Английский - русский
Перевод слова Validity

Перевод validity с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Действительность (примеров 505)
As a result, the Board could not verify the validity and correctness of all personnel evaluations completed. В результате этого Комиссия не смогла подтвердить действительность всех завершенных аттестаций сотрудников и их точное соответствие предъявляемым требованиям.
However, a reservation which met those requirements was not inherently valid in the sense that it could not be implemented, since its validity was ultimately tied to the system of acceptance of an objection to reservations provided for in article 20. Однако оговорка, удовлетворяющая этим требованиям, не является сама по себе действительной, в том смысле что ее нельзя реализовать, поскольку ее действительность зависит в конечном итоге от предусмотренной в статье 20 системы принятия оговорок и возражения против них.
It is widely agreed today that the validity of the security right and its priority status should be governed by the law applicable to it under the relevant national or international choice of law rule. В настоящее время широкое распространение получило мнение о том, что действительность обеспечительного права и вопросы его приоритета должны регулироваться законом, применимым к такому праву в силу соответствующей национальной или международной коллизионной нормы.
It wished to emphasize that it was not calling into question the validity of the Noblemaire and Flemming Principles, which continued to underpin the pay philosophy of the United Nations system and the pay-setting processes. Она хотела бы подчеркнуть, что она не ставит под сомнение действительность принципов Ноблемера и Флемминга, которые по-прежнему лежат в основе концепции вознаграждения системы Организации Объединенных Наций и процедур установления размеров вознаграждения.
(c) Authorized officials of the implementing partners had not signed the certificates of expenditure for accuracy, validity and completeness; с) на удостоверяющих расходы документах отсутствовала подпись уполномоченных должностных лиц партнеров-исполнителей, подтверждающая правильность, действительность и полноту заполнения этих документов;
Больше примеров...
Обоснованность (примеров 242)
We also have questions about the validity of the Prosecutor's plans to conduct at least 36 more investigations by the end of 2004 with regard to the 150 suspects in the former Yugoslavia. Вызывает вопросы и обоснованность планов Обвинителя до конца 2004 года провести как минимум еще 36 расследований в отношении 150 подозреваемых в бывшей Югославии.
One concern was the inability of one contracting State to challenge the existence or validity of the claim of the other contracting State. В частности, была выражена обеспокоенность по поводу неспособности одного договаривающегося государства оспорить наличие или обоснованность требования другого договаривающегося государства.
Greater clarity in this area would help better ascertain the relevancy of the work done to the objectives of the subprogramme and assess the validity of the changes introduced in the course of implementation. Более четкие формулировки в данной области помогут лучше определить актуальность проводимой деятельности с точки зрения реализации целей подпрограммы и оценить обоснованность изменений, внесенных в ходе осуществления.
After formulation it could take one year or more before an interested donor could be identified, the required agreements finalized, and activities started, seriously affecting again the interest of local partners as well as the design validity. После разработки проекта мог пройти год или более, прежде чем определялся заинте-ресованный донор, завершалась работа над необходи-мыми соглашениями и начиналось осуществление ме-роприятий, что также серьезно влияло на заинтере-сованность местных партнеров и обоснованность реали-зации проекта.
UNCTAD now provides the United Nations Office at Geneva with a monthly list of currently approved projects to enable the approving officer in the Geneva Office to check the validity of project accounts. В настоящее время ЮНКТАД ежемесячно представляет ЮНОГ список утвержденных проектов, с тем чтобы утверждающий сотрудник ЮНОГ мог проверить обоснованность проектных счетов.
Больше примеров...
Действие (примеров 80)
On the one hand, both ICSC and Member States repeatedly reaffirm the validity of the Noblemaire principle, which provides that Professional salaries should be based on the best paid civil service. С другой стороны, как КМГС, так и государства-члены неоднократно подтверждали действие принципа Ноблемера, который предусматривает, что оклады сотрудников категории специалистов должны основываться на окладах наиболее высокооплачиваемой гражданской службы.
It has been suggested to the Secretariat that the use of electronic communications to conclude international arbitration agreements might benefit from a provision that expressly recognizes their validity for the purposes of the 1958 New York Convention. 59 В адрес Секретариата было высказано предложение о том, что использование электронных сообщений для заключения международных арбитражных соглашений может получить подспорье в виде положения, в котором специально признается их действие для целей Нью-йоркской конвенции 1958 года.
A passport could be issued to a person under duty of performing his military service and conscription, but its validity must temporarily expire during the period of military service. Паспорт может быть выдан лицу, обязанному нести военную службу и подлежащему призыву, однако его действие временно приостанавливается на время несения военной службы.
It was suggested that the post-Washington consensus now recognized the validity of many industrial policy measures and that distinctions should be made between those industrial policy measures that created new advantages and those that distorted market forces and hampering structural change. Было отмечено, что сегодня в условиях поствашингтонского консенсуса признается законность многих мер промышленной политики, а также необходимость проведения различий между мерами промышленной политики, которые создают новые преимущества, и мерами, которые искажают действие рыночных сил и препятствуют структурным изменениям.
In some legal systems, for example, that notion would inevitably be interpreted as referring to the validity of an act and lead to discussions as to whether the act was null and void or voidable at the party's request. В некоторых правовых системах, например, эта концепция будет неизбежно толковаться как относящаяся к действительности совершенного действия, что приведет к дискуссиям по вопросу о том, является ли это действие ничтожным само по себе или же оно может быть аннулировано по просьбе одной из сторон.
Больше примеров...
Достоверность (примеров 142)
The validity of the signature cannot be verified. Достоверность подписи не может быть проверена.
Lack of data at the stage of the project design limited the validity of the results assessment. Нехватка данных на этапе разработки проекта отрицательно повлияла на достоверность результатов оценки.
The validity of any assumptions allowed by this paragraph shall be shown by engineering analysis or by data. Достоверность любых допущений, приемлемых в силу настоящего пункта, должна быть подтверждена соответствующим техническим анализом или соответствующими данными.
However, it must be noted that the incorporation of the standardized tests into the system of teacher assessment must be done with the greatest possible technical rigour and by developing measures that ensure their validity and reliability. Вместе с тем следует отметить, что стандартизированные тесты следует задействовать в системе оценки работы преподавателей при строгом соблюдении установленных технических процедур и на основе разработки мер, обеспечивающих достоверность и надежность результатов тестирования.
The Bank is not responsible for authenticity and validity of information and advertising materials placed on the websites of the subject companies as well as for possible consequences of utilizing this information. Организация не несет ответственность за достоверность и правдивость информации и рекламных материалов, размещенных на других сайтах, а также за возможные последствия использования данной информации.
Больше примеров...
Действенность (примеров 155)
OHCHR will continue to reaffirm the validity of the Paris Principles and the critical importance of full compliance with them. УВКПЧ будет по-прежнему доказывать действенность Парижских принципов и крайне важное значение их всеобъемлющего соблюдения.
Those issues help to bring into focus again the validity of the Agreement between the Council of Europe and the United Nations Secretariat signed in 1951. Усилия по решению этих задач позволяют вновь подчеркнуть действенность соглашения между Советом Европы и Секретариатом Организации Объединенных Наций, подписанного в 1951 году.
Honduras recognizes the validity of the Declaration on the Strengthening of International Security and has participated in regional and global meetings at which it has urged other countries to do likewise, thereby respecting the principles enshrined in the Charter of the United Nations. Гондурас является страной, которая признает действенность Декларации об укреплении международной безопасности и участвует в совещаниях на региональном и общемировом уровнях, на которых он призывал и призывает другие государства действовать аналогичным образом, соблюдая принципы, воплощенные в Уставе Организации Объединенных Наций.
Mexico is in favour of a simple formula for the entry into force of the treaty which will ensure its practical application while not making its validity subject to the will of a State or a group of States. Мексика выступает за простую формулу вступления договора в силу, которая обеспечит его практическое применение, но при этом не поставит его действенность в зависимость от воли какого-то государства или группы государств.
Validity: the indicator actually measures what it is required to measure; а) действенность: показатель действительно измеряет то, что он должен измерять;
Больше примеров...
Законность (примеров 145)
Commerce courts deal with matters such as bankruptcy of societies and corporations, annulment and validity of societal acts, trade names and industrial property. Торговые суды занимаются такими делами, как банкротство компаний и корпораций, отмена и законность актов предприятий, торговые названия и промышленная собственность.
The primacy, absolute validity and inviolability of the Charter, which is not one among many sources of law but the cornerstone of this Organization and of the precarious current international order, must be re-established. Необходимо вновь утвердить главенствующее значение, неоспоримую законность и нерушимость Устава, который является не одной из многих основ, а краеугольным камнем нашей Организации и современного отнюдь не прочного международного порядка.
Nevertheless, the validity of this contract will depend on the veracity of the information provided in your cover letter, in your curriculum, and in the interviews. Однако, законность этого контракта будет зависеть от правдивости информации, предоставленной в Вашем сопроводительном письме, в Вашем учебном плане, и на интервью.
According to the Law on Criminal Procedure, all judgements can be appealed, while the legality of the conduct of the proceedings, presentation of evidence and the validity of judgements are verified by a higher court in each individual case. В соответствии с Уголовно-процессуальным законом все судебные решения могут быть обжалованы, а законность проведения судебного разбирательства, представление доказательств и правомерность судебных решений проверяются по каждому отдельному делу судом более высокой инстанции.
By reiterating the validity of the principles of the Charter at the dawn of a new millennium, we commit ourselves to establishing better living conditions for future generations, including all the children of Africa. Вновь подтверждая законность принципов Устава в канун нового тысячелетия, мы берем на себя обязательство создать лучшие условия жизни для будущих поколений, в том числе для всех детей Африки.
Больше примеров...
Актуальность (примеров 168)
That 1992 affirmation retains its full validity. Это утверждение 1992 года в полной мере сохраняет свою актуальность.
Finally, regarding freedom of navigation and the right of transit, we would re-emphasize the validity of the principles of the Convention. И наконец, что касается вопроса о свободе судоходства и права транзита, мы хотели бы вновь подчеркнуть актуальность принципов Конвенции.
The experience of the past two years in responding to these emergencies has demonstrated the validity of resolution 46/182 as providing the framework for coordinating relief assistance. Накопленный в течение последних двух лет опыт реагирования на эти чрезвычайные ситуации подтвердил актуальность резолюции 46/182 в качестве рамок для координации деятельности по оказанию чрезвычайной помощи.
IFF reiterated the relevance and validity of the IPF proposals for action on financial assistance. МФЛ вновь подтвердил актуальность и значимость предложенных МГЛ мер в области оказания финансовой помощи.
The Panel acknowledges the validity of Security Council resolutions 1304 and 1341, as well as the Lusaka Agreement, and puts its report and recommendations within their broad framework. Группа отмечает актуальность резолюций 1304 и 1341 Совета Безопасности, а также Лусакского соглашения, и при подготовке своего доклада и рекомендаций руководствовалась общими рамками, определенными этими документами.
Больше примеров...
Срок действия (примеров 129)
However, it was pointed out that the existence of such a rule should be interpreted as meaning that the certification authority had the option to omit mentioning the validity or operation period of a certificate. Однако в ответ на это было указано, что наличие такого правила может быть истолковано как означающее, что сертификационный орган вправе не указывать срок действия, или операционный период сертификата.
Although end-user certificates have an indefinite validity, the signature on the documents is from an official in Guinea who left the Government years ago. Даже с учетом того, что срок действия сертификата конечного потребителя не ограничивается, на документах стоит подпись должностного лица Гвинеи, который уже много лет не работает в государственном аппарате.
Constitutional amendments and membership of collective security organizations or supranational communities are subject in all cases to the dual consent of the people and the cantons, as is urgent federal legislation which has no constitutional basis and whose validity exceeds one year, of the Constitution). Пересмотры Конституции и присоединение к организациям коллективной безопасности или наднациональным сообществам подлежат во всех случаях одобрению народом и кантонами, равно как и объявленные безотлагательными федеральные законы, которые лишены конституционной основы и срок действия которых превышает один год.
Judges are responsible by their own to check the validity of their license and to renew their license in due time. Судьи должны самостоятельно проверять срок действия своей лицензии и вовремя ее возобновлять.
1.8.3.16 Validity and renewal of certificates 1.8.3.16 Срок действия и продление свидетельств
Больше примеров...
Правомерность (примеров 58)
I now wish to try to demonstrate the validity of this systematic approach to disarmament, which to some extent goes beyond your own statement in this forum recently. А теперь я хочу попытаться продемонстрировать правомерность этого систематического подхода к разоружению, что в какой-то мере выходит за рамки вашего недавнего заявления на настоящем форуме.
Mongolia emphasizes the vital importance of preserving the spirit of the ABM Treaty, a cornerstone of strategic stability, the validity of which has not lessened over the years. Монголия подчеркивает насущную важность сохранения духа краеугольного камня стратегической стабильности - Договора по ПРО, правомерность которого с годами не ослабла.
The Court notes however that the Applicant has... questioned the validity of applying, in the present case, the criterion adopted in the Military and Paramilitary Activities Judgment. Однако Суд отмечает, что заявитель... поставил под сомнение правомерность применения в настоящем деле критерия, установленного в решении о действиях военного и полувоенного характера.
The Special Rapporteur has received reports indicating that some asylum adjudicators ask faith-testing questions with doubtful validity or limited justification. Официальный докладчик получила сведения о том, что некоторые судьи, рассматривающие просьбы о предоставлении убежища, задают вопросы, связанные с вероисповеданием и имеющие сомнительную правомерность или ограниченную обоснованность.
Ali Benhadj's counsel challenged the validity of the proceedings before the military tribunal, as well as the lawfulness of the investigation led by a military judge subordinate to the prosecuting authority. Адвокаты, назначенные для защиты Али Бенхаджа, оспорили обоснованность судебного разбирательства, возбужденного против него органами военной юстиции, а также правомерность того, что вести следствие было поручено военному судье, подчиненному военной прокуратуре.
Больше примеров...
Значимость (примеров 74)
The validity and strength of the Treaty depended on political will. Значимость и сила Договора зависят от политической воли.
Reaffirming the lasting validity and the continuing relevance of the NAM vision, principles and objectives in the contemporary international situation, Подтверждая непреходящую значимость и сохраняющуюся актуальность видения, принципов и целей Движения неприсоединения в современной международной обстановке,
It retains its full validity in the new international trading context, as it enables beneficiary countries to achieve a fuller integration into the world economy. Она полностью сохраняет свою значимость в новом международном торговом контексте, поскольку обеспечивает странам-бенефициарам возможность для более полной интеграции в мировую экономику.
Discussions with the Bretton Woods institutions and WTO and the recent High-level Dialogue had reinforced their validity as an effective mechanism for follow-up to the International Conference. Дискуссии с участием бреттон-вудских учреждений и ВТО, а также недавний Диалог высокого уровня повысили их значимость как эффективного механизма по осуществлению решений этой международной Конференции.
The validity of its accession to India, both legally and through the popular will, is uncontestable. Неоспорима значимость его присоединения к Индии как в юридическом плане, так и в соответствии с народным волеизъявлением.
Больше примеров...
Правильность (примеров 57)
The validity of affirmative action policies has been increasingly questioned, and they have been gradually revised to address concerns of possible reverse discrimination. Правильность политики позитивных действий все в большей степени ставится под сомнение, и она постепенно пересматривается, дабы устранить обеспокоенность в отношении возможной «дискриминации наоборот».
The fact that Mr. Komzarov was not invited to the court proceedings did not in any way affect the completeness or validity of the proceedings. Тот факт, что г-н Комзаров не был приглашен на судебные заседания, никоим образом не влияет на полноту или правильность судебного разбирательства.
The validity will be determined by comparing the model results with the data on vegetation and soil in the target area. Правильность результатов будет определяться методом сопоставления результатов моделирования с данными о растительности и почвах в целевом районе.
Both the internal review carried out by UNDP and the subsequent informal consultations appear to confirm the continuing validity and usefulness of the overall parameters and features of the existing regular programming arrangements of UNDP. И внутренний обзор, проведенный ПРООН, и последующие неофициальные консультации, похоже, подтверждают сохраняющуюся обоснованность и правильность общих параметров и черт существующих процедур составления регулярных программ ПРООН.
They ensure the correctness, completeness, validity and accurate recording of financial transactions related to the strategic deployment stocks. Они обеспечивают правильность, полноту, обоснованность и точность записи финансовых операций в связи с использованием стратегических запасов материальных средств для развертывания.
Больше примеров...
Ценность (примеров 51)
We concur with the conclusion that the validity of resolution 46/182 in providing the framework for coordinating relief assistance has been demonstrated by experience to date. Мы согласны с выводом о том, что ценность резолюции 46/182 в обеспечении рамок координации помощи в чрезвычайных ситуациях продемонстрировал приобретенный на настоящий момент опыт.
Few display the unqualified enthusiasm for the rule manifested by Edwin Borchard, who saw the reasons to sustain it to be "of fundamental and impregnable validity". Лишь немногие авторы поддерживают это правило безоговорочно, как, например, Эдвин Борчард, который счел возможным утверждать, что эта норма имеет «фундаментальную и непреложную ценность».
His delegation shared the view that United Nations pledging conferences had outlived their validity and usefulness. Украина разделяет мнение о том, что конференции Организации Объединенных Наций по объявлению взносов утратили свое значение и ценность.
Furthermore, the value and validity of the "Caesar" report mentioned in the resolution had yet to be confirmed by the pertinent United Nations bodies. Более того, ценность и достоверность доклада Цезаря», упомянутого в этой резолюции, еще не была подтверждена соответствующими органами системы Организации Объединенных Наций.
That active participation and interest, as well as the large number of sponsors of the draft resolution, demonstrate the continued validity and relevance of the International Conference process and bode well for the success of the forthcoming Doha Conference. Такое активное участие и интерес, а также большое число соавторов этого проекта резолюции демонстрируют сохраняющиеся значимость и ценность процесса в рамках Международной конференции, что является хорошим залогом успеха предстоящей конференции в Дохе.
Больше примеров...
Справедливость (примеров 23)
The validity of this categorization is disputed, however, and a few prominent atheists such as Richard Dawkins avoid it. Справедливость этой категоризации оспаривается, однако, некоторые известные атеисты, такие как Ричард Докинз, избегают этого.
The 27 February 1998 judgment of the International Court of Justice also confirmed the validity of the Great Jamahiriya's positions and the inadmissibility of sanctions. Кроме того, принятое 27 февраля 1998 года Международным Судом решение подтвердило справедливость позиций Великой Джамахирии и недопустимость санкций.
Each passing day has demonstrated the validity of the Cuban position. Каждый прошедший день подтверждает справедливость точки зрения, которой придерживается Куба.
In particular, unless the procedures required by the Covenant were followed from the beginning of pre-trial detention, the validity and fairness of the trial process could be jeopardized. В частности, в случае несоблюдения предусмотренных Пактом процедур, начиная с предварительного заключения, действительность и справедливость этого процесса может быть поставлена под сомнение.
They will ensure the validity and fairness of the application of a wider range of mission factors in view of the current working conditions, size, complexity and different regional operating conditions within missions. Их выполнение позволит обеспечить обоснованность и справедливость применения более широкого диапазона коэффициентов для миссии с учетом текущих условий службы, масштабов, сложности и различных региональных условий оперативной деятельности в рамках миссий.
Больше примеров...
Состоятельность (примеров 17)
To the Movement, its founding principles retain their full validity. По мнению участников Движения, его основополагающие принципы в полной мере сохраняют свою состоятельность.
The Commission needed to make a careful study of the validity and effect of interpretative declarations, international practice with regard to reservations, and international jurisprudence in that area. Комиссии необходимо тщательно изучить состоятельность и действенность толковательных заявлений, международную практику в отношении оговорок и международную юриспруденцию в этой области.
A number of delegations questioned the validity of the System-wide Plan, highlighting the fact that it dealt with Africa on a more regional level instead of being country-specific. Ряд делегаций поставили под сомнение состоятельность плана, подчеркнув, что в нем проблемы стран Африки рассматриваются скорее на региональном уровне, нежели на уровне конкретных стран.
I am encouraged to hear his words to the effect that we will try again, because they demonstrate at least that we believe in the validity of the institutions in which we work. Я рад слышать от него слова о том, что мы будем продолжать наши усилия, поскольку они свидетельствуют о том, что мы по крайней мере верим в состоятельность тех учреждений, в которых мы работаем.
International realities today confirm the relevance of a comprehensive, integrated approach to disarmament, show the validity of the philosophy that has always guided us in this field and highlight the need for general and complete disarmament, with high priority for the total elimination of nuclear weapons. Сегодняшняя международная обстановка свидетельствует об актуальности всеобъемлющего комплексного подхода к разоружению, утверждает состоятельность концепции, которой мы всегда придерживались в этой области, а также выдвигает на первый план необходимость всеобщего и полного разоружения, первоочередной задачей в рамках должна быть полная ликвидация ядерного оружия.
Больше примеров...
Применимость (примеров 17)
The continued validity of this formula was confirmed by an independent review conducted in the fourth quarter of 2006. Сохраняющаяся применимость этой формулы была подтверждена в ходе независимого обзора, проведенного в четвертом квартале 2006 года.
Its legal impact is profound; its universal validity has become evident. Ее юридическое влияние глубоко; ее универсальная применимость стала очевидной.
Any change to the provision might affect the validity of a number of long-standing agreements. Любое изменение данного положения может затронуть применимость ряда давно существующих соглашений.
New forest valuation methodologies should take into account the following criteria: neutrality and scientific validity, practical applicability, simplicity and clarity, multi-disciplinarity, cost-effectiveness, and orientation towards currently non-marketable goods and services. В рамках новых методологий оценки лесных ресурсов необходимо учитывать следующие критерии: нейтральность и научную ценность, практическую применимость, простоту и ясность, междисциплинарный характер, эффективность затрат и ориентацию на те товары и услуги, которые в настоящее время считаются не имеющими коммерческого значения.
Whether the usages that may bind the parties are valid, is an issue that falls outside the Convention's scope; the Convention merely deals with their applicability; consequently, the validity of usages is to be evaluated on the basis of the applicable domestic law. Вопрос о том, является ли действительным обычай, который может быть обязательным для сторон, выходит за рамки сферы применения Конвенции; в Конвенции просто рассматривается его применимость; следовательно, действительность обычая должна быть оценена на основе применимого внутреннего права.
Больше примеров...
Пригодность (примеров 10)
Yet, in each of his four country missions, he observed that human rights and legal guarantees have not been adequately developed, thereby undermining the legitimacy, legality and validity of such mechanisms. Вместе с тем в ходе каждой из четырех его миссий в страны он отметил, что права человека и правовые гарантии не получили надлежащего развития, что подрывает легитимность, законность и пригодность таких механизмов.
(b) Invite Parties to place a priority on funding for the fellowship programme in the 2014 - 2015 biennium, in order to prove the validity of the model; Ь) предложить Сторонам придать приоритетное значение финансированию программы стипендий в двухгодичном периоде 2014-2015 годов, с тем чтобы доказать пригодность модели;
(x) Validity of curtain-sided vehicles х) Пригодность транспортных средств с тентом
His intention had not been to question its validity, in which he believed. Он уточняет, что его вопрос об эфиопской федеральной системе абсолютно не был направлен на то, чтобы поставить под сомнение ее пригодность, в которой он лично убежден.
Measurements of mercury levels in these tissues can be excellent indicators of various types of mercury exposures, but the validity, usefulness, and meaning of such measurements depend on the form of mercury exposures, type of tissue measurement, and other factors. Измерение уровней содержания ртути в этих тканях позволяет получить четкие показатели различных видов воздействия ртути, однако достоверность, пригодность и значение таких измерений зависит от формы воздействия ртути, типа ткани и других факторов.
Больше примеров...
Вескость (примеров 1)
Больше примеров...
Правомочности (примеров 9)
He requested an opinion from the Office of the Legal Counsel on the validity of the Chairman's ruling. Он просит получить заключение канцелярии Юрисконсульта относительно правомочности постановления Председателя.
JS1 recommended that Tajikistan develop a precise mechanism to consider the lawfulness and the validity of the arrest by the courts. В СП1 Таджикистану рекомендовано создать конкретный механизм для рассмотрения вопроса о законности и правомочности принимаемых судами решений о помещении под арест.
In particular, Colombia has refrained from promulgating and applying laws and regulations of the kind referred to in the preamble to General Assembly resolution 47/19, because it does not recognize the validity of the application of measures whose extraterritorial effects affect the sovereignty of other States. В частности, Колумбия воздерживается от принятия и применения законов и положений, упомянутых в преамбуле резолюции 47/19, и по этой причине не признает правомочности применения мер, экстерриториальные последствия которых затрагивают суверенитет других государств.
Thirdly, it should contain a clear definition of the presidential statements and statements to the press and their value from the legal point of view, taking into consideration the lack of any provisions regarding their validity in the provisional rules of procedures of the Security Council. В-третьих, в нем должно содержаться четкое определение заявлений Председателя и заявлений для прессы, а также их оценка с правовой точки зрения, учитывая отсутствие каких-либо положений относительно их правомочности в предварительных правилах процедуры Совета Безопасности.
Canada's Third Report noted the passage in Alberta of the School Amendment Act, 1994. On March 31, 1998, the Alberta Court of Appeal upheld the constitutional validity of the legislation and the Supreme Court of Canada upheld this decision on October 6, 2000. В третьем докладе Канады упоминалось о принятии в Альберте в 1994 году Закона о поправках к законодательству о школах. 31 марта 1998 года Апелляционный суд Альберты вынес постановление о конституционной правомочности этого закона, а 6 октября 2000 года это решение было утверждено Верховным судом Канады.
Больше примеров...
Жизнеспособности (примеров 10)
Last year we witnessed a serious challenge to the validity and viability of multilateral disarmament diplomacy. В прошлом году мы стали свидетелями серьезного вызова жизнеспособности и ценности многосторонней дипломатии в области разоружения.
This undoubtedly constitutes an acknowledgement of the full validity of the multilateral system of relations among States when, in the globalized world, the individual action of Governments yields to the collective treatment of global policy and strategies for effective and united management of international affairs. Это несомненно является признанием полной жизнеспособности многосторонней системы взаимоотношений между государствами, когда отдельные правительства в глобализованном мире уступают в своих действиях коллективному проведению глобальной политики и стратегий на благо эффективного и совместного управления международными делами.
Above all, this first retrospective and, at the same time, forward-looking exercise will be an ideal opportunity to reaffirm the validity and importance of the Chemical Weapons Convention. Прежде всего, речь идет о первой ретроспективе и в то же время о перспективном взгляде в будущее, что обеспечит идеальную возможность для подтверждения жизнеспособности и важности Конвенции по химическому оружию.
We must act with the conviction that creativity will lead to the strengthening of the Council and will consolidate its validity as an effective forum in which humanity can fully place its trust. Мы должны действовать на основе убежденности в том, что творческий подход приведет к укреплению Совета и упрочению его жизнеспособности как эффективного форума, которому человечество может полностью доверить свою судьбу. Председатель: Я благодарю министра иностранных дел за любезные слова в мой адрес.
Egypt believes that such an approach significantly endangers the universality of the comprehensive safeguards regime and undermines efforts to avoid politicizing it in a manner that jeopardizes its validity and value and the feasibility of the NPT itself. Египет полагает, что подобный подход ставит под угрозу универсальный характер режима всеобъемлющих гарантий и негативно сказывается на усилиях, призванных не допустить его политизации, которая может привести к подрыву авторитета, смысла и жизнеспособности ДНЯО в целом.
Больше примеров...