Английский - русский
Перевод слова Valid

Перевод valid с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Действительный (примеров 161)
Using the terms "valid" and "validity" in both contexts confused the two issues. Использование терминов "действительный" и "действительность" в обоих контекстах создает путаницу.
For the reasons given above, the term "valid" adds something. По вышеуказанным причинам термин «действительный» кое-что определяет.
Several detailed studies using various methods to measure growth curves among known specimens have suggested that there is actually only one valid Pterodactylus species, P. antiquus. Несколько глубоких исследований с использованием различных методов измерения кривых роста среди известных образцов указывают на то, что на самом деле существует только один действительный вид птеродактиля - Р. antiquus.
Note: a valid photo ID is needed to obtain the ground pass and to gain the entry to the UN premises. Примечание: Для получения пропуска и доступа на территорию ООН требуется действительный документ, удостоверяющий личность, с фотографией.
Thus reference should be made to a "valid waiver", leaving to the general law the question of what amounts to a valid waiver in the circumstances. Таким образом, следует сделать ссылку на "действительный отказ", оставляя вопрос, который сводится к действительному отказу в данных обстоятельствах, на урегулирование в рамках общего права.
Больше примеров...
Действующий (примеров 67)
From 1860, when the Salvadorian Civil Code came into force, up to 1902, when the regime of separation of property that is now valid was established, the only economic regime for marriage was joint ownership of assets, known as conjugal partnership. Начиная с 1860 года, когда вступил в силу Гражданский кодекс Сальвадора, и вплоть до 1902 года, когда был установлен ныне действующий режим разделения имущества, в рамках семьи действовал лишь режим общей собственности, именуемый супружеским союзом.
Valid Health Care Act was adopted in July 2003. Действующий Закон о медицинском обслуживании был принят в июле 2003 года.
We have a valid Rack warrant. У нас действующий ордер А.К.В.
That is, a low-risk product with minimal pre-requisites for contracting, i.e. a valid Peruvian national identification document, in order to open the account at a retail agent. То есть речь идет о продукте с низким уровнем риска и с минимальными предварительными условиями для заключения договора - например, для открытия счета у розничного представителя требуется действующий национальный документ Перу, удостоверяющий личность.
Another relevant legislative measure is the Permits and Passports Act 1978 which prohibits anyone from landing in Samoa unless he or she produces on arrival a valid and current passport which establishes to the satisfaction of the immigration authorities the nationality and identity of that person. Другой имеющей отношение к этому вопросу законодательной мерой является Закон о разрешениях и паспортах 1978 года, запрещающий совершение посадки в Самое любому лицу, если он или она не предъявит по прибытии законный и действующий паспорт, убедительно для иммиграционных властей подтверждающий национальность и личность этого человека.
Больше примеров...
Обоснованный (примеров 12)
The Council also recognizes that a valid claim should not fail because of the way it is formulated by a self-represented applicant who lacks the benefit of legal assistance in correctly presenting a claim. Совет признает также, что обоснованный иск не должен быть отклонен из-за того, как он сформулирован заявителем, который сам представляет свои интересы и лишен преимущества правовой помощи для правильного представления иска.
It is a question of the rule of law in terms of procedure, wherein a valid issue of compliance with the Charter has been invoked as a result of the Secretary-General's dismissal of the application of Taiwan for United Nations membership. Это вопрос права с точки зрения процедуры: обоснованный вопрос соблюдения Устава поднимается в результате отказа Генерального секретаря принять заявление Тайваня о приеме в члены Организации Объединенных Наций.
It's a valid question, Lassie. Это обоснованный вопрос, Лэсси.
Both defensive and positive forms of protection were valid objectives and were not, it was pointed out, necessarily mutually exclusive; moreover, decisions regarding which directions were to be taken were entirely in the hands of relevant communities. Как защитительный протекционизм, так и прямо выраженные формы защиты носят обоснованный характер и, как отмечалось, необязательно являются взаимоисключающими, - вопрос о том, каким путем идти, целиком оставляется на усмотрение самих соответствующих общин.
Mr. Henkin had suggested "cogent" instead of "valid", but he personally preferred valid, because it was a matter of domestic law, rather than public international law. Г-н Хенкин предлагал слово «убедительный» вместо слова «обоснованный», но он лично предпочитает «обоснованный», потому что это предмет внутреннего, а не публичного международного права.
Больше примеров...
Законный (примеров 25)
Subject to court approval, on notice to persons with a valid interest, property that is of little or no value may be destroyed. Имущество, представляющее собой незначительную ценность или вообще не имеющее ценности, может подлежать уничтожению при условии одобрения суда и уведомлении об этом лиц, для которых такое имущество представляет законный интерес.
One of the conditions of a valid marriage is solemnization of a marriage by a wali. Одно из условий вступления в законный брак заключается в одобрении церемонии бракосочетания со стороны «вали».
Any person who has a valid interest in the property may apply to a court for relief, with notification to counsel for the Attorney General on whose application the original order was issued. Любое лицо, которое имеет законный интерес в отношении данного имущества, может обратиться в суд за получением освобождения от действия постановления при условии уведомления об этом советника генерального прокурора, по представлению которого было издано первоначальное постановление.
But for a female spouse- to- be, both the father and mother if alive must agree before a valid marriage could be contracted. Что касается будущей супруги, то для ее вступления в законный брак необходимо согласие обоих родителей, если они живы.
The Committee is of the opinion that article 1041 of the Civil Code providing that the marriage of a minor is valid if the father or legal guardian has given his consent, notwithstanding the views of the child, is incompatible with the Convention. Комитет считает, что статья 1041 Гражданского кодекса, согласно которой брак несовершеннолетнего считается законным, если на него дает согласие отец или законный опекун, независимо от мнения самого несовершеннолетнего, не соответствует положениям Конвенции.
Больше примеров...
Свою актуальность (примеров 117)
The traditional ordering of education, work and retirement is no longer valid. Традиционная последовательность - обучение, трудовая деятельность и выход на пенсию - утратила свою актуальность.
However, if they were still valid, the Office continued to demand their implementation. И напротив, если они сохраняют свою актуальность, Управление требует их выполнения.
The four priority areas that were identified last year - youth employment and empowerment, justice and security sector reform, good governance and capacity-building - are still valid. Четыре приоритетные сферы, которые были определены в прошлом году - обеспечение занятости молодежи и расширение прав и возможностей молодых людей, осуществление реформы судебной системы и сектора безопасности, внедрение эффективного управления и наращивание потенциала, - по-прежнему сохраняют свою актуальность.
While this is still a valid approach, it is important to adhere to the benchmarks outlined in this report before setting timelines. Хотя этот аспект по-прежнему сохраняет свою актуальность, при определении сроков важно учитывать критерии, изложенные в настоящем докладе.
Consequently, the revised strategy will need to reflect these changes while retaining the vision for the EMEP programme, which is still at the core of the strategy and still considered to be valid. Соответственно, в пересмотренной стратегии эти изменения необходимо отразить, сохраняя в то же время перспективы в отношении программы ЕМЕП, по-прежнему являющиеся ядром стратегии и сохраняющие свою актуальность.
Больше примеров...
Допустимый (примеров 45)
You must specify a valid destination path cannot contain periods or be left blank. Setup also does not support installing to a mapped drive or UNC path. Необходимо указать допустимый путь. Конечный путь не может содержать точек или быть пустым. Также, программа установки не поддерживает установку на отображенный диск или в UNC-путь.
In order to use the contract' ' with DuplexChannelFactory, the contract must specify a valid callback contract. If your contract does have a callback contract, consider using ChannelFactory instead of DuplexChannelFactory. Для использования контракта с DuplexChannelFactory в контракте должен быть указан допустимый контракт обратного вызова. Если а контракте указан контракт обратного вызова, используйте ChannelFactory вместо DuplexChannelFactory.
does not represent a valid server. не представляет допустимый сервер.
If this condition is approximated with a single threshold to define 'geographically close' and 'far apart', then a valid channel choice again corresponds to a graph homomorphism. Если это условие ограничено простым порогом для понятия «географически близки» и «доствточно далеки», допустимый выбор каналов соответствует снова гомоморфизму графа.
The provided call-back method is not valid. Provide a valid call-back method for the wizard. Предоставленный метод обратного вызова недопустим. Укажите допустимый метод обратного вызова для мастера.
Больше примеров...
Действует (примеров 131)
Protection for architectural drawings as "pictorial, graphic, or sculptural" works under 102(a)(5) is valid if created after 1976. Защита для архитектурных чертежей как "живописных, графических или скульптурных" работ в соответствии с 102(а)(5) действует, если они были созданы после 1976 года.
It's still valid. Он всё ещё действует.
Since 2010, the Swiss police have had an alert system in place that can be activated any time there are valid reasons for suspecting that a minor has been abducted, provided that the minor is truly exposed to danger. С 2010 года в швейцарской полиции действует система оповещения, которая может быть приведена в действие в случае обоснованных подозрений в отношении похищения несовершеннолетнего лица при условии наличия серьезной угрозы.
The principle of self-determination was valid only for people subjected to a colonial power, not for the descendants of people illegally transplanted by such a power, and would be distorted if it were interpreted in that way. Принцип самоопределения действует лишь в отношении людей, находящихся в зависимости от какой-либо колониальной державы, и не распространяется на потомков людей, незаконно перемещенных такой державой, ибо, если толковать данный принцип в последнем варианте, это лишь исказит саму его суть.
The Committee welcomes the fact that the rule providing that under-18 Army recruits were required to serve a minimum period of service up to two years longer than the minimum period for adult recruits is no longer valid. Комитет приветствует тот факт, что больше не действует правило, согласно которому минимальный срок службы новобранцев в возрасте до 18 лет был на два года больше, чем минимальный срок службы новобранцев-взрослых.
Больше примеров...
Веский (примеров 12)
Such discussions, however, do not constitute a valid reason for proposing new arms control measures for outer space. Однако такие дискуссии не являют собой веский резон для того, чтобы предлагать новые меры по контролю над вооружениями применительно к космическому пространству.
But with a shotgun wedding, you have a valid reason. Но со скорой свадьбой у тебя есть веский повод.
At that moment, it occurred to Lynette that Chuck, though inebriated, had a valid point. В этот момент Линетт поняла, что Чак, несмотря на хмель, привёл веский аргумент.
While the Group recognizes that this is a valid concern, it is of the view that the perception of double standards should not automatically rule out any particular course of action. Хотя Группа признает, что это веский аргумент, она считает, что представление о двойных стандартах не должно автоматически исключать тот или иной конкретный вариант.
There's no wrong choice, if you can justify it and it feels properly motivated to you, it's a valid choice. Нет неправильного выбора, если вы можете обосновать его и для него есть веский повод, то это верный выбор».
Больше примеров...
Действуют (примеров 56)
As the ceiling and floor for contributions existed for political reasons that were still valid, it would be ill-advised to question them. Поскольку размер минимальной и максимальной ставок определяется исходя из соображений политического порядка, которые по-прежнему действуют, было бы неразумным ставить его под сомнение.
Constitutional and legal guarantees are not valid except for those who have power and large incomes; конституционные и правовые гарантии действуют только в отношении тех, кто обладает властью и имеет большой доход;
Because all the definitions we have today were agreed in the context of the Russian-American dialogue and are valid exclusively in the context of one specific agreement or another. Потому что все определения, которые сегодня существуют, были согласованы в рамках российско-американского диалога и действуют исключительно в контексте тех или иных договоренностей.
In addition, the personnel arrangements with UNDP of 1994 are no longer valid and UNOPS has agreed with UNDP to revise them in order to fit their current and future anticipated relationship. Кроме того, кадровые соглашения ПРООН 1994 года больше не действуют, и ЮНОПС достиг с ПРООН согласия по вопросу об их пересмотре, с тем чтобы обеспечить их соответствие нынешним и будущим предполагаемым отношениям.
The Government of the Republic of Cyprus wishes to notify that its reservations and declarations made on 22nd January 1971 when depositing its Instrument of Ratification with regard to the European Convention on Extradition of 13th December 1957 are still valid. Правительство Республики Кипр хочет уведомить о том, что оговорки и заявления, сделанные им 22 января 1971 года при сдаче на хранение документа о ратификации Европейской конвенции о выдаче от 13 декабря 1957 года, по-прежнему действуют.
Больше примеров...
Актуальны (примеров 89)
The information given under article 11 in section 6 of the previous combined report (p. 84) is still valid, for the General Statute of the Civil Service of the Republic has not been revised. Сведения, которые изложены в пункте 6 по статье 11 на стр. 78 предыдущего доклада, по-прежнему актуальны, поскольку устав государственной службы Тоголезской Республики не был переработан.
The Administration stated that the mission budget estimates for the 2013/14 financial period were based on assumptions that had been valid at the time of the budget preparation in October 2012. Администрация заявила, что в основу бюджетной сметы миссии на 2013/14 финансовый год положены предположения, которые были актуальны на момент составления бюджета в октябре 2012 года.
Those arguments, which have been presented in this Chamber and elsewhere since last summer, are still valid, of course, but the Council should also take into account the developments that have taken place since the adoption of resolution 1422. Эти аргументы, которые были представлены в этом зале и в других форумах, начиная с лета прошлого года, разумеется, все еще актуальны, но Совет также должен учесть те события, которые имели место после принятия резолюции 1422.
In its first report on the proposed programme budget for the biennium 1996-1997, 3/ the Advisory Committee referred to this issue and noted that the concerns raised 10 years ago were still valid today. В своем первом докладе по предлагаемому бюджету по программам на двухгодичный период 1996-1997 годов 3/ Консультативный комитет упомянул этот вопрос и отметил, что проблемы, отмеченные 10 лет тому назад, актуальны и поныне.
Today, more than a century later, those principles are as valid and as relevant as ever. Сегодня, более столетия спустя, эти принципы так же актуальны, как и прежде.
Больше примеров...
Свою силу (примеров 46)
By and large the rationale of the above approach is still valid today, even though construction is not such an outstanding creator of jobs as it was in the 1950s and 1960s. В целом, логическое обоснование вышеуказанного подхода сохраняет свою силу и сегодня, даже несмотря на то, что в секторе строительства уже не создается такое большое количество рабочих мест, как это имело место в 50-е и 60-е годы.
On the whole, the Team judged that the findings, conclusions and recommendations of the expert mission were in part or in their entirety still valid. В целом Группа сочла, что замечания, выводы и рекомендации миссии экспертов отчасти или полностью сохраняют свою силу.
The reservation that Italy submitted for the European Convention on the Suppression of Terrorism done at Strasbourg on 27 January 1977 are therefore still valid and effective in respect of the other Member States (6). Таким образом, оговорка, заявленная Италией к Европейской конвенции о пресечении терроризма, совершенной в Страсбурге 27 января 1977 года, сохраняет свою силу и продолжает действовать в отношениях с другими государствами-членами (6).
However, if for any reason a bilateral agreement is not endorsed, the agreement shall continue to be valid. Тем не менее, если по какой-либо причине какое-либо двустороннее соглашение не будет одобрено, оно будет сохранять свою силу;
Each of the constituent states had broad law-making powers under its own separate constitution; although a state law inconsistent with a valid federal law would be inoperative. Каждый штат, входящий в состав Австралии, обладает широкими законодательными полномочиями по своей собственной Конституции; однако в случае несоответствия закона штата действующему федеральному законодательству он теряет свою силу.
Больше примеров...
Действительность (примеров 48)
The Court stated that "In the judgment of the Court, Nicaragua, by express declaration and by conduct, recognized the Award as valid and it is no longer open to Nicaragua to go back upon that recognition and to challenge the validity of the Award." Таким образом, Суд заявил, что «по мнению Суда, Никарагуа своими прямыми заявлениями и поведением признала действительность решения и более не вправе пересматривать это признание для оспаривания действительности этого решения».
Approximately $8 million (22 per cent) of the total amount of contingent liabilities related to claims that had been verified by the Department of Peacekeeping Operations, confirming them as valid liabilities. Условные обязательства на сумму примерно 8 млн. долл. США (22 процента от общего объема условных обязательств) были связаны с требованиями, действительность которых была удостоверена Департаментом операций по поддержанию мира.
I think it is useful to look at whether this is still valid or not. Как мне думается, было бы полезно посмотреть, сохраняет ли он еще свою действительность.
Those resolutions remain wholly valid, as does the Court's advisory opinion, and we continue to call for their full respect and implementation. В целом эти резолюции сохраняют свою действительность, как и консультативное заключение Суда, и мы продолжаем призывать к их полному соблюдению и претворению в жизнь.
the procedure if the TIR Carnet is not valid. действительность книжки МДП и ЗАКОНЧИТЬ процедуру, если книжка МДП недействительна.
Больше примеров...
Актуальными (примеров 48)
Those words are as challenging and valid today as they were in the late 1950s. Эти слова остаются актуальными и сегодня, как и в 50-е годы.
Some of the conclusions outlined at the fifty-third session of the Commission on Human Rights are still valid. По-прежнему являются актуальными некоторые из выводов, представленных Комиссии по правам человека на ее пятьдесят третьей сессии.
The findings, conclusions and recommendations are valid bearing in mind the outcomes of Rio+20 although the scale and intensity of the recommendations will vary depending on what level of importance the international community assigns oceans and coastal affairs. С учетом итогов конференции "Рио+20" выводы, заключительные замечания и рекомендации являются актуальными, хотя масштабность и насущность рекомендаций будет зависеть от того, какую значимость международное сообщество будет придавать вопросам, касающимся океанов и прибрежных районов.
He asked to what extent the Special Representative's observations were still valid and what the real situation of Serbs in Kosovo was. Российской Федерации хотелось бы знать, насколько актуальными остаются предложения Специального докладчика и каково реальное положение сербов в Косово.
As a result, most of the policy recommendations in the 1996 UNECE White Paper, agreed upon more than a decade ago, are still valid and applicable today. В результате, большинство рекомендаций Белой книги ЕЭК ООН 1996 года остаются актуальными и на сегодняшний день.
Больше примеров...
Действенным (примеров 39)
The budget process adopted by the General Assembly was still valid, and it must be applied fully. Процесс составления бюджета, утвержденный Генеральной Ассамблеей, является действенным и должен применяться неукоснительно.
Degree of seriousness is, however, a valid criterion to use in determining the severity of the punishment. Большая или меньшая степень серьезности является, по сути дела, действенным критерием для определения степени наказания.
Any proposal put before delegations must, in my view, be viable, valid and non-confrontational. Предложение, которое делегации могут увидеть, на мой взгляд, должно быть жизнеспособным, действенным и неконфронтационным.
It also fostered the broad recognition that the Convention, ratified by 175 States parties, is still the most valid and universal international legal instrument to safeguard cultural and natural heritage. Она способствовала также более широкому признанию того, что Конвенция, ратифицированная 175 государствами-участниками, по-прежнему является наиболее действенным и универсальным международным правовым инструментом по охране культурного и природного наследия.
It should be noted in unequivocal terms, however, that reprisals, retribution and revenge do not constitute a valid legal justification or excuse for committing grave breaches of the Geneva Conventions and other violations of international humanitarian law (see paras. 63-66). Однако со всей определенностью следует отметить, что репрессии, возмездие и месть не являются действенным юридическим оправданием или предлогом для совершения "серьезных нарушений" Женевских конвенций и других нарушений международного гуманитарного права (см. пункты 63-66).
Больше примеров...
Верный (примеров 7)
Please select a valid backup path. Укажите верный путь для резервных копий.
Provide a valid password for the encrypted package. Задайте верный пароль для зашифрованного пакета.
Under a programme of constitutional devolution developed in discussions with Tokelau leaders in 1992, Tokelau with New Zealand's support has developed institutions and patterns of self-government to enable its people to make a valid choice, under an act of self-determination, concerning their future political status. В рамках программы конституционной передачи полномочий, разработанной в результате дискуссий с лидерами Токелау в 1992 году, этот остров при поддержке Новой Зеландии создал институты и механизмы самоуправления, которые позволят его народу сделать верный выбор своего будущего политического статуса в соответствии с актом о самоопределении.
It's her choice, Madison, and it's a valid choice considering her age and the father. Это ее выбор, Мэдисон, и это верный выбор, учитывая ее возраст и отца ребенка.
Ifthe PIN code is valid, User is prompted to enter a destination number.Number should be dialed in the following order: country code + areacode + number. Если PIN-код верный, то система попросит набрать номер вызываемого абонента. Номер должен быть набран в следующем порядке: код страны + код города + номер телефона.
Больше примеров...