aggression committed against Georgian villages by the separatists. 5 августа представители дипломатического корпуса, аккредитованные в Грузии, посетили Южную Осетию/Цхинвальский район и своими глазами увидели последствия агрессии, совершенной против грузинских сел сепаратистами.
Nikola Dukagjin continued his struggle, now against the new authorities, and managed to capture Sati and several villages without a fight. Николай Дукаджин отказался это признать и начал борьбу против венецианцев, он занял замок Сати и несколько окрестных сел без боя.
Some refugees managed to escape to Agdam, some, mainly women and children (the exact number is impossible to determine), froze to death while wandering around in mountains, some were captured near the villages of Nakhichevanik and Pirjamal. Часть беженцев всё же сумела пройти в Агдам; часть, в основном женщины и дети (точное количество установить невозможно), замёрзла во время скитаний по горам; часть, по показаниям прошедших в Агдам, была пленена у сел Пирджамал и Нахичеваник.
Больше примеров...
Деревнями (примеров 142)
Svetlje and Sajkovac were two such villages where the military had forced people to stay and where there appeared to be no significant KLA presence. Светле и Шайковац были двумя такими деревнями, в которых военные принуждали людей оставаться и в которых, как представляется, не было существенного присутствия ОАК.
It allows for the immediate restoration of civil administration and the return of internally displaced persons, which is particularly urgent given the impending rainy season and the need to reconnect existing villages and communities to their administrative support systems. Благодаря этому можно приступить к оперативному восстановлению гражданской администрации и возвращению лиц, перемещенных внутри страны, что имеет исключительно неотложный характер с учетом приближения сезона дождей и необходимости налаживания связи между существующими деревнями и общинами и их системами административной поддержки.
Results after the first six months indicate that the villages where all external project assistance had been withdrawn were keeping pace with similar villages that continue to receive the close attention of the project staff. По прошествии шести месяцев оказалось, что деревни, которым было полностью прекращено оказание внешней помощи в рамках проектов, по уровням развития сравнялись с подобными деревнями, которые по-прежнему получают помощь со стороны персонала проектов.
Relations with neighbouring villages have been good ever since their arrival. Община неизменно поддерживает добрососедские отношения с близлежащими деревнями.
To this end, the Commission is to hold its first meeting at the place known as Ja'oul, located between the villages of Saber and Dar Saad, on Saturday, 11 June 1994, at 11 a.m. В этой связи Комиссия соберется на свое первое заседание в Джауле, местечке, расположенном между деревнями Сабер и Дар-Саад, в 11 часов в субботу 11 июня.
Больше примеров...
Села (примеров 143)
Lachin is administratively responsible for the village, and one school serves it and two other villages. В административном плане село подчиняется Лачину; и одна школа обслуживает это и еще два других села.
From the north, from the occupied territory of Lachin, the villages of Djijimli and Gazydere have been attacked. С севера, с оккупированной территории Лачина, атакованы села Джиджимли и Газыдере.
Armenian armed forces had already occupied 34 villages in the Fizuli district and 14 villages in the Djebrail district. К 20 августа армянскими вооруженными силами уже было оккупировано 34 села Физулинского и 14 сел Джебраильского районов.
On 18 April, Armenian troops repeated their attempt to break through with tanks to the town of Ter-Ter, simultaneously attacking with infantry the villages in the environs of the town. 18 апреля армянские войска повторили попытку танкового прорыва на город Тер-Тер, одновременно атаковав пехотой села в окрестностях города.
For example, on 11 March, 2007, the Russian Air Force attacked the Ajara and Chkhalta villages, located in the Upper Abkhazia/Kodori Valley, using AT-6 SHTURM and AT-9 ATAKA rockets. Например, российские ВВС атаковали села Ажара и Чхалта в Верхней Абхазии/Кодорском ущелье, обстреляв их ракетами АТ6 «Штурм» и АТ-9 «Атака».
Больше примеров...
Селах (примеров 124)
In Lachin town, residence permits are required, something that was not mentioned in the villages. В городе Лачине для проживания требуется прописка, о чем не говорили в селах.
Create new school structures in the more distant villages and improve the transport system (Uruguay); 68.34 открыть новые школы в отдаленных селах и усовершенствовать транспортную систему (Уругвай);
The Abkhaz side claimed that the shooting originated from the Georgian-controlled side of the ceasefire line. On 23 and 24 October, four persons were killed in three separate incidents in Gali town and in the villages of Tagiloni and Dikhadzurga. Абхазская сторона заявила о том, что огонь был открыт с находящейся под контролем Грузии стороны от линии прекращения огня. 23 - 24 октября было убито четыре человека в результате трех отдельных инцидентов, имевших место в городе Гали и в селах Тагилони и Дихадзурга.
31.12. Provision of potable water in villages with the allocation of 3,745,582 million rials in 2006; (it cannot be compared to the previous year owing to the absence of the performance report in 2005). 31.12 Снабжение питьевой водой в селах, на которое в 2006 году выделено 3745582 риалов; (невозможно сопоставить с данными предыдущего года ввиду отсутствия доклада об исполнении за 2005 год).
From the main road, the FFM observed newly built houses in the twin villages of Mollalar and Kyurdlyar, situated a few kilometers north of the road towards Alimadatly. С главной дороги Миссия по установлению фактов видела вновь отстроенные дома в расположенных рядом друг с другом селах Моллалар и Кюрдляр, находящихся в нескольких километрах к северу от дороги на Алимадатли.
Больше примеров...
Селения (примеров 100)
An example of the particular plight of women is the difficult situation of young migrant women moving out of their villages in search of economic opportunities. Одним из примеров бедственного положения женщин является трудное положение молодых женщин-мигрантов, которые покидают свои селения в поисках экономических возможностей.
All Russian villages were first settled mostly by peasants from Voronezh and Kharkov governorates, and the influx of settlers increased after the Peasant reform of 1861. Русские селения заселялись сначала медленно выходцами по большей части из малоземельных Воронежской и Харьковской губерний, приток переселенцев усилился после крестьянской реформы 1861 года.
Attacks from territory under their control against the villages on the left bank of the Inguri River have become intensive, and the measures taken to stop them are skilfully used to justify the obstruction of the quadripartite working meetings. С контролируемой им территории активизировались нападения на селения, расположенные на левом берегу реки Ингури, а меры, принимаемые в целях их прекращения, умело приводятся как повод для срыва четырехсторонних рабочих совещаний.
While the journey embarked upon since that time had sometimes been arduous, it had been guided by the culture, traditions and customs specific to Tokelau's villages, whose autonomy was paramount. И хотя пройденный путь был временами нелегким, селения Токелау, для которых самостоятельность имеет первостепенное значение, продолжали идти по избранному пути, руководствуясь спецификой своей культуры, традициями и обычаями.
The Croatian army committed genocide, war crimes and the crimes against humanity when in September 1993 it mercilessly attacked the region of Medak Pocket murdering scores of civilians and torching Serbian villages. Хорватская армия совершала акты геноцида, военные преступления и преступления против человечества, когда в сентябре 1993 года она безжалостно обрушилась на район анклава Медак, в результате чего были убиты десятки гражданских жителей и сожжены сербские селения.
Больше примеров...
Селениях (примеров 79)
There have been numerous reports of agricultural land and olive groves being burned, especially in the villages around Nablus. Поступило большое число сообщений об уничтожении сельскохозяйственных угодий и оливковых рощ, особенно в селениях близ Наблуса.
Sniper assaults on civilians in Georgian villages are still under way. Снайперы по-прежнему продолжают обстреливать мирных жителей в грузинских селениях.
Maidu lived in small villages or bands with no centralized political organization. Майду обитали в небольших селениях малыми племенными группами без централизованного племенного руководства.
Since the last report, UNMAS and its implementing partner have recovered 493 explosive remnants of war and over 500 kg of small arms ammunition, completed general mine action assessment in over 25 villages and declared 63,860 square miles of land as "cleared". В период после представления моего последнего доклада ЮНМАС и ее партнер-исполнитель обезвредили 493 единицы взрывоопасных пережитков войны, более 500 кг патронов к огнестрельному оружию, завершили проведение общих проверок минной опасности в более чем 25 селениях и объявили 63860 кв. км в качестве «расчищенных».
In accordance with Article 92 of the Nicaraguan Children and Young Persons Code, this Ministry is responsible for supervising and monitoring all governmental and non-governmental organizations whose purpose is to protect children and young persons in homes, centres and villages under their care. В соответствии со статьей 92 Ювенального кодекса Минсемьи является надзорным органом, контролирующим деятельность всех правительственных и неправительственных организаций, ответственных за обеспечение защиты детей и подростков в семьях, домах, центрах и селениях, находящихся под его опекой.
Больше примеров...
Селений (примеров 93)
There remain nearly 200 Kurdish people under house arrest, after having been taken from other villages. Под домашним арестом остается около 200 курдов, вывезенных из других селений.
Torture, forced labour, pillage, looting and burning of villages are also prevalent. Широко распространены случаи пыток, принудительного труда, грабежей, мародерства и сжигания селений.
This project seeks to provide education coverage for children from the remotest villages and develops means for them to study and to encourage their schooling. Данный проект осуществляет свою деятельность с целью охвата учебой детей из самых дальних селений и вырабатывает пути их привлечения к учебе и поощрения.
At the same time, it recognized the need for a national institution, like the General Fono, which would deal with matters affecting the entire Territory, including external relations, and wield the collective powers of the three villages. В то же время оно признало необходимость в национальном учреждении, подобном Генеральному фоно, которое будет заниматься решением вопросов, затрагивающих всю Территорию, включая внешние связи, и будет представлять коллективные полномочия этих трех селений.
Villages were being destroyed and mines being placed around the villages. В ходе этого конфликта разрушаются селения и вокруг селений устанавливаются мины.
Больше примеров...
Поселков (примеров 118)
The Bedouin residents will have to settle in one out of these 23 villages which presently exist or which are to be established. Бедуины должны будут расселиться в одном из 23 поселков, которые уже существуют или будут построены.
The Commission saw most of the burnt villages and found that they consisted of huts the lower half of which is built of mud and the top of straw and wood, thus making them easy to burn. Члены Комиссии видели большинство сгоревших поселков и установили, что они состоят из хижин, нижняя часть которых построена из глины, а верхняя - из дерева и соломы, в связи с чем они легко воспламеняются.
Then the step of cities, settlements and villages follows. Затем следует ступень городов, поселков и деревень.
Today 37 urban-type settlements and 827 villages have no gas laid on and their inhabitants use various types of fuel for heating and cooking. На сегодняшний день 37 поселков городского типа и 827 сел не газифицированы, и их жители для отопления и приготовления пищи используют различные виды топлива.
As at 1 January 2011, Ukraine had 490 districts, 459 cities, 885 towns and 28,457 villages. Всего в Украине по состоянию на 1 января 2011 года насчитывается 490 районов, 459 городов, 885 поселков городского типа и 28457 сельских населенных пунктов.
Больше примеров...
Поселений (примеров 116)
My troops are in position to begin searching the swamps... for these rumored underwater villages. Мои войска заняли позиции и готовы прочесывать болота... в поисках пресловутых подводных поселений.
As stated there, an outline plan for the villages without basic services has been established in specific governmental decisions and actions. Как отмечается, общий план обустройства поселений, в которых отсутствуют основные услуги, был разработан на основе конкретных правительственных решений и мер.
Thanks to measures taken to reorganize these areas, there are currently 26 settlements, 5 of which are new villages, equipped with housing units and supplied with basic facilities and common service structures. Благодаря мерам, принятым для обустройства этих районов, в настоящее время существует 26 поселений, пять из которых являются новыми деревнями в составе жилых строений, оборудованных основными удобствами и коммунальными службами.
This multi-sectoral, village-based strategy encourages the establishment of villages to house mixed populations on a voluntary basis as a contribution to the consolidation of peace and the creation of development centres in rural areas. Эта межведомственная стратегия предусматривает создание сельских поселений, принимающих добровольно прибывающие смешанные группы, с целью содействовать миростроительству и формированию центров содействия развитию в сельских районах.
Among the settlements complaining about a high level of noise emanating from mosques in nearby villages were Kdumim, Ofra and Neve Tzuf. Жалобы на сильный шум в мечетях близлежащих деревень поступали из поселений Кдумим, Офра и Неве Цуф.
Больше примеров...
Поселках (примеров 90)
In this regard, KFOR troops represent a permanent presence in Serb towns, villages, neighbourhoods and even in individual houses. В этой связи военнослужащие СДК обеспечивают постоянное присутствие в сербских городах, поселках, районах и даже в отдельных домах.
Presence of repatriation staff at verification points in NWFP and in refugee villages in Balochistan. Присутствие сотрудников по делам репатриации на контрольных пунктах в СЗПП и поселках беженцев в Белуджистане.
Residents of approximately 4,5000 villages in the three northern governorates have been displaced over the past two decades and are now living in collective towns. За последние два десятилетия в трех северных мухафазах были перемещены жители приблизительно 4500 деревень, которые в настоящее время проживают в "коллективных поселках".
That objective is so important for Benin that it has striven tirelessly for some years to implement the various components of primary health care in the towns, neighbourhoods, villages and hamlets. Эта цель имеет для Бенина столь важное значение, что в течение последних нескольких лет предпринимаются неустанные усилия для создания различных элементов системы первичной медико-санитарной помощи в городах, городских районах, деревнях и поселках.
Indigenous communities live in villages or settlements within the periphery of their own mataqali land. Местные общины живут в деревнях или поселках в пределах границ земель, принадлежащих местным кланам (матакали).
Больше примеров...
Поселениях (примеров 81)
One mobile station serving the Bedouin population located in the unauthorized villages in the Marit Area, near the city of Arad один передвижной пункт, обслуживающий бедуинское население в самовольно застроенных поселениях в районе Марит неподалеку от города Арад.
Since 2004, three high schools were established for the first time in the unauthorized villages of Abu-Krinat, Al-Huashlla and Bir-Hadge. Начиная с 2004 года в самовольно застроенных поселениях Абу-Кринат, Аль-Хуашлла и Бир-Хададж были впервые учреждены три средних школы.
Human Rights Volunteers are private citizens appointed by the Minister of Justice, and about 14,000 volunteers have been posted across all cities, towns, and villages around the country. Добровольные правозащитники - это частные граждане, назначаемые Министром юстиции, и в настоящее время во всех крупных городах, поселках и сельских поселениях страны действуют примерно 14000 назначенных добровольцев.
In total, it is estimated that 777,000 Burundian refugees remain in the United Republic of Tanzania, over 287,000 in camps, 170,000 in settlements, and 300,000 - most of whom had fled Burundi in 1972 - in villages. В общей сложности, по подсчетам, в Объединенной Республике Танзании продолжают находиться 777000 бурундийских беженцев, при этом свыше 287000 из них располагаются в лагерях, 170000 - в поселениях, а 300000, большинство из которых бежали из Бурунди в 1972 году, - в деревнях.
The Committee further urges the State party to recognize all existing Bedouin villages, their property rights and their right to basic services, in particular water, and to desist from the destruction and damaging of agricultural crops and fields, including in unrecognized villages. Комитет далее настоятельно призывает государство-участник признать все существующие поселения арабских бедуинов, их земельные права и их право пользоваться основными услугами, включая водоснабжение, а также воздерживаться от уничтожения сельскохозяйственных посевов и угодий, в том числе в непризнанных поселениях, и от причинения им ущерба.
Больше примеров...