CCISUA had participated in the validation workshop held in Geneva in March 2003. | Представители ККСАМС принимали участие в практикуме по вопросам проверки, который проходил в Женеве в марте 2003 года. |
Our objective is to minimise the level of significant systematic error in the 2001 Census data through a combination of quality control, quality management and the validation of results. | Наша цель заключается в сведении до минимума уровня значительной систематической погрешности в результатах переписи 2001 года за счет использования комбинации методов контроля качества, управления качеством и проверки достоверности результатов. |
Validation and evaluation criteria compiled for selected thematic topics applied to the best practices | Применение обобщенных критериев проверки и оценки для выбранных тематических вопросов к передовой практике |
It also recognized the use of tracers, such as halocarbons, for generating the climatology of intercontinental transport events and for validation of long-range transport models. | Она также признала целесообразность использования трасеров, таких, как галоидуглеводороды, для получения данных о климатологических процессах, связанных с отдельными случаями межконтинентального переноса, и для проверки моделей переноса на большие расстояния. |
TransactedBatchingBehavior validation failed. Service or client cannot be started. Transacted batching is not supported for session contracts. Remove transacted batching behavior from the endpoint or define a non-sessionful contract. | Ошибка проверки TransactedBatchingBehavior. Служба или клиент не может быть запущен. Группирование транзакций не поддерживается для контрактов сеанса. Удалите реакцию на событие группирования транзакций из конечной точки или определите контракт, не связанный с сеансами. |
Checking, processing, validation and compilation of data. | Проверка, обработка, подтверждение и компиляция данных. |
New activities: Collection, validation and analysis of data on pupils, students, teachers, educational institutions and educational finance in the framework of the revised UOE questionnaires and in close co-operation with OECD and UNESCO. | Новые мероприятия: - Сбор, подтверждение и анализ данных об учениках, студентах, учителях, учебных учреждениях и финансировании образования в рамках пересмотренных вопросников ЮОЕ и в тесном сотрудничестве с ОЭСР и ЮНЕСКО. |
International validation of the authorisation of the TIR Carnet holders against the ITDB (Authorisation, Withdrawal, ...) | Международное подтверждение допущения держателей книжек МДП в системе МБДМДП (выдача разрешений, изъятие разрешений...) |
The original Act had allowed "validation" of prior land dealings that might have been invalid under the Racial Discrimination Act. | Первоначальный Закон предусматривал "подтверждение юридической силы" предыдущих операций с землей, которые могли оказаться недействительными на основании Закона о расовой дискриминации. |
In contrast survey organizations can design web questionnaires to include functionality such as on-line validation, automatic routing and on-line question instructions and guidance. | Что касается вебвопросников, то занимающиеся проведением обследования организации могут включить в них такие функции, как подтверждение достоверности в режиме онлайн, автоматическая маршрутизация и онлайновые инструкции и разъяснения к вопросам. |
This view is supported by the evidence that projects continue to enter the CDM pipeline; almost 200 projects entered validation in the last six months of the reporting period. | В поддержку этого мнения можно привести тот факт, что проекты продолжают поступать в МЧР для последующего рассмотрения; за последние шесть месяцев отчетного периода на одобрение было представлено примерно 200 проектов. |
Sections where modalities for addressing non-permanence may need to be elaborated include: definitions, project design, validation and registration, monitoring, verification and certification, and issuance of certified emission reductions. | Разделы, в которых, возможно, следует разработать условия для рассмотрения нестабильности, включают: определения, разработку проектов, одобрение и регистрацию, мониторинг, проверку и сертификацию, а также ввод в обращение сертифицированных сокращений выбросов. |
The project design document shall fulfil requirements contained in the [UNFCCC Article 6 reference manual] contained in appendix B. Validation of a project activity is a prerequisite for its registration as an Article 6 project. | Проектно-техническая документация по проекту должна отвечать требованиям, предусмотренным в [справочном руководстве РКИКООН по осуществлению статьи 6], содержащемся в добавлении В. Одобрение проекта является необходимым предварительным условием для его регистрации в качестве проекта, предусмотренного в статье 6. |
The legal use of validation is to give an official confirmation or approval of an act or product. | Правовое использование процедуры подтверждения заключается в том, чтобы дать официальное подтверждение или одобрение какому-либо действию или продукту . |
Thus, validation should not be interpreted as an evaluation or endorsement of overall product security. | Таким образом, проверка не должна быть истолкована как оценка или одобрение общей безопасности продукции». |
The Dominion doesn't need my validation. | Доминиону не нужно от меня утверждение. |
3.1.6 Validation of electoral results by the Court of Appeals | 3.1.6 Утверждение результатов выборов Апелляционным судом |
The study should continue on the ground, leading to a national validation of the findings. | Следующий этап исследования предполагает работу на местах и утверждение на национальном уровне полученных результатов. |
(b) Where multilateral approval is effected by validation according to 6.4.23.16, only the identification mark issued by the country of origin of the design or shipment shall be used. | Ь) В случае если многостороннее утверждение обеспечивается путем подтверждения согласно пункту 6.4.23.16, должен использоваться только опознавательный знак, установленный страной, в которой разработана конструкция или которая осуществляет перевозку. |
The validation process receives media coverage. | Утверждение доклада освещается в прессе. |
The Panel set for itself a standard of verification that required the verification and validation of information by a minimum of two independent and verifiable sources. | Группа установила для себя стандарт проверки, требующий проверки и подтверждения информации по меньшей мере двумя независимыми и поддающимися проверке источниками. |
Binding validation failed because the TransportBindingElement's ManualAddressing property was set to true on a binding that is configured to create reliable sessions. This combination is not supported and the channel factory or service host was not opened. | Ошибка при проверке привязки, поскольку свойство ManualAddressing элемента TransportBindingElement было установлено на true в привязке, которая сконфигурирована для создания надежных сеансов. Такая комбинация не поддерживается, в результате чего производство канала или узел, реализующий службу, не был открыт. |
To conclude, as its highest priority, the clean development mechanism validation and verification manual as a standard for designated operational entities; | Ь) в первоочередном порядке завершить подготовку руководства по одобрению и проверке механизма чистого развития в качестве стандарта для назначенных оперативных органов; |
Binding validation failed because the endpoint listen URI does not represent an MSMQ direct service host cannot be opened. Make sure you use a direct format name for the endpoint's listen URI. | При проверке привязки произошел сбой, так как URI прослушивания конечной точки не представляет непосредственное имя формата MSMQ. Невозможно открыть узел службы. Для URI прослушивания конечной точки необходимо использовать непосредственное имя формата. |
Activity' ' validation warning: | Предупреждение при проверке Activity: |
The work included the collection and validation of techno- economic data on emission sources and related abatement technologies. | Данная работа включает в себя сбор и проверку технико-экономических данных об источниках выбросов и соответствующих технологиях борьбы с ними. |
(b) Implementation, validation and benchmarking of a standard CO2 assessment tool; | Ь) внедрение, проверку и калибрирование стандартного инструментария для оценки объема выбросов СО2; |
This new tool will enable efficient data collection, validation and processing, thus eliminating redundant data and duplication of processing efforts, both at Headquarters and in the field. | Этот новый механизм позволит эффективно осуществлять сбор, проверку и обработку данных, благодаря чему будут ликвидированы избыточные массивы данных и дублирование операций по их обработке как в Центральных учреждениях, так и на местах. |
Indonesia has focused on training and empowering local authorities to deal with naming issues, including verification and validation of names. | Сейчас усилия Индонезии сосредоточены на организации учебной работы с целью повышения осведомленности местных органов власти в вопросах наименования объектов, включая проверку и валидацию названий. |
The development and implementation of field-relevant model mission structures, benchmarks and standards will build on the ongoing analysis of existing structures and identified norms, including their validation against the standards applied in comparable organizations. | Разработка и внедрение типовых полевых структур, базисных параметров и стандартов организации миссий будут опираться на текущий анализ имеющихся структур и установленных норм, включая проверку их обоснованности с учетом стандартов, применяемых в сопоставимых организациях. |
She added that the validation work on the 50th percentile male was almost concluded. | Она добавила, что работа по валидации мужского манекена 50-го процентиля практически завершена. |
Mechanism for the analysis and validation of data: set of procedures, implementation rules and actions: | Механизм анализа и валидации данных: набор процедур, имплементационных правил и действий |
(b) Discuss challenges in data collection, processing and validation as well as online sharing of the indicators and provide and adapt the relevant guidance material; | Ь) обсуждать проблемы сбора, обработки и валидации данных, а также онлайнового обмена показателями и готовить и адаптировать к новым требованиям соответствующие руководящие материалы; |
Validation process of the mathematical model | 2.2 Процесс валидации математической модели |
The request also indicates that following all these steps, a joint CCLAM/ UNMACC team is deployed for final validation of the work conducted. | Запрос также указывает, что после всех этих шагов развертывается совместная команда КЦПМД/ЦКДРООН с целью окончательной валидации проведенной работы. |
2.1 Collection and validation of data on forest resources, including methodological development | 2.1 Сбор и проверка достоверности данных о лесных ресурсах, включая методологические разработки |
Collection and validation of 2010-2011 data on the trade, consumption, production of forest products (for UNECE and other databases, e.g. FAOSTAT) | Сбор и проверка достоверности данных о торговле, потреблении и производстве лесных товаров за 2010-2011 годы (для ЕЭК ООН и других баз данных, например ФАОСТАТ) |
Validation is an important tool to ensure the quality of the data. | Проверка достоверности является важным инструментом обеспечения качества данных. |
It was agreed that the technical group would meet on 3-4 December 2001 to discuss primarily the issues of reporting on substances, activities, transfers, diffuse sources and possibly the issue of validation. | Было решено, что техническая группа проведет свое совещание 3-4 декабря 2001 года, на котором будут, главным образом, обсуждены такие вопросы, как представление отчетности по веществам, виды деятельности, перенос загрязнителей, диффузные источники и, возможно, проверка достоверности данных. |
At the time of writing, data maintenance and validation for civil servants at national and district levels is in progress; efforts have been hampered by the shortage of staff to enter this data. | На момент подготовки настоящего доклада осуществлялись ведение файла данных о гражданских служащих и проверка достоверности этих данных на национальном и окружном уровнях; работу затрудняла нехватка персонала для ввода этих данных. |
Current plans call for completion of most non-IMIS validation and testing activities by the beginning of the fourth quarter 1999. | Нынешние планы предусматривают завершение к началу четвертого квартала 1999 года большинства мероприятий по не связанным с ИМИС аттестации и испытанию. |
The proposed amendments to Appendices 1, 2 and 3 of Annex 21 provide clarification on the use and validation of the simulation tool. | Предлагаемые поправки к добавлениям 1, 2 и 3 к приложению 21 поясняют порядок использования и аттестации средства моделирования. |
A second phase of validation of mining sites was implemented in June for northern Katanga Province, also covered by the responsible minerals trade project. | На севере провинции Катанга (эта местность тоже охвачена проектом по ответственной торговле полезными ископаемыми) в июне был реализован второй этап аттестации добычных площадок. |
The recently upgraded IDES model has undergone further test and validation procedures, in collaboration with the University of Southampton, and has been used to examine the long-term evolution of the debris environment throughout Earth orbit. | Недавно модернизированная модель IDES была подвергнута дополнительным процедурам тестирования и аттестации совместно со специалистами Саутгемптонского университета, и после этого с ее помощью была подготовлена оценка эволюции среды космического мусора по всей орбите вокруг Земли на перспективу. |
Release 3 of the software was installed in May 2001 as a preparation for the full scale testing of the IDC and for the final validation and acceptance of the software as described in the progressive commissioning plan for Phases 5 and 6. | В рамках подготовки к полномасштабным испытаниям МЦД и к окончательной аттестации и приемке программного обеспечения в соответствии с этапами 5 и 6 плана постепенного ввода в эксплуатацию в мае 2001 года была установлена Версия 3 программного обеспечения. |
He reported that the group had agreed to run a European validation programme. | Он сообщил, что рабочая группа решила провести европейскую программу оценки. |
The validation takes into account, inter alia, the following aspects: | 4.2 В ходе оценки принимаются во внимание, в частности, следующие аспекты: |
Computer programmes are available to perform various control functions, but expert judgment and local knowledge of the water systems are also indispensable for validation. | Для выполнения различных контрольных функций имеются компьютерные программы, но для валидации данных также необходимы экспертные оценки и местные знания о водных системах. |
After almost one year of dialogue, consensus-building and formulation involving all key development partners, and following a thorough validation process, the common country assessment document was finalized and officially released on United Nations Day. | После продолжавшегося почти год диалога и процесса формирования и достижения консенсуса с привлечением всех ключевых партнеров в области развития и проведения тщательной проверки был окончательно подготовлен и официально издан в День Организации Объединенных Наций документ по вопросам общестрановой оценки. |
The selection and validation, for calculating each indicator of the 10-year plan, of one or more methodologies producing comparable outcomes on an international, regional or national basis. | а) провести отбор и проверку - для оценки каждого показателя десятилетнего плана - одной или нескольких методологий, которые дают возможность сопоставлять их результаты и могут применяться на глобальной, международной или региональной основе. |
recommendations and validation of technical solutions, economic use and standardisation | составление рекомендаций и обоснование технических решений, экономических моделей и нормативных параметров. |
There is thus a need to improve systems for the formulation and validation of accurate indicators to quantify the unpaid work being done by women and calculate their contribution to national wealth. | В этой связи необходимо ускорить разработку и обоснование точных показателей для замера неоплачиваемого труда женщин и исчисления их вклада в национальные счета. |
Model validation (statistical instruments) | Обоснование моделей (статистические средства) |
In addition, the United States of America provided justification for the combination tests and Canada provided a summary of their validation of the | Кроме того, Соединенные Штаты Америки представили обоснование в отношении испытаний системы элементов, а Канада - резюме положений об утверждении динамических инерционных испытаний. |
(c) Validation of the long-term critical level and substantiation for the provisional definition of the short-term critical level of ozone for crops (1996); | с) утверждение долгосрочного критического уровня и обоснование предварительного определения краткосрочного критического уровня озона для сельскохозяйственных культур (1996 год); |
After validation, the numerical model should be used to investigate potential scenarios, such as to estimate the potential impact of accidental spills or for certain extreme cases (e.g. atmospheric storms). | После выверки нужно использовать цифровую модель для изучения возможных сценариев, например для оценки потенциального воздействия аварийных разливов или определенных экстремальных случаев (таких как атмосферные штормы). |
In addition to providing specialized debt management software and related services, the programme offers a range of training modules to build the client country's capacity in the area of debt validation, debt statistics and debt portfolio analysis. | Помимо специализированных компьютеризованных программ управления долгом и связанных с ними услуг, ДМФАС содержит ряд учебных модулей для расширения возможностей стран-клиентов в области выверки долга, статистики долга и анализа долгового портфеля. |
In order to ensure that potential issues identified during the validation exercise are acted on in an appropriate way, measures have been put in place to resolve outstanding cases in a timely manner by raising the cases directly with senior executives of the organisation... | Для того чтобы потенциальные проблемы, выявленные в ходе процедуры выверки, рассматривались надлежащим образом, были приняты меры в целях своевременного урегулирования нерешенных вопросов посредством их препровождения непосредственно старшим должностным лицам организации. |
This past March, a regional distance-learning validation seminar was organized in Pretoria to validate the distance-learning training material on "Scope and definition of the international investment agreement" for English-speaking African countries. | В марте этого года в Претории был организован региональный контрольный семинар по дистанционному обучению для выверки материалов для этого обучения по теме "Сфера действия и определение международного инвестиционного соглашения" для англоязычных африканских стран. |
(c) Five have not been carried out (validation and restoration of prior service, bank reconciliation, benefit payment, certificate-of-entitlement verification process and record management). | с) пять ревизий проведены не были (по вопросам признания незачитываемого для пенсии срока службы и восстановления прежнего зачитываемого для пенсии срока службы, выверки банковских ведомостей, выплаты пособий, проверки свидетельств о праве на получение пособий и управления ведением отчетности). |
In the Western Asia region, country assessment questionnaires have been sent to countries and results presented at a validation workshop in Jordan in December 2013. | Вопросники для проведения страновых оценок были разосланы некоторым странам Западной Азии, и их результаты были представлены в ходе проведения семинара по оценке в Иордании в декабре 2013 года. |
This need covers training of accreditation assessment team members and identifying the sector-specific competence requirements for operational entities for undertaking validation and verification functions; | Такая необходимость охватывает профессиональную подготовку членов групп по оценке аккредитации и выявление требований к компетентности для оперативных органов в целях выполнения функций по одобрению и проверке в конкретных секторах; |
By March 2009, 45 countries were participating in the Framework; Diagnostic Trade Integration Studies and validation workshops had been completed for 30 countries and a further 13 countries were in the earlier stages of this process. | К марту 2009 года в мероприятиях в рамках Платформы принимало участие 45 стран; были завершены исследования по оценке перспектив интеграции в мировую торговлю и проведены практикумы по подтверждению результатов для 30 стран, при этом еще 13 стран находятся на более ранних этапах данного процесса. |
Continue the development of the emission projections models and encourage more participation from country experts and stakeholders in the review and validation of the projections generated; | ё) продолжать разработку моделей прогнозов выбросов и стимулировать более активное участие экспертов стран и заинтересованных сторон в обзоре и оценке разрабатываемых прогнозов; |
The WHDC Secretary, Mr. J. Stein, presented GRPE-50-4 regarding the final text on the heavy-duty engine validation of the worldwide-harmonized duty cycle. | Секретарь неофициальной группы по ВСБМ г-н Й. Штайн представил неофициальный документ GRPE-50-4, касающийся заключительного доклада об эксплуатационной оценке двигателей большой мощности применительно к всемирно согласованному рабочему циклу. |
In addition, he noted that some validation work would be conducted by his country in the summer of 2013. | Кроме того, он отметил, что летом 2013 года в его стране будет произведена соответствующая валидация. |
Link validation can be performed for a set of documents of interest at once, thus providing a convenient mechanism for keeping all the XLink links valid. | Валидация ссылок может быть произведена сразу для набора интересующих документов, таким образом предоставляя удобный механизм поддержания ссылок языка XLink действительными. |
Validation of good practices: Identify and rank criteria, and score options | Валидация надлежащей практики: выявление и ранжирование критериев и оценка вариантов |
Consequently, the model validation for the serial hybrid system, which is the most complex of all systems tested, was not successful when applying the Japanese validation criteria. | Следовательно, валидация модели для серийной гибридной системы, являющейся наиболее сложной из всех испытанных систем, с применением японских валидационных критериев не оказалась успешной. |
Whilst validation is treated as part of the "Process" phase, in practice, some elements of validation may occur alongside collection activities, particularly for modes such as web collection. | Хотя валидация рассматривается как часть этапа "Обработка", на практике некоторые элементы валидации могут проводиться одновременно с деятельностью по сбору, особенно при таких методах, как сбор данных через Интернет. |
I don't need the validation of some people from college to feel good about myself. | Мне не нужно признание каких-то людей из колледжа, чтобы хорошо себя чувствовать. |
It'll give me validation among the academic community, which will allow me to finish my dream, which is to teach. | Они обеспечат мне признание среди научного сообщества что позволит мне воплотить мою мечту о преподавании. |
It's a validation of all your efforts. | Это признание всех твоих заслуг. |
I don't need validation anymore. | Мне больше не нужно признание других. |
(a) The Marriage Act, chapter 50, of the Laws of Zambia provides for the solemnization and validation of marriages; and recognizes customary law marriages contracted under African Customary Law; | а) глава 50 Закона о браке, входящего в Свод законов Замбии, предусматривает официальную церемонию бракосочетания и подтверждает юридическую силу брака, а также обеспечивает признание гражданских браков, заключаемых в соответствии с африканским обычным правом; |