Английский - русский
Перевод слова Villages

Перевод villages с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Деревень (примеров 2226)
It is reported that oral rehydration therapy has become popular in over 80 per cent of our villages. Сообщается, что пероральная регидратационная терапия стала популярной более чем в 80 процентах деревень.
In remote or mountainous areas, integrated classes have been opened in villages to enable children to attend. В деревнях в отдаленных или горных районах открыты комплексные классы, для того чтобы дети из этих деревень могли посещать школу.
The population of ethnically mixed villages in the adjacent areas to the administrative boundary line of the former Autonomous District of South Ossetia has not raised any concerns over discrimination. Население деревень с этнически смешанным составом населения в районах, находящихся вблизи от административной границы бывшего автономного района Южной Осетии, не высказывало каких-либо озабоченностей по поводу дискриминации.
The United Nations team, made up of staff members from the Office for the Coordination of Humanitarian Affairs, UNICEF, WFP and a United Nations security officer, visited five villages controlled by SPLA to assess the humanitarian needs of vulnerable civilian populations in the area. Группа Организации Объединенных Наций в составе сотрудников Управления по координации гуманитарной деятельности, ЮНИСЕФ, МПП и одного сотрудника Службы охраны Организации Объединенных Наций посетила пять деревень, контролируемых НОАС, и провела оценку гуманитарных потребностей находящегося в уязвимом положении гражданского населения этого района.
The state is divided into 2 districts (Bawlake and Loikaw) which are divided into seven townships with 106 wards and villages. Штат состоит из двух округов (Болакхе и Лойко), которые поделены на семь районов, в которые входят 106 посёлков и деревень.
Больше примеров...
Деревни (примеров 2042)
We'll cut across through the villages. Мы срежем через деревни, так быстрее.
The Panel was informed that, after that incident, the local commanders signed an agreement with the Government of the Sudan, but the villagers have not yet returned to their villages as they fear further attacks against them. Группа была информирована о том, что после этого инцидента местные командиры заключили соглашение с правительством Судана, однако жители деревни не возвратились в свои дома, поскольку они опасались новых нападений.
Finally, he made brief visits to destroyed villages above Dubrovnik and to destroyed, burnt-out and uninhabited villages in the Krajina area. В заключение своего визита он совершил краткие поездки в разрушенные деревни на высотах Дубровника и в разрушенные, сожженные и покинутые обитателями населенные пункты в районе Краины.
In GK program areas, covering 592 villages with about a million population in 11 districts, over 80 percent births are being delivered safely at home at a low cost. 592 деревни с почти миллионным населением в 11 округах, более 80 процентов родов принимаются на дому в безопасных условиях и за небольшую плату.
Owing to the ongoing fighting between the Government and Karen National Union, some 500,000 people are estimated to have been forced to leave their villages in Eastern Myanmar, while many others have fled to other countries in the region, sometimes under life-threatening conditions. В связи с продолжающимся противоборством между правительством и Каренским национальным союзом порядка 500000 человек вынуждены покидать свои деревни в восточной Мьянме, а многие другие бегут в другие страны региона порой с риском для жизни.
Больше примеров...
Деревнях (примеров 1725)
Individual villages were responsible for access to primary health care, and village health workers received 12 weeks of training. В отдельных деревнях обеспечивается доступ к услугам в области первичной медико-санитарной помощи, и деревенские медицинские работники проходят курс подготовки продолжительностью 12 недель.
Today the Districts of Bo and Pujehun host approximately 25,000 refugees in five camps at Jembe, Gerihun, Jimmy Bagbo, Gondama and Bandajuma villages. Сегодня в округах Бо и Пуджехун насчитывается примерно 25000 беженцев, размещенных в пяти лагерях в деревнях Джембе, Герихун, Джимми Багбо, Гондама и Бандаджума.
The study found that 55 per cent of the women come from villages, 35 per cent from medium-sized towns, and 10 per cent from the big urban centres. По данным исследования 55% женщин находят в деревнях, 35% в небольших городах и 10% в крупнейших центрах страны.
The 2009 assessment mission noted that villages were selected for HDI support specifically because they were considered worse off than other villages; the comparison of progress between HDI villages and non-HDI villages should therefore bear this in mind. Миссия по оценке 2009 года отметила, что для оказания поддержки по линии Инициативы отбираются как раз те деревни, положение в которых, как представляется, хуже, чем в других деревнях; это следует учитывать при сопоставлении прогресса в охваченных и не охваченных Инициативой деревнях.
And in fact, these same cells that are affecting Kimbo here are also found affecting dogs in New York City, in mountain villages in the Himalayas and in Outback Australia. И по правде говоря, эти самые клетки которые поражают Кимбо здесь были так же обнаружены у собак в Нью-Йорк Сити, в горных деревнях в Гималаях и в необжитых районах Австралии.
Больше примеров...
Деревням (примеров 162)
It took the villages many years to recover, although some never managed to achieve that completely. Деревням понадобилось много лет для восстановления, хотя некоторым так и не удалось достичь этого полностью.
Villages had been encouraged to enact their own sanctions but there had been no follow-up. Деревням было рекомендовано самостоятельно принять соответствующие меры, однако никаких действий за этим не последовало.
During the Middle Ages three other villages belonged to the nowadays four, those three were: Tărlungeni, Zizin and Cărpiniș. В средние века 4 нынешним четырём деревням относили ещё три: Tărlungeni, Zizin и Cărpiniş.
In Central Darfur, reports were received of air strikes by the Sudanese Armed Forces on 26 April on the villages of Noume, Tagora and Tajina. В Центральном Дарфуре были получены сообщения о нанесении Суданскими вооруженными силами 26 апреля ударов с воздуха по деревням Нуме, Тагора и Таджина.
This is due to a lack of all-weather roads to villages, infrequent or unreliable transport services to outlying areas and islands, poor access to deeper hinterlands and weak rural-urban connectivity. Это объясняется недостатком всепогодных дорог, ведущих к отдаленным деревням, и редкими или ненадежными транспортными услугами, связывающими отдаленные районы и острова, а также плохим доступом к более глубокой материковой части территорий и слабой соединяемостью между сельскими и городскими районами.
Больше примеров...
Сел (примеров 140)
In the 14th century the district of Tachov comprised over a hundred villages. В 14-м веке, регион Тахов насчитывал более ста сел.
The location of factory in a Mariupol city was advantageous from geographical position which provided the closeness of raw materials and fuel resources, presence of marine auction port, labor force of peasants from the nearest villages. Расположение завода в городе Мариуполе было выгодным из-за географического положения, которое обеспечивало близость сырьевых и топливных ресурсов, наличие морского торгового порта, рабочей силы крестьян из ближайших сел.
Despite the ceasefire from the Georgian side, weapons continued to fire towards the villages of Nuli and Avnevi. Несмотря на прекращение огня грузинской стороной, продолжались обстрелы сел Нули и Авневи. Грузинское миротворческое подразделение было окружено, а его попытки эвакуировать гражданское население, раненых и убитых миротворцев из зоны боевых действий пресечены силой.
Probably Velikie Sorochintsy village of Mirgorod district could become little known as many other villages of Poltava region. However, Ukrainian and Russian writer and our countrymen Nickolay Vasilievich Gogol glorified it for many centuries. Село Великие Сорочинцы Миргородского района, наверно, так и осталось бы, как и много других сел Полтавщины, малоизвестным, если бы его не прославил на века великий земляк - украинский и российский писатель Николай Васильевич Гоголь.
Kusapat, one of the oldest villages of Artsakh, was founded in the 15th century by Armenian Prince Atabek Hasan-Jalalyan (1411), the fifth son of Prince Jalal III of the Great Hasan Jalalyans. Касапет - одно из старинных сел Арцаха, основанное еще в XV веке князем Атабеком Гасан-Джалаляном (1411 г.), пятым сыном князя Джалала III Великого Гасан-Джалаляна.
Больше примеров...
Деревнями (примеров 142)
All of these are voluntary return villages and areas in which there is much displacement and poverty. Все они являются деревнями и районами добровольного возвращения, в которых свирепствует нищета, с большим числом перемещенных лиц.
Approximately 7,000 square metres of secondary roads between affected villages were cleared and verified as mine-free. Работы по разминированию и проверке на предмет отсутствия мин были проведены на участках дорог местного значения между соответствующими деревнями площадью приблизительно 7000 м2.
Area of Wadi Shubash between Mghir and Raba villages Район Вади-Шубаш между деревнями Мгхир и Раба
A case in point is the settlement of Neve Ativ, which is situated in the territory of Jibata Al-Zayt between the villages of Mas'adah and Majdal Shams. Речь, в частности, идет о поселении Неве-Атиф, которое расположено на территории Джибата-эз-Заит между деревнями Масада и Мадждаль-Шамс.
Following tensions related to cattle raiding, between the villages of Logurony and Iloli in Hiyala, Torit, SPLA forces were sent to the area to attempt to disarm the community and prevent them from clashing. После напряженности, связанной с похищениями скота, между деревнями Логурони и Илоли в Хияле, Торит, силы НОАС были направлены в этот рай он, с тем чтобы попытаться разоружить эту общину и предотвратить дальнейшие столкновения.
Больше примеров...
Села (примеров 143)
On August 11, Russian forces began to actively occupy Georgian villages, both in the South Ossetia/Tskhinvali region and in Western Georgia. 11 августа российские силы начали активно занимать грузинские села как в Южной Осетии/Цхинвальском районе, так и в Западной Грузии.
Georgia brought a great deal of heavy military equipment into the conflict zone, used scorched earth tactics and barbarously bombed residential areas of Tskhinvali, the capital of South Ossetia, as well as peaceful South Ossetian villages, using all types of weapons. Грузия стянула в зону конфликта многочисленную тяжелую военную технику, приступила к тактике "выжженной земли", варварски бомбила жилые кварталы столицы Южной Осетии Цхинвали и мирные югоосетинские села из всех видов оружия.
Several villages and hamlets with small populations still suffer from a shortage of services, especially sewerage. Некоторые деревни и села с небольшой численностью населения по-прежнему страдают от нехватки соответствующих услуг, особенно систем канализации.
Villages and cluster villages are the main targets for public health services. At the same time, private health-care services are encouraged and have expanded. Основными объектами услуг государственного здравоохранения являются села и группы сел. В то же время стимулируются и переживающие рост услуги частного здравоохранения.
As a result, three outlying villages have been occupied and the Fizuli-Djebrail road has been cut off. В результате оккупированы три пригородных села, перерезана дорога Физули-Джебраил.
Больше примеров...
Селах (примеров 124)
The first of those objectives is to increase the proportion of the population with access to clean water from 86 per cent to 93 per cent in towns and from 63 per cent to 72 per cent in villages. Первое - увеличить долю населения, которое пользуется чистой питьевой водой: в городах - с 86 до 93 процентов, в селах с 63 до 72 процентов.
Two Molokan communities operate without state registration in Fioletovo and Lermontovo villages of Lori Marz. В селах Фиолетово и Лермонтово в провинции Лори без регистрации действуют две общины молокан.
However those who go to Moldovan villages should better clarify if there's a hotel or any other accommodation in that nook of the country. В селах гостиницы встречаются реже и поэтому лучше изучить все детально до поездки.
The state sees to it that hospitals and clinics are set up in modern way and located evenly in cities, rural areas, factories, enterprises, fishing villages and remote mountainous villages. Государство, рационально разместив народные больницы и амбулатории в городах, селах, на предприятиях, в рыбацких и лесозаготовительных поселках, обустраивает их по-современному.
Settlers in Lachin town explained they needed a residence permit ('propiska') from local authorities to move to Lachin district, something that was not mentioned in the villages. Жители города Лачина говорили о необходимости получать прописку от местных властей для того, чтобы переехать в Лачинский район; о необходимости прописки не упоминалось в селах.
Больше примеров...
Селения (примеров 100)
Anakin Skywalker battles the enemies in the skies, while Obi-Wan Kenobi frees villages from the grip of vile Separatist leader Wat Tambor. Энакин Скайуокер сражается с врагами в небе, Оби-Ван Кеноби освобождает селения от тисков подлого лидера сепаратистов Уата Тамбора.
As soon as the situation improved, arrangements were made for those who wished to return to their villages or new settlements to do so. Как только ситуация улучшилась, были приняты меры с тем, чтобы те, кто желает вернуться в свои селения или в новые поселения, могли сделать это.
Right now the security situation is improving and [every] one is gradually returning to the deserted villages ; В настоящее время положение в области безопасности улучшается и жители постепенно возвращаются в покинутые селения ;
However, in Acholiland - the area most affected by the conflict - only 24 per cent of people reportedly returned to their villages of origin. Тем не менее, по имеющимся данным, на территории Ачолиленда (района, наиболее пострадавшего в результате конфликта) лишь 24% переселенцев вернулись в селения, из которых в своё время бежали.
While the journey embarked upon since that time had sometimes been arduous, it had been guided by the culture, traditions and customs specific to Tokelau's villages, whose autonomy was paramount. И хотя пройденный путь был временами нелегким, селения Токелау, для которых самостоятельность имеет первостепенное значение, продолжали идти по избранному пути, руководствуясь спецификой своей культуры, традициями и обычаями.
Больше примеров...
Селениях (примеров 79)
During the last few days, they undertook large-scale attacks and are continuing to attack peaceful civilians in villages. В течение нескольких последних дней они совершали и продолжают совершать широкомасштабные нападения на мирных жителей в селениях.
Under article 92 of CNA, MIFAMILIA is the supervising authority for all Government bodies and NGOs responsible for protecting children and adolescents in homes, shelters, centres and villages under their care. В соответствии со статьей 92 ЮК Минсемьи является надзорным органом, контролирующим деятельность всех правительственных и неправительственных организаций, ответственных за обеспечение защиты детей и подростков в семьях, домах, центрах и селениях, находящихся под его опекой.
New waves of widespread child recruitment in villages by the anti-Balaka are reported as the movement spreads. Сообщалось, что по мере усиления движения «антибалака» оно организовало в селениях новые широкомасштабные кампании по вербовке детей.
It usually lives in the bamboo groves of mountain recesses but sometimes materializes in human villages late at night. Басан обычно живёт в бамбуковых рощах горных долин, но иногда, поздними вечерами, может появиться в окрестных человеческих селениях.
Goal 8 - Develop a global partnership for development: ACTIONS: The WCICC is working with Indian villages to sell Fair Trade crafts to promote development. Действия: ВЦНХЦ проводит работу в селениях Индии с целью оказания содействия их развитию путем продажи ремесленных изделий на условиях «справедливой торговли».
Больше примеров...
Селений (примеров 93)
The armed elements became more assertive and showed an increasing tendency to operate in the vicinity of villages and UNIFIL positions. Вооруженные элементы стали вести себя более уверенно и все чаще начинают действовать вблизи селений и позиций ВСООНЛ.
The basic sanitation needs in nearly half of Alaska's 192 Native villages have yet to be met. По-прежнему не удовлетворяются основные потребности в области санитарии почти половины из 192 селений коренных жителей на Аляске.
In the Kazakh and Zangelan districts, where he was very near to villages captured by the Armenian armed forces, he witnessed their burning and destruction. В Казахском и Зангеланском районах, находясь в непосредственной близости от захваченных армянскими вооруженными силами селений, он стал свидетелем их сожжений и разрушений.
For example, a study of 400 villages and seven hospitals in rural western India found that 16 per cent of all deaths during pregnancy were the result of partner violence. A similar trend has been found in Bangladesh and the United States. Например, обследование 400 селений и 7 больниц в сельских районах западной Индии выявило, что 16 процентов всех смертей во время беременности были результатом насилия, совершенного партнером.
Villages were being destroyed and mines being placed around the villages. В ходе этого конфликта разрушаются селения и вокруг селений устанавливаются мины.
Больше примеров...
Поселков (примеров 118)
In the occupied territories 6 cities, 12 town-type villages, 830 settlements, and hundreds of hospitals and medical facilities were burned or otherwise destroyed. На оккупированных территориях были сожжены или разрушены шесть городов, 12 поселков городского типа, 830 поселений и сотни больниц и медицинских центров.
Over 8,200 people were killed, 400 fishing villages along the Andaman coast were seriously hit, and tens of thousands of people in the fisheries and tourism sectors lost their means of livelihood. Более 8200 человек погибли, 400 рыбацких поселков вдоль Андаманского побережья подверглись сильному удару стихии, а десятки тысяч людей, занятых в секторах рыболовства и туризма, лишились источников средств к существованию.
Pursuant to article 105 of the Constitution, the organs of self-government in villages, kishlaks, auls and the makhallas of cities, villages, kishlaks and auls are gatherings of citizens which elect a president and advisors for a term of two and a half years. Согласно статье 105 Конституции органами самоуправления в поселках, кишлаках, аулах, а также в махаллях городов, поселков, кишлаков и аулов являются сходы граждан, избирающие на 2,5 года председателя и его советников.
The Lenca people live in around 100 communities made up of villages, hamlets and small towns. Всего имеется около 100 общин ленка, состоящих из поселков, деревень и селений.
In the elections held from 5 to 8 August 2013 to select akims of major cities and rural districts, and settlements and villages of the Republic of Kazakhstan which are not part of a rural district, 280 female akims were elected, or an increase of 32. На выборах акимов городов районного значения, сельских округов, поселков и сел Республики Казахстан, не входящих в состав сельского округа, которые состоялись с 5 по 8 августа 2013 года, избраны 280 акимов-женщин, что на 32 акима больше прежнего количества.
Больше примеров...
Поселений (примеров 116)
Thus, it is hoped that the phenomenon of the unrecognized villages will disappear. В этой связи ожидается, что с явлением непризнанных поселений будет покончено.
We now ask our Albanian friends to behave in the former Yugoslav Republic of Macedonia and to give the Macedonians who were obliged to flee a number of villages every opportunity to return. Сейчас мы обращаемся к нашим албанским друзьям с просьбой вести себя достойно в бывшей югославской Республике Македонии и предоставить македонцам, которые были вынуждены покинуть ряд поселений, возможность вернуться домой.
Some reports estimate that more than 600 villages and hamlets have been completely destroyed, while an additional 100 to 200 villages have been partially destroyed. В некоторых сообщениях говорится, что, по подсчетам, полностью уничтожено свыше 600 деревень и поселений, в то время как еще 100 - 200 деревень были разрушены частично.
The smallpox epidemic of 1780-1782 reduced the Arikara villages along the Missouri to just two from thirty-two. Так, оспа в 1780 - 1782, сократила количество поселений арикара вдоль Миссури с 32-х до 2 штук.
Villages are normally permanent, with fixed dwellings; however, transient villages can occur. Further, the dwellings of a village are fairly close to one another, as against being scattered broadly over the landscape (' dispersed settlement'). Например, деревня Логдуз в Вологодской области имеет деревянную церковь.В начале XXI век а деревня является в России самой многочисленной формой поселений, хотя основное количество жителей страны проживает в городах.
Больше примеров...
Поселках (примеров 90)
Presence of repatriation staff at verification points in NWFP and in refugee villages in Balochistan. Присутствие сотрудников по делам репатриации на контрольных пунктах в СЗПП и поселках беженцев в Белуджистане.
In smaller towns villages and rural settlements well-equipped and staffed clinics and health-care centres which are all operated by the Ministry of Health. В небольших городах, поселках и деревнях Министерство здравоохранения открыло хорошо оснащенные и укомплектованные специалистами больницы и медицинские центры.
It is also making efforts to provide underprivileged people with the opportunity to enjoy cultural activities by sponsoring musical troupes to perform mainly in farming and fishing villages around the country. Оно также предпринимает усилия с тем, чтобы обеспечить неимущих лиц возможностью для просмотра культурных программ, с которыми при финансовой поддержке правительства выступают музыкальные труппы в сельских районах и рыбацких поселках по всей стране.
Residents of approximately 4,5000 villages in the three northern governorates have been displaced over the past two decades and are now living in collective towns. За последние два десятилетия в трех северных мухафазах были перемещены жители приблизительно 4500 деревень, которые в настоящее время проживают в "коллективных поселках".
The reason is that most non-farm activities in villages and rural towns are linked to agriculture through forward, backward and consumer-demand linkages. Причина этого заключается в том, что несельскохозяйственная деятельность в деревнях и поселках в основном замыкается на сельское хозяйство через прямые, обратные и потребительско-спросовые связи.
Больше примеров...
Поселениях (примеров 81)
However, the WHO-supported campaign to distribute insecticide-impregnated bednets is bringing a noticeable improvement in the minority villages which have already been reached (60 per cent so far). Вместе с тем при поддержке ВОЗ в стране проводится кампания по раздаче населения пропитанных инсектицидами пологов, и эта кампания дает ощутимые результаты в тех поселениях меньшинств, которые уже были охвачены ею (на данный момент 60%).
The villagization programme reportedly consisted of the relocation of pastoralists and agro-pastoralists and the shifting of cultivators into sedentary villages where they were supposedly provided with improved social services, housing and infrastructure. Эта программа, как сообщается, состоит в том, чтобы перевести скотоводов и агро-скотоводов на оседлый образ жизни в поселениях, где они якобы будут обеспечены улучшенными условиями с точки зрения социальных услуг, жилья и инфраструктуры.
In 1991, the number of registered leprosy patients was 23,326; 1,256 cases are bacillus positive; 11,979 patients are cared for at home; 8,418 in 98 settlement villages, and 2,929 in the National Leprosy Hospital and in 5 reception camps. В 1991 году число зарегистрированных больных проказой составляло 23326; при этом в 1256 случаях была обнаружена активная бацилла. 11979 больных проходили лечение в домашних условиях, 8418 - в 98 поселениях, отведенных для прокаженных, и 2929 - в государственном лепрозории и в пяти специальных лагерях.
In Chad, humanitarian agencies strived to provide basic material assistance and protection to IDPs who live in villages and settlements. В Чаде гуманитарные учреждения стремились оказывать базовую материальную помощь и обеспечивать защиту ВПЛ, которые проживают в деревнях и поселениях.
Six new Mother and Child Health Clinics (Tipat Halav) have recently been constructed in the illegal villages in addition to the existing station, the eighteen Mother and Child Health Clinics located in Bedouin towns and a mobile family care unit. В дополнение к существующему медпункту недавно в незаконных деревнях было построено шесть новых поликлиник, обеспечивающих охрану здоровья матери и ребенка ("Типат халав"), 18 таких поликлиник находятся в бедуинских поселениях, имеется также передвижной медицинский пункт по охране здоровья семьи.
Больше примеров...