Английский - русский
Перевод слова Villages

Перевод villages с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Деревень (примеров 2226)
The only threat to these villages comes from regime bombing. Единственной угрозой для этих деревень являются бомбардировки, осуществляемые режимом.
Greathed's column moved along the Grand Trunk Road, taking indiscriminate punitive measures against several Indian villages. Колонна Грейтхеда двинулась по великому колёсному пути, подвергнув несколько индийских деревень огульным карательным мерам.
The present activity is consistent with the development of internal self-government - with a strong focus on governance arrangements for the villages. Проходящие в настоящее время мероприятия согласуются с концепцией разработки внутреннего самоуправления с уделением повышенного внимания механизмам управления на уровне деревень.
The second-stage sample contained 79,904 households from 4,500 villages, selected from the first-stage. В выборку второго этапа было включено 79904 домашних хозяйства из 4500 деревень, отобранных на первом этапе.
For example, it had isolated the villages in what was known as the Biddu enclave from between 50 and 70 per cent of their land. Например, они привели к тому, что жители деревень в анклаве, который известен как анклав Бидду, отрезаны теперь от 50 - 70 процентов своих земель.
Больше примеров...
Деревни (примеров 2042)
He launched attacks against villages and publicly instructed his forces to take no prisoners or wounded, but to leave behind only scorched Earth. Он отдавал приказы о нападениях на деревни и публично давал своим войскам распоряжения не брать пленных или раненых и оставлять после себя лишь выжженную землю.
Serbian forces continue to enter Croatian-inhabited villages and engage in acts of physical and psychological abuse, pillage and robbery, while threatening the inhabitants in order to force them to leave their homes in the shortest possible time. Сербские силы продолжают входить в деревни, в которых проживают хорваты, и совершать акты физического и психологического насилия, мародерства и разбоя, одновременно угрожая жителям с целью вынудить их как можно скорее покинуть свои дома.
Over a period of five years, they have been relentlessly attacked throughout Darfur: attacked in their villages, attacked in the camps, their land usurped. В течение пяти лет гражданские лица подвергались безжалостным нападениям по всему Дарфуру: совершались нападения на их деревни, на лагеря, осуществлялся захват их земель.
(b) Remote-sensing products could be used to create an area frame consisting of a digitized data layer divided into land cover or land use data layers, such as cropland, pastureland, forests, built-up areas, villages and other agreed upon classifications; Ь) можно использовать результаты дистанционного зондирования для создания территориальных рамок, состоящих из пласта цифровых данных с разбивкой на пласты данных, например по типу освоения земель или землепользования - возделываемые угодья, пастбища, лесные земли, районы застройки, деревни и другие согласованные классификации;
800 families of internally displaced persons returned to their respective villages near the Ethiopian border, according to media reports in Eritrea По сообщениям эритрейской прессы, в свои деревни на границе с Эфиопией вернулось 800 семей
Больше примеров...
Деревнях (примеров 1725)
Since opium was a main cash crop in villages, it needed to be replaced by legitimate sources of income. Поскольку опиум является главной приносящей доход сельскохозяйственной культурой в деревнях, он должен был заменен законными источниками доходов.
Villagers were seriously concerned that the new villages put people further away from their fields, making cultivation more difficult, especially for women. Жители деревень были серьезно озабочены тем, что в новых деревнях люди будут жить вдалеке от своих полей, что затруднит их обработку, прежде всего для женщин.
(c) The implementation of 103 small grants projects in 50 villages; с) осуществление 103 проектов мелкого субсидирования в 50 деревнях;
According to the territorial Government, there was also a need to continue to build gymnasiums in the villages, to run summer camps for youth and to open new recreational centres and programmes all over the Territory. По мнению правительства территории, необходимо также продолжать строить спортзалы в деревнях, организовывать летние лагеря для молодежи и создавать новые центры отдыха и программы по всей территории страны.
The inhabitants were compelled to leave their village homes and farms and sought refuge in the forests and in neighbouring villages; others were regrouped around Mikenge. Жители были вынуждены оставить свои дома и фермы и искать убежище в лесах и соседних деревнях, в то время как некоторые из них группировались вокруг Микенге.
Больше примеров...
Деревням (примеров 162)
In the South Hebron hills, eight villages are at risk of eviction to make way for a new firing zone. В нагорье Южного Хеврона девяти деревням грозит опасность выселения, чтобы освободить место для нового стрельбища.
For example, a carrier loads butane cylinders and goes round several villages before returning to his point of departure. Например, перевозчик загружает баллоны с бутаном и развозит их по нескольким деревням, а затем возвращается в место отправления.
Among the people of Cantabria and Asturias, he is feared for the damage he causes in villages. Среди жителей Кантабрии и Астурии его боятся из-за урона деревням.
Local chiefs or different factions gave the following account of empty villages: from 176 of their villages at least 73 were empty in September 1993, and some of the rest surrounded or besieged by SPLA troops. Местные вожди или представители различных фракций представили следующие данные по деревням, оставленным их жителями: из 176 деревень в сентябре 1993 года по меньшей мере пустовало 73 деревни, а из остальных часть была окружена или осаждена войсками НОАС.
Imbalances continue to be noted between reconstruction assistance provided to communities populated by recent Croat settlers, mostly refugees from Bosnia and Herzegovina, and that given to villages inhabited predominantly by remaining Croatian Serbs. По-прежнему отмечается дисбаланс в объемах помощи на цели восстановления, предоставляемой общинам недавно прибывших хорватских поселенцев, в основном беженцев из Боснии и Герцеговины, и деревням, заселенным преимущественно оставшимися хорватскими сербами.
Больше примеров...
Сел (примеров 140)
In villages with an Assyrian population, 24 schools teach Assyrian as an optional subject to 1,800 children. В 24 школах сел с ассирийским населением организовано факультативное преподавание ассирийского языка для 1800 детей.
They occupied different Georgian regions and villages and, after blocking the central highway, effectively divided the country in two.? Они заняли ряд грузинских районов и сел и, блокировав центральную автомагистраль, фактически разделили страну надвое.
Some villages organized self-protection units and/or employed security guards to protect their crops during the Mandarin harvest season. Жители ряда сел организовали группы самообороны и/или наняли охранников для защиты урожая в период сбора мандаринов.
Along these roads, there are tent encampments in which approximately 60,000 civilian refugees from villages in Agdam district and from the city of Agdam in the Azerbaijani Republic, all of which have been captured by Armenian armed formations, are settled. Вдоль этих магистралей в палаточных городках расселены около 60000 гражданских беженцев из захваченных армянскими вооруженными формированиями сел Агдамского района и города Агдам Азербайджанской Республики.
The list of priorities was summarized on the basis of consideration of the demands of the included villages. Finally, consolidated needs of communities were outlined according to spheres/categories and sent to the relevant ministries. Перечень приоритетов обобщен на основе анализа требований включенных сел. Наконец, был составлен примерный единый список потребностей общин, который был направлен по принадлежности в соответствующие министерства.
Больше примеров...
Деревнями (примеров 142)
The fortress is located between the villages of Galakand and Miskinli, on the peak of the rocky cliff. Крепость расположена между деревнями Галакенд и Мискинли, на вершине скалистого утёса.
The Special Rapporteur saw a lot of people walking between Kadugli and these villages, both civilians and persons wearing uniforms as well. Специальный докладчик на дороге между Кадугли и этими деревнями видел много людей как в гражданской одежде, так и военной форме.
Requests MONUC to build on best practices and extend successful protection measures on protection piloted in North Kivu, in particular the establishment of Joint Protection Teams, Early Warning Centres, communications liaisons with local villages and other measures, to other areas, particularly South Kivu; просит МООНДРК развивать оптимальную практику и распространить успешные меры защиты, опробуемые в Северном Киву, в частности создание совместных групп по защите, центров раннего предупреждения, каналов связи с местными деревнями и прочие меры, на другие районы, в частности Южное Киву;
An explosive device was detonated by a farm tractor between the villages of Zarzur and Darkush, causing only material damage. Между деревнями Зарзур и Даркуш было приведено в действие заложенное в сельскохозяйственном тракторе взрывное устройство, которое причинило лишь материальный ущерб.
To this end, the Commission is to hold its first meeting at the place known as Ja'oul, located between the villages of Saber and Dar Saad, on Saturday, 11 June 1994, at 11 a.m. В этой связи Комиссия соберется на свое первое заседание в Джауле, местечке, расположенном между деревнями Сабер и Дар-Саад, в 11 часов в субботу 11 июня.
Больше примеров...
Села (примеров 143)
Lachin is administratively responsible for the village, and one school serves it and two other villages. В административном плане село подчиняется Лачину; и одна школа обслуживает это и еще два других села.
Throughout the territories, the FFM observed people reconstructing and inhabiting structures, villages or towns that were destroyed in the conflict. На всех территориях Миссия по установлению фактов наблюдала, как жители восстанавливали и заселяли дома, села или города, разрушенные в ходе конфликта.
At the same time, Armenian artillery shelled other villages in the Agdam district: Zangeshaly, Yusifjanly and Afatly. Одновременно армянская артиллерия обстреливала другие села Агдамского района - Зангешалы, Юсифджанлы, Афатли.
In 1986 has left high school villages Belterek with a medal, has the same year acted on faculty of law KazSU named Al-Faraby, also has ended in 1991 with distinction. В 1986 году окончила среднюю школу села Белтерек с медалью, в том же году поступила на юридический факультет КазГУ им. Аль-Фараби, и окончила в 1991 году с отличием.
Team 3: drove southwards from Kubatly on the left side of river Bazarchai, continuing on through the village of Khanlik, turning left and northwards approximately 15 kilometers along the left bank of the river Akera, stopping at villages along the way. Группа З: отправилась в южном направлении из Кубатлы по левому берегу реки Базарчай, проследовав через село Ханлик, а затем повернула налево и проехала примерно 15 км в северном направлении вдоль левого берега реки Акера, заезжая в находившиеся по пути села.
Больше примеров...
Селах (примеров 124)
The largest group of young people cohabiting or living without permanent partners in Hungary - as in earlier decades - is comprised of young people with the lowest levels of schooling, living in depressed economic regions, in small villages, without permanent jobs. Самую большую группу молодых людей, сожительствующих или живущих без постоянных партнеров - как в предыдущие десятилетия, - составляют молодые люди с наиболее низким уровнем образования, проживающие в отсталых экономических регионах, в небольших селах и не имеющие постоянной работы.
In towns and large villages there is high unemployment among the adult population, and children from families where the parents do not have work are forced to work in bazaars in the capacity of sellers or porters. В городах и больших селах отмечен высокий уровень безработицы среди взрослого населения, и дети безработных родителей вынуждены работать на базарах в качестве торговцев или носильщиков16.
In total 39 self-help groups (SHGs), uniting 216 individuals, have been mobilized for the time being by TF in all target regions of the project in IDP Collective Centres and settlements as well as in former buffer zones and villages adjacent to the ABL. В настоящее время во всех охваченных проектом регионах в коллективных центрах и поселках ВПЛ, а также в буферных зонах и селах вдоль административной границы создано в общей сложности 39 групп самопомощи, объединяющих 216 человек.
When I visit poverty-stricken villages with no access to clean drinking water, it gladdens my heart to see a lady health visitor, to see a working woman amidst the unfortunate surroundings. Когда я бываю в охваченных нищетой селах, где нет даже нормальной питьевой воды, мне становится тепло на сердце при виде патронажной медсестры, оказывающей помощь работающей женщине в этих неблагоприятных условиях.
Civil-affairs sections of local governments carried out inspections to monitor the elections for village committees, and ordered villages that failed to elect women members to their committees to hold remedial by-elections in strict compliance with the law. Отделы гражданской администрации органов местного управления проводили инспекции в целях контроля за ходом выборов в сельские комитеты и распорядились, чтобы в селах, где женщины не вошли в состав сельских комитетов, были проведены дополнительные выборы для исправления этой ситуации в строгом соответствии с действующим законодательством.
Больше примеров...
Селения (примеров 100)
Govt should pay attention towards this villages. Душа стремится туда, за эти селения.
The left bank is treeless, heavily populated, but the villages are mostly 1-3 km from the river. Левый берег - безлесный, сильно заселён, но селения большей частью в 1-3 км от реки.
Most of the Ngok Dinka IDPs returned to locations in and around Abyei town, with some going to villages in northern Abyei. Большинство внутренне перемещенных лиц из племени нгок-динка возвратились в места в городе Абьей и его окрестности, при этом некоторые проследовали в селения, расположенные в северной части Абьея.
He said that despite statements to the contrary the humanitarian situation was clearly improving, which was made evident by the return of internally displaced persons and refugees to their villages of origin. Он заявил, что, несмотря на утверждения о противном, гуманитарная ситуация, несомненно, улучшается, о чем свидетельствует возвращение внутренне перемещенных лиц и беженцев в свои родные селения.
In addition, Zaraguinas are increasingly attacking villages in retaliation for the activities of self-defence groups, killing children and youth suspected of being part of militias. В декабре 2007 года, например, все мужчины из селения на трассе Бозум/Буар были собраны в одном месте и расстреляны.
Больше примеров...
Селениях (примеров 79)
Large numbers of police forces and IDF troops were sent to the area, and extensive investigations were conducted in Majdal Shams and the neighbouring Druze villages. В район были направлены крупные подразделения полиции и сил обороны Израиля, и было проведено тщательное расследование в Мадждал-Шамсе и в близлежащих друзских селениях.
In the three villages (in Burkina Faso, Mali and Niger), the management committees set up at community level monitored the implementation of activities (validated by the local communities). В трех селениях (в Буркина-Фасо, Мали и Нигере) учрежденные на уровне общины комитеты по вопросам управления осуществляли контроль за ходом мероприятий (одобренных местным населением).
New waves of widespread child recruitment in villages by the anti-Balaka are reported as the movement spreads. Сообщалось, что по мере усиления движения «антибалака» оно организовало в селениях новые широкомасштабные кампании по вербовке детей.
The symbol of the new booklet is the meerkat - a small animal, which in the African villages is used to protect the houses against rodents and snakes. Символом нового буклета стал сурикат - небольшого размера зверь, которого в африканских селениях используют для защиты жилищ от грызунов и змей.
In October 1993140.000 people in the isolated villages of Tesanj and Maglaj in Bosnia-Herzegovina were reported to be so hungry that they had resorted to eating poisonous mushrooms to stay alive. В октябре 1993 года 140000 человек, проживающих в изолированных селениях Тесань и Маглай в Боснии и Герцеговине, были, по сообщениям, настолько голодны, что были вынуждены употреблять в пищу, для того чтобы остаться в живых, ядовитые грибы.
Больше примеров...
Селений (примеров 93)
The armed elements became more assertive and showed an increasing tendency to operate in the vicinity of villages and UNIFIL positions. Вооруженные элементы стали вести себя более уверенно и все чаще начинают действовать вблизи селений и позиций ВСООНЛ.
Humanitarian and human rights groups have documented the destruction and forced relocation of over 3,500 villages and hiding sites in eastern Myanmar since 1996. За период с 1996 года гуманитарные и правозащитные группы документально зафиксировали факты нарушений и принудительного перемещения более 3500 селений и хуторов в восточной части Мьянмы.
In 2004, a senior education adviser was appointed; in 2005, a strategic plan was developed in consultation with all three villages. В 2004 году был назначен старший консультант по вопросам образования; в 2005 году на основе консультаций с жителями всех трех селений был подготовлен стратегический план деятельности.
AAII participated in the International Day for Water by distributing free water to twelve villages, each four kilometers from Kossi-Atlanta and provided the necessary pipes to facilitate the availability of running water. Институт участвовал в проведении Международного дня воды, распределяя бесплатно воду среди двенадцати селений, каждое из которых находится в четырех километрах от Косси-Атланты, и предоставил трубы, необходимые для обеспечения водоснабжения.
Deaths of children have also occurred during the looting of villages by rebels, during acts of reprisal by Government forces in retaliation for strikes by rebels, and in attacks by Zaraguinas. Дети погибали также во время разграбления селений мятежниками, ответных акций правительственных сил, мстивших мятежникам, и нападений «зарагина».
Больше примеров...
Поселков (примеров 118)
Programmes were designed in various localities and villages. В целом ряде поселков и деревень были учреждены соответствующие программы.
More than 11,000 Eritreans were rounded up and deported in the most inhumane way in two previous rounds from major centres in the country and villages in the border areas. В предыдущие два этапа свыше 11000 эритрейцев были окружены и самым бесчеловечным образом изгнаны из крупных центров страны и поселков, расположенных в пограничных районах.
In this vast area lie, hidden in inaccessible taiga forest, many small villages, and live several indigenous tribes. На этой необъятной территории затерялось огромное количество небольших деревень и поселков, поселения коренных жителей.
The Mission has noted that the cessation of offensive actions has been accompanied by an increase in the number of cases of occupation of villages and farming communities for the purpose of holding political meetings. Миссия отметила, что наряду с прекращением наступательных действий увеличилось число случаев захвата населенных пунктов и поселков для проведения политических митингов.
At the time of the disbanding of the religious orders in Portugal (1834), the Order of Avis had in its possession the control of 18 villages, 49 commendations and 128 priories. К моменту роспуска религиозных орденов в Португалии (1834) Ависский орден имел в своей собственности 18 поселков, 49 деревень и 128 монастырей.
Больше примеров...
Поселений (примеров 116)
Thus, it is hoped that the phenomenon of the unrecognized villages will disappear. В этой связи ожидается, что с явлением непризнанных поселений будет покончено.
APPROXIMATELY 49 VILLAGES EXIST IN THE PARK 13 OF THEM ARE CAIABI В ПАРКЕ РАСПОЛОЖЕНО ПОРЯДКА 49 ПОСЕЛЕНИЙ 13 ИЗ НИХ ПРИНАДЛЕЖАТ КАЙАБИ
The camps have been disbanded and the displaced moved into 183 villages under the policy of villagization (imidugudu). Лагеря были ликвидированы, и вынужденные переселенцы размещены в 183 деревнях в рамках политики создания групповых поселений ("имидугуду").
This was one of several Inuit villages that refused to sign the 1975 James Bay and Northern Quebec Agreement. В 1975 году Ивудживик стал одним из примерно половины инуитских поселений региона, отказавшихся подписать соглашение «Залив Джеймс и Северный Квебек».
Among the settlements complaining about a high level of noise emanating from mosques in nearby villages were Kdumim, Ofra and Neve Tzuf. Жалобы на сильный шум в мечетях близлежащих деревень поступали из поселений Кдумим, Офра и Неве Цуф.
Больше примеров...
Поселках (примеров 90)
In Vilnius, as well as other towns or villages, it is the municipality that is responsible for overseeing children's school attendance. В Вильнюсе, а также в других городах и поселках контроль за посещаемостью школ учениками осуществляют муниципалитеты.
In the area of La Estrella, the communities of Tayni and Telire have piped water only in the villages of Xicalarbata and Bella Vista. В районе Ла-Эстрелья в общинах Тайни и Телире водопроводы имеются только в поселках Шикаларбата и Белья-Виста. Качество воды, потребляемой жителями других селений, неизвестно.
Most of these workers and their families live in the bateyes, wretched villages which are stuck in the midst of sugar refineries, lack the most basic services and are not subject to any municipal regulations. Большинство представителей этой категории трудящихся и членов их семей живут в "батеях" - поселках трущобного типа, расположенных на территории сахарных плантаций, лишенных доступа к элементарным системам коммунального обслуживания и не подпадающих под сферу действия муниципального законодательства.
Pursuant to article 105 of the Constitution, the organs of self-government in villages, kishlaks, auls and the makhallas of cities, villages, kishlaks and auls are gatherings of citizens which elect a president and advisors for a term of two and a half years. Согласно статье 105 Конституции органами самоуправления в поселках, кишлаках, аулах, а также в махаллях городов, поселков, кишлаков и аулов являются сходы граждан, избирающие на 2,5 года председателя и его советников.
Non-governmental organization reports from the High Plateau in September indicated Tawimbi had more than 50 troops, including "Majors" Nyamusaraba and Semahurungure, and that he had held several public meetings and erected tax barriers in Banyamulenge villages. В сентябре представители неправительственных организаций сообщали из района Высоких плато, что Тавимби поддерживали более 50 боевиков, включая «майоров» Ньямусарабу и Семаурунгуре, причем его сторонники провели ряд общественных митингов и установили в поселках Баньямуленге заграждения в целях сбора налогов.
Больше примеров...
Поселениях (примеров 81)
Patients who have no one to support them can be accommodated in facilities such as the National Leprosy Hospital, and livelihood allowances are granted to elderly patients who lived in settlement villages. Больные, которых никто не может содержать, могут помещаться в такие учреждения, как государственный лепрозорий, при этом больным пожилого возраста, проживающим в специальных поселениях, выделяются пособия на жизнь.
Before European contact, the Kawaiisu lived in permanent winter villages of 60 to 100 people. Кавайису проживали в постоянных зимних поселениях, в каждом из которых жило от 60 до 100 человек.
Expenses on maintaining the local administrative apparatus in 88 villages of the Moscow region amount to more than 70%, "moreover a reduction in quality of services is observed", noted Oleynikov. Расходы на содержание местного административного аппарата в 88 поселениях Подмосковья составляет свыше 70%, "при этом наблюдается понижение качества услуг", отметил Олейников.
About 2,000 leprosy patients, who reside in areas which are remote from medical facilities, are registered and taken care of in 90 settlement villages, at home and in institutions such as the National Leprosy Hospital on Sorok Island. Приблизительно 2000 больных проказой, которые проживают в районах, где нет медицинских учреждений, зарегистрированы и проходят лечение в 90 специальных поселениях, на дому или в таких учреждениях, как государственный лепрозорий, расположенный на острове Сорок.
It also recommends that targeted measures be taken, in addition to the existing measures promoting poverty alleviation through education, to address poverty in remote settlements and villages in Greenland. Он рекомендует также, в дополнение к уже принимаемым мерам по содействию сокращению масштабов нищеты за счет образования, принять адресные меры по борьбе с нищетой в отдаленных поселениях и деревнях в Гренландии.
Больше примеров...