Английский - русский
Перевод слова Varied
Вариант перевода Варьируются

Примеры в контексте "Varied - Варьируются"

Примеры: Varied - Варьируются
On recent trends related to the HIV/AIDS epidemic in the region, she said that while estimates varied, at least 3.5 million people were living with HIV/AIDS. Что касается последних тенденций, связанных с распространением эпидемии ВИЧ/СПИДа в регионе, то она сказала, что, хотя оценки варьируются, ВИЧ/СПИДом инфицированы по меньшей мере 3,5 млн. человек.
Consequently, the initiative is at different stages of development, with varied emphases, in different countries. Как следствие, эта инициатива находится на разных этапах развития в разных странах, варьируются и ее основные направления.
Another representative said that the financial mechanism should focus resources on those environmental problems that were global in nature and on those areas where the most significant reductions could be achieved, taking account of the fact that capacity-building needs varied by country. По словам другого представителя, механизм финансирования должен сосредоточить ресурсы на тех экологических проблемах, которые носят глобальный характер, и на тех областях, где можно достичь наиболее значительных сокращений, учитывая тот факт, что потребности в создании потенциала варьируются от страны к стране.
A panellist expressed the view that other international organizations could have similar capabilities and abilities, as those varied depending on the organization. Один из участников выразил мнение о том, что аналогичной возможностью и способностью могут обладать и прочие организации, ибо возможности и способности варьируются в зависимости от организации.
The character of the NSAs, their tools of terror and the profile of their targets have varied from region to region. Характер НГС, их средства устрашения и характер их целей варьируются от региона к региону.
The needs of people with disabilities - particularly those living with mental illness - and their families are multiple and varied at different stages of disability and illness. Потребности инвалидов, в частности лиц, страдающих психическими заболеваниями, и их семей являются многоплановыми и варьируются с учетом различной степени инвалидности и тяжести заболевания.
Cells varied in size from between 15 and 17 feet by 7 feet, and all had toilets. Размеры камер варьируются в пределах от 15 до 17 футов на 7 футов; все камеры снабжены туалетами.
With a nearly parabolic trajectory, estimates for the orbital period of this comet have varied from 254,000 to 558,000 years, and even as high as 6.5 million years. При почти параболической траектории оценки орбитального периода данной кометы варьируются от 254000 до 558 тысяч и даже 6,5 миллионов лет.
The intensity of son preference and its impact was usually related to poverty and varied with the level of education of parents, urbanization and the level of the family income. Интенсивность предпочтения детей мужского пола и его влияние обычно связана с бедностью и варьируются в зависимости от уровня образования родителей, урбанизации и уровня доходов семьи.
As might be expected, however, the results varied somewhat from country to country, subregion to subregion and region to region. Однако следует исходить из того, что достигнутые результаты в некоторой степени варьируются в зависимости от страны, субрегиона и региона.
Calculated critical deposition levels for acidity varied in the same range as the calculated present loads (mostly between 1000 and 8000 molc ha-1 yr-1). Расчетные критические уровни осаждения кислотности варьируются в таком же пределе, как и расчетные нынешние нагрузки (главным образом, в пределе 1000 - 8000 молс га-1 год-1).
The secretariat replied that regional gender focal points were generally placed at the P-5 and D-1 levels, but that in country offices, the level varied depending on the size and capacity of the field office. Секретариат ответил, что региональные координаторы по гендерным вопросам обычно занимают должности класса С-5 и Д-1, но в страновых отделениях классы варьируются в зависимости от масштаба и возможностей конкретного отделения на местах.
Although commitments of resources and political efforts to implement the Programme have varied from State to State, by and large they have made perceptible gains at the national and regional levels. Хотя объем выделяемых ресурсов и масштабы политических усилий по осуществлению Программы варьируются от государства к государству, в целом на национальном и региональном уровнях они достигли заметных успехов.
There was no set number of minority education programmes: they varied depending on the demographic situation and were made available nationwide to all who wished to participate. Для этнических меньшинств не существует определенно установленного количества учебных программ, поскольку такие программы варьируются в зависимости от демографической ситуации и организуются в масштабах страны для всех желающих.
Concentrations of PeCB in organs from fish from Alaska and Northwestern Russia and other arctic locations varied between 0.06 ±0.08 and 5.06 μg/kg wet weight PeCB. Концентрации ПеХБ в органах рыб на Аляске, в северо-западной России и других арктических районах варьируются от 0,06 ±0,08 до 5,06 μг/кг живого веса.
According to the Belarusian legislation, escorts could be organized by three different subdivisions of the State Customs Committee and of the Interior Ministry, whose tariff rates varied from US$ 0.5 to US$ 1.0 per km. Согласно белорусскому законодательству, сопровождение может организовываться тремя различными подразделениями Государственного таможенного комитета и министерства внутренних дел, тарифные ставки которых варьируются от 0,5 долл. США до 1,0 долл. США на километр.
The extent of development work has varied from place to place and the lack thereof has allegedly been a factor in some splinter groups returning to the armed struggle. В разных местах масштабы деятельности в целях развития варьируются, и отсутствие успехов в этой области, как предполагают, является одним из факторов, побудивших некоторые отколовшиеся группы возобновить вооруженную борьбу.
Communications technology had undergone remarkably rapid development in recent decades and, though the pace of development varied from one country to another, computers had become an integral part of everyday life for people all over the world. В последние десятилетия коммуникационные технологии развивались чрезвычайно быстрыми темпами и, хотя темпы этого развития варьируются от страны к стране, компьютеры стали неотъемлемой частью повседневной жизни людей во всем мире.
What was truly problematical in the context of international human rights law, however, was the fact that the prerogatives of the various religious communities varied depending on their status. При этом действительно проблематичным с точки зрения международного права прав человека является то, что прерогативы различных конфессий варьируются в зависимости от их статуса.
(c) Report formats varied from project to project and from reporting period to reporting period. с) форматы доклада варьируются от проекта к проекту и от отчетного периода до отчетного периода.
The links between poverty, underdevelopment, drug cultivation, production and trafficking, organized crime, arms trafficking, terrorism, trafficking in persons and money-laundering varied from area to area. Существующие взаимосвязи между проблемами нищеты, недоразвитости, растительных культур, используемых при производстве наркотиков, оборота наркотиков, организованной преступности, торговли оружием, терроризма, торговли людьми и отмывания денег варьируются от региона к региону.
A brief description of the important elements of these schemes is provided in annex I. The schemes are varied and differ substantially between organizations and duty stations, and sometimes within a duty station. Краткое описание важных элементов этих планов приводится в приложении I. Эти планы варьируются и значительно разнятся между организациями и местами службы, а порой и в пределах одного места службы.
The timing of the request varied: with the notification (Finland, Hungary, Lithuania, Serbia); once the affected Party had responded positively (Czech Republic); during scoping (Romania, Slovakia); or during the preparation of the EIA documentation. Сроки направления запроса варьируются: вместе с уведомлением (Венгрия, Литва, Сербия, Финляндия); после позитивного ответа затрагиваемой Стороны (Чешская Республика); в ходе процедуры экологической экспертизы (Румыния, Словакия); или в ходе подготовки документации по ОВОС.
Local responses have varied from fostering a process of cultural assimilation, through the creation of cultural "melting pots", to providing for the evolution of "cultural mosaics". Принимаемые на местах меры реагирования варьируются от ускорения процесса культурной ассимиляции путем формирования культурных "плавильных котлов" до содействия развитию "культурных мозаик".
With regard to the events of April 2009, she noted that the figures concerning the number of persons detained varied, and she asked the delegation for the official number. ЗЗ. Применительно к событиям апреля 2009 года она отмечает, что цифры, касающиеся числа задержанных лиц, варьируются, и просит делегацию сообщить официальную цифру.