In the remaining CIS countries the intervals have varied slightly. |
В остальных странах Содружества эти интервалы незначительно варьируются. |
In the remaining provinces, awareness of the Convention varied between 56 per cent and 60 per cent. |
В остальных областях показатели осведомленности о Конвенции варьируются от 56 до 60 %. |
The reasons why most of the young people chose not to go varied. |
Причины, по которым молодые люди решили не ехать туда, варьируются. |
However, at the junior and secondary school level gross enrolment ratios varied from 30.2 percent to 40.0 percent. |
Тем не менее на уровне младших и старших классов средней школы валовые коэффициенты охвата варьируются от 30,2 до 40,0 процента. |
Individual national postures are more varied. |
Позиции отдельных стран варьируются в большей степени. |
Their migration goals also varied in accordance with their economic, demographic, social and humanitarian objectives. |
Цели их миграционной политики также варьируются в соответствии с их экономическими, демографическими, социальными и гуманитарными задачами. |
(b) The GMA process should build upon existing assessments which are varied in scope and diverse in their thematic mandates. |
Ь) процесс ГОМС должен основываться на существующих оценках, которые варьируются по своим масштабам и различаются по тематическим мандатам. |
Instructional strategies are varied and support multiple learning styles. |
Стратегии обучения варьируются и поддерживают различные стили обучения. |
The classical indicators under these characteristics are varied from bad up to worse. |
По этим характеристикам классические индикаторы варьируются от плохих до очень плохих. |
LUGs' goals are as varied as their locales. |
Цели LUG варьируются также как и их местная специфика. |
The German edition of Metal Hammer as well as Rock Hard wrote that the songs varied between melodic metal and kitsch. |
Немецкое издания Metal Hammer и Rock Hard написали, что песни варьируются от мелодичного метала до китча. |
Width of entry and depth of penetration varied over different parts of the body. |
Ширина входа и глубина проникновения варьируются в зависимости от части тела. |
Estimates of the number of people killed varied between 25,000 and 100,000. |
Оценки числа убитых варьируются от 25000 до 100000 человек. |
The length of the sentences of the inmates varied from one day to 10 years. |
Сроки приговоров заключенных варьируются от одного дня до десяти лет. |
Those figures varied, however, by region, and the trend tended to reverse in rural areas. |
Однако эти цифры варьируются по регионам, и в сельской местности отмечается обратная тенденция. |
The causes of homelessness were complex and varied across countries and regions, over time and among respective homeless individuals. |
Причины бездомности обусловлены целым комплексом различных факторов и варьируются в разных странах и регионах, в разные периоды и среди отдельных представителей соответствующих контингентов бездомных. |
The reported emission factors varied primarily due to differences in combustion conditions rather than fuel composition or waste content. |
Данные о факторах выбросов варьируются главным образом в зависимости от условий сжигания, а не от состава отходов. |
There were 24 police authorities in the nation as a whole, whose powers varied from province to province. |
В стране в целом существует 24 полицейских управления, чьи полномочия варьируются от провинции к провинции. |
Progress towards education goals is varied in the region. |
показатели прогресса в области достижения целей в сфере образования в регионе варьируются. |
Such obstacles varied from one jurisdiction to another. |
Такие препятствия варьируются от одной страны к другой. |
Unfortunately, however, for many years this support could not be translated into practical action because of differences of opinion which have varied in form and substance over the years. |
К сожалению, однако, на протяжении многих лет эта поддержка никак не может воплотиться в практические действия из-за расхождений во мнениях, которые с годами варьируются и по форме, и по содержанию. |
Period of project varied, from 10 to 40 years |
Сроки осуществления проектов варьируются от 10 до 40 лет |
Since legislation regarding abortion fell under the jurisdiction of the States and Territories, the maximum length of time up to which pregnancy could be terminated, varied. |
В связи с тем что законодательство, касающееся абортов, относится к компетенции штатов и территорий, максимальные сроки, допускающие возможность прерывания беременности, варьируются. |
It was emphasized that the GMA process should build on existing assessment mechanisms, which were varied in their scope and diverse in their thematic mandate. |
Было подчеркнуто, что процесс ГОМС должен основываться на существующих механизмах оценки, которые варьируются по сфере охвата и имеют самые разнообразные тематические мандаты. |
Presentation of the results varied from quantitative descriptions of the measures, including their costs and benefits, to a listing of the options and/or needs to adapt. |
Представленные результаты варьируются от количественной характеристики мер, включая затраты и выгоды, до перечисления вариантов и/или потребностей в области адаптации. |