Английский - русский
Перевод слова Valid

Перевод valid с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Действительный (примеров 161)
If You provided a valid email address, Skype may provide notice to You by email. Если Ты предоставил Skype свой действительный адрес электронной почты, Skype может направить Тебе письменное уведомление.
Proof of Identification: An official document with a photo included such as a valid passport, driving license or permit, or an identification card. Подтверждение Личности: Любой официальный документ с фотографией, например, действительный паспорт, водительское удостоверение, удостоверение личности.
Separation of traffic for different types of traffic on both sides of the border allowing to give preference to vehicles under cover of valid international Customs transit documents or carrying live animals or perishable foodstuffs; Разделение полос движения для различных типов перевозок с обеих сторон границы с целью предоставления приоритета транспортным средствам, имеющим действительный международный транзитный документ либо перевозящим живых животных или скоропортящиеся пищевые продукты
On the evening of 6 June 2000, Ms. Jassem arrived at JFK Airport in New York holding a valid passport with a visa dated 5 June 2000 issued by the United States Embassy in Amman. Вечером 6 июня 2000 года г-жа Джассем прибыла в аэропорт им. Дж. Кеннеди в Нью-Йорке, имея при себе действительный паспорт с визой, выданной от 5 июня 2000 года посольством Соединенных Штатов в Аммане.
In this connection, persons who were born in Mainland China to Hong Kong residents and claim that they have the right of abode in the HKSAR have to obtain a valid travel document and C of E before being admitted to Hong Kong. В этой связи лица, родившиеся на основной территории Китая в семьях гонконгских резидентов, заявляющие о своем праве на проживание в ОАРГ, до приезда в Гонконг должны получить действительный путевой документ и свидетельство о праве на проживание.
Больше примеров...
Действующий (примеров 67)
Please enter a valid email address. Введите действующий адрес электронной почты, пожалуйста.
Valid Health Care Act was adopted in July 2003. Действующий Закон о медицинском обслуживании был принят в июле 2003 года.
Mikhail set three speed records along these routes in the class of piston helicopters with MTOW of 1,000 to 1,750 kg: Istra, Moscow Region (Bunkovo) - Tyumen: 173.04 km/h - currently valid world record. Михаилом установлено три рекорда скорости по заявленному маршруту в классе: вертолёты с МТОШ 1000-1750 кг, оснащённые поршневым двигателем: Маршрут «Истра, МО (Буньково) - Тюмень», 173,04 км/час - действующий мировой рекорд.
For the tank and equipment parts that are to be changed, the valid version of RID/ADR at the time of alteration shall be applied. В отношении частей цистерн и оборудования, подлежащих изменению, применяется вариант МПОГ/ДОПОГ, действующий на момент модификации.
Citizens or permanent residents of other countries must have a valid passport or valid visitor's visa. Граждане или постоянные жители других стран должны иметь действующий паспорт или действующую визу.
Больше примеров...
Обоснованный (примеров 12)
The framework presented in the document was a valid and valuable response to the Assembly's request to the Commission. Изложенные в документе основные направления деятельности представляют собой обоснованный и полезный ответ Комиссии на просьбу Ассамблеи.
The Council also recognizes that a valid claim should not fail because of the way it is formulated by a self-represented applicant who lacks the benefit of legal assistance in correctly presenting a claim. Совет признает также, что обоснованный иск не должен быть отклонен из-за того, как он сформулирован заявителем, который сам представляет свои интересы и лишен преимущества правовой помощи для правильного представления иска.
As for the retesting of language skills, it was not possible to draw a valid conclusion on the cost/benefit of retesting based solely on the experience of one organization. Что касается переаттестации на предмет знания языков, то невозможно сделать обоснованный вывод в отношении затрат/выгод такой переаттестации исключительно на основе опыта одной организации.
It is a question of the rule of law in terms of procedure, wherein a valid issue of compliance with the Charter has been invoked as a result of the Secretary-General's dismissal of the application of Taiwan for United Nations membership. Это вопрос права с точки зрения процедуры: обоснованный вопрос соблюдения Устава поднимается в результате отказа Генерального секретаря принять заявление Тайваня о приеме в члены Организации Объединенных Наций.
It's a valid question, Lassie. Это обоснованный вопрос, Лэсси.
Больше примеров...
Законный (примеров 25)
Indeed, it has been said that there can be no valid marriage without the consent of the state. Действительно, указывалось, что законный брак невозможен без согласия штата.
But isn't it far worse to adhere to an arbitrary deadline rather than counting every valid vote? Но разве не будет лучше посчитать каждый законный голос, а не придерживаться условного крайнего срока?
For a male spouse- to- be, although in practice the consent of the family is sought, he can contract a valid marriage without family consent. Что касается будущего супруга, то, хотя на практике согласие семьи испрашивается, он вправе заключить законный брак без согласия семьи.
The Committee is of the opinion that article 1041 of the Civil Code providing that the marriage of a minor is valid if the father or legal guardian has given his consent, notwithstanding the views of the child, is incompatible with the Convention. Комитет считает, что статья 1041 Гражданского кодекса, согласно которой брак несовершеннолетнего считается законным, если на него дает согласие отец или законный опекун, независимо от мнения самого несовершеннолетнего, не соответствует положениям Конвенции.
It was not possible to contract a valid polygamous marriage in Australia, although a polygamous marriage contracted outside the country would be recognized if the marriage was valid according to the law of the place of celebration or according to the common law rules of private international law. Таким образом, законный полигамный брак в Австралии не возможен, хотя полигамные браки, заключенные за пределами страны, признаются, если они являются действительными в соответствии с законами страны, в которой они были заключены, либо в соответствии с нормами общего права частного международного права.
Больше примеров...
Свою актуальность (примеров 117)
The principles of shared responsibility and strengthened partnership were therefore still valid in tackling the challenges faced by LDCs today. Принципы общей ответственности и укрепления партнерства сохраняют в этой связи свою актуальность при решении проблем, с которыми сталкиваются наименее развитые страны в настоящее время.
The 13 Steps continue to be valid, and need to be addressed and advanced, including through reporting. Тринадцать шагов сохраняют свою актуальность, и их необходимо рассматривать и развивать, в том числе с помощью докладов.
Are the approximate definitions provided in those key instruments several decades ago still valid at present? Сохранили ли свою актуальность положения этих ключевых документов, принятых несколько десятилетий назад?
The United Nations Charter principles are vitally valid, but the Charter is not a sacred text because principles need to be operationalized to be relevant. Принципы Устава Организации Объединенных Наций имеют жизненно важную ценность, вместе с тем Устав не священное писание, и его принципы необходимо претворять в жизнь, чтобы они не утратили свою актуальность.
The decision to omit support costs in the calculations was based on the assumption that each organization would carry more or less the same burden in respect of these costs in managing its part of the common services, an assumption which appears to be no longer valid. Решение не включать эти вспомогательные расходы в расчеты было основано на посылке о том, что каждая организация будет нести на своих плечах более или менее одинаковое бремя этих расходов при организации работы своей части общих служб, однако эта посылка, как представляется, утратила свою актуальность.
Больше примеров...
Допустимый (примеров 45)
Requires attribute must contain a valid namespace prefix. Атрибут Requires должен содержать допустимый префикс пространства имен.
Cannot call BitmapEffect.GetOutput directly with a ContextInputSource. Provide a valid BitmapSource. Не удается вызвать BitmapEffect.GetOutput непосредственно с помощью ContextInputSource. Укажите допустимый BitmapSource.
The provided new extent prefix was invalid or too long. A valid prefix must be provided. Предоставленный префикс области был слишком длинный или недопустим. Необходимо предоставить допустимый префикс.
You have to specify a valid region. Необходимо указать допустимый регион.
The specified path for downloading the Web Services Description Language (WSDL) file is not valid. Specify a valid path. Заданный путь для загрузки файла языка определения веб-служб (WSDL) недопустим. Укажите допустимый путь.
Больше примеров...
Действует (примеров 131)
Policy is valid 24 hours a day all over the world. Полис действует по всему миру, 24 часа в сутки.
Is the right of habeas corpus valid during a state of emergency? Действует ли средство правовой защиты хабеас корпус в условиях чрезвычайного положения?
The remaining reservation regarding the Armed Forces is consistent with the current position in UK law, which means that women are only excluded from a few roles in the Armed Forces, where there are valid and justifiable combat effectiveness grounds for this. Оставшаяся оговорка в отношении вооруженных сил соответствует действующему положению в праве Соединенного Королевства, а это значит, что женщины не могут занимать ряд должностей в вооруженных силах, в отношении которых действует требование по непосредственному обеспечению боеспособности.
One of the ways in which protection of the employee's interests is guaranteed is the stipulation that the non-competition clause is only valid if it is agreed by the employer and employee and set down in writing in the employment contract. Защита интересов работника может, в частности, обеспечиваться благодаря тому, что положение о неконкуренции действует только при его согласовании между работодателем и работником и письменном закреплении в трудовом договоре.
If you send a passport that does not contain any used Russian visas which have been valid during the past 12 months, you must include a copy of your previous Russian visa (from another passport) which you have travelled on during the last 12 months. Виза действует в течение 12 месяцев, но если вы присылаете новый паспорт, то необходима копия визы из предыдущего паспорта за последний год.
Больше примеров...
Веский (примеров 12)
I think that that is a very valid point. И мне думается, что это очень веский тезис.
Okay, that's a valid point. Хорошо, это веский довод.
Every time someone gives me a valid argument, somebody else comes along, gives me a perfectly valid counterargument. Каждый раз, когда кто-то приводит веский аргумент, кто-то другой подходит и приводит столь же веский контраргумент.
At least it is a valid and important argument. Это хотя бы веский повод для спора.
Those who argue that space is already weaponized due to the existence of ballistic missiles typically do so in an unconstructive fashion, but their argument is partially valid and worth considering. Те, кто утверждает, что космос уже вепонизирован в силу существования баллистических ракет, как правило, делают это неконструктивным образом, но их аргументация носит отчасти веский характер и заслуживает рассмотрения.
Больше примеров...
Действуют (примеров 56)
The following identity papers are valid inside Azerbaijan: В пределах Азербайджанской Республики действуют следующие документы, удостоверяющие личность:
Because all the definitions we have today were agreed in the context of the Russian-American dialogue and are valid exclusively in the context of one specific agreement or another. Потому что все определения, которые сегодня существуют, были согласованы в рамках российско-американского диалога и действуют исключительно в контексте тех или иных договоренностей.
In addition, the personnel arrangements with UNDP of 1994 are no longer valid and UNOPS has agreed with UNDP to revise them in order to fit their current and future anticipated relationship. Кроме того, кадровые соглашения ПРООН 1994 года больше не действуют, и ЮНОПС достиг с ПРООН согласия по вопросу об их пересмотре, с тем чтобы обеспечить их соответствие нынешним и будущим предполагаемым отношениям.
Licences shall be valid throughout the national territory. There are three types of licence: the licence to possess firearms, the licence to bear firearms and the special licence. Разрешения действуют на всей территории страны и подразделяются на разрешения на хранение, разрешения на ношение и специальные разрешения.
All the constituent companies have valid business licences, pay their taxes, operate with transparency and are regulated by the competent Ministries. Все входящие в него компании имеют действующие лицензии на ведение коммерческой деятельности, платят налоги, действуют транспарентно и их деятельность регулируется компетентными министерствами.
Больше примеров...
Актуальны (примеров 89)
Those statements were equally valid today. Эти положения в равной степени актуальны и сегодня.
The past justifications for the tradition are still valid at present. Прошедшие обоснования для традиции по-прежнему актуальны в настоящее время.
These recommendations are still valid, although the delays observed in the fulfilment of certain aspects of the Lusaka Protocol will require the new mission to undertake additional responsibilities in order to facilitate the implementation of those tasks which have been only partially accomplished. Эти рекомендации по-прежнему актуальны, хотя задержки, наблюдаемые в выполнении некоторых аспектов Лусакского протокола, делают необходимым возложение на новую миссию дополнительных обязанностей в целях облегчения выполнения тех задач, которые были выполнены не до конца.
But before doing so, I wish to underscore the fact that the rationale for the Goals is as valid today as it was some five years ago. Однако сначала мне хотелось бы подчеркнуть, что основания для провозглашения этих целей столь же актуальны сегодня, как и почти пять лет назад.
They are as valid in the new century as they were in the old. Они столь же актуальны в новом столетии, как и в прошлом.
Больше примеров...
Свою силу (примеров 46)
This is, however, not valid under elevated conditions such as high temperature or pressure, and therefore such liquids are included in this entry. Однако это положение утрачивает свою силу в условиях повышенных параметров, например при повышении температуры или давления, и тогда данные жидкости включаются в эту позицию.
If they are no longer valid, then say that to the citizens of Sarajevo and to the world, and say who has abandoned them. Если же эти документы утратили свою силу, сообщите об этом жителям Сараево и всему миру, и сообщите им также, по чьей вине они брошены на произвол судьбы.
The principle of capacity to pay was valid in itself, but the scale methodology should take various factors into account in determining capacity to pay. Принцип платежеспособности сохраняет свою силу сам по себе, однако для определения платежеспособности в методологии построения шкалы должны быть отражены различные факторы.
The United Nations Charter, a great human achievement, embodying the wisdom and vision of the drafters to save succeeding generations from the scourge of war, constitutes the legal and moral foundation for international relations, and is as valid and relevant today as ever. Устав Организации Объединенных Наций, величайшее достижение человечества, воплощающее мудрость и видение ее создателей - избавить грядущие поколения от бедствий войны, - представляет собой моральную и юридическую основу международных отношений и сохраняет как и прежде свою силу и важность.
Each of the constituent states had broad law-making powers under its own separate constitution; although a state law inconsistent with a valid federal law would be inoperative. Каждый штат, входящий в состав Австралии, обладает широкими законодательными полномочиями по своей собственной Конституции; однако в случае несоответствия закона штата действующему федеральному законодательству он теряет свою силу.
Больше примеров...
Действительность (примеров 48)
Digital identity validity: the verifying software may not able to determine if the digital identity is trustworthy or if it was valid at the date and time of signature. проблема подтверждения цифровых реквизитов: программа, используемая для подтверждения подписи, может оказаться не в состоянии определить надежность цифровых реквизитов или их действительность на дату и время подписания.
The conclusions which the Special Representative had set out in his report to the Commission at the previous session remain entirely valid. Заключения, сделанные Специальным представителем в его предыдущем докладе в Комиссию, в полной мере сохраняют свою действительность.
Those resolutions remain wholly valid, as does the Court's advisory opinion, and we continue to call for their full respect and implementation. В целом эти резолюции сохраняют свою действительность, как и консультативное заключение Суда, и мы продолжаем призывать к их полному соблюдению и претворению в жизнь.
It was pointed out that as the term "validity" was essentially related to requisite conditions, the term "admissibility" might be more acceptable and less restrictive, because a reservation that was permitted or accepted was not necessarily valid. Отмечалось, что, поскольку термин "действительность" в основном связан с требуемыми условиями, можно было бы признать, что термин "допустимость" является более приемлемым и менее ограничительным, потому что принятая или признанная оговорка необязательно является действительной.
Further thought should be given to how to decide on an impartial body to assess whether or not reservations were valid. Следует еще подумать о том, как решать вопрос о беспристрастном органе, который будет оценивать действительность или недействительность оговорки.
Больше примеров...
Актуальными (примеров 48)
Our principles, our values, our ideals were then and are now politically valid, morally worthy and humanely just. Наши принципы, наши ценности, наши идеалы как тогда, так и теперь остаются политически актуальными, нравственно достойными и по-человечески справедливыми.
The transfer of the Charles Taylor trial to The Hague has naturally had a major impact on the budget, but, in our view, the security considerations that justified the transfer remain completely valid. Перевод в Гаагу суда над Чарльзом Тейлором, естественно, имеет значительные последствия для бюджета, но, с нашей точки зрения, соображения безопасности, оправдывающие этот перевод, остаются полностью актуальными.
The Special Representative of the Secretary-General for Human Rights in Cambodia has carefully studied the wide-ranging set of recommendations presented by his predecessors, and notes that many are still valid, as the problems they aim to address remain unresolved. Специальный представитель Генерального секретаря по правам человека в Камбодже внимательно изучил целый ряд рекомендаций, подготовленных его предшественниками, и отмечает, что многие из них по-прежнему остаются актуальными, поскольку проблемы, на решение которых они направлены, до сих пор так и не решены.
That vision and hope became official policy after formal independence and remain as valid today as they were a decade ago. После же официального провозглашения независимости достижение такой перспективы и воплощение в жизнь этой надежды стали официальной политикой и сегодня остаются столь же актуальными, как 10 лет назад.
Member States concluded that the Committee's overall strategic directions as described in the Committee's Strategy for a Sustainable Quality of Life in Human Settlements for the 21st Century, adopted at the UNECE ministerial meeting on human settlements in 2000, were still valid. Государства-члены пришли к выводу о том, что общие направления стратегической деятельности Комитета, изложенные в Стратегии в области устойчивого качества жизни в населенных пунктах в XXI веке, разработанной Комитетом и принятой в 2000 году на Совещании министров ЕЭК ООН по населенным пунктам, все еще являются актуальными.
Больше примеров...
Действенным (примеров 39)
Children in turn may internalize such values and regard violence as a valid strategy for resolving disputes and imposing their views on their peers. Дети, в свою очередь, также могут усвоить такие методы и считать, что насилие является действенным способом урегулирования споров и навязывания своих взглядов их сверстникам.
These sanctions are applied without distinction as to whether a country is developing or developed in cases where the international community considers them a valid tool of policy. Такие санкции применяются вне зависимости от того, является ли страна развивающейся или развитой, в случаях, когда международное сообщество считает их действенным политическим инструментом.
Geographical proximity and economic complementarity recommend Romania as a valid potential partner in the process of economic reconstruction in the area of south-eastern Europe. Географическая близость и экономическая взаимодополняемость говорят в пользу того, чтобы Румыния стала действенным потенциальным партнером в процессе экономического восстановления в зоне Юго-Восточной Европы.
It should be noted in unequivocal terms, however, that reprisals, retribution and revenge do not constitute a valid legal justification or excuse for committing grave breaches of the Geneva Conventions and other violations of international humanitarian law (see paras. 63-66). Однако со всей определенностью следует отметить, что репрессии, возмездие и месть не являются действенным юридическим оправданием или предлогом для совершения "серьезных нарушений" Женевских конвенций и других нарушений международного гуманитарного права (см. пункты 63-66).
They questioned IDWG as a valid vehicle for discussions, given the absence of non-governmental organizations from this group. Они поставили под сомнение тот факт, что Междепартаментская рабочая группа является действенным механизмом для проведения дискуссий в связи с отсутствием неправительственных организаций в этой группе.
Больше примеров...
Верный (примеров 7)
Please select a valid backup path. Укажите верный путь для резервных копий.
Provide a valid password for the encrypted package. Задайте верный пароль для зашифрованного пакета.
There's no wrong choice, if you can justify it and it feels properly motivated to you, it's a valid choice. Нет неправильного выбора, если вы можете обосновать его и для него есть веский повод, то это верный выбор».
Under a programme of constitutional devolution developed in discussions with Tokelau leaders in 1992, Tokelau with New Zealand's support has developed institutions and patterns of self-government to enable its people to make a valid choice, under an act of self-determination, concerning their future political status. В рамках программы конституционной передачи полномочий, разработанной в результате дискуссий с лидерами Токелау в 1992 году, этот остров при поддержке Новой Зеландии создал институты и механизмы самоуправления, которые позволят его народу сделать верный выбор своего будущего политического статуса в соответствии с актом о самоопределении.
Ifthe PIN code is valid, User is prompted to enter a destination number.Number should be dialed in the following order: country code + areacode + number. Если PIN-код верный, то система попросит набрать номер вызываемого абонента. Номер должен быть набран в следующем порядке: код страны + код города + номер телефона.
Больше примеров...