Английский - русский
Перевод слова Valid

Перевод valid с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Действительный (примеров 161)
All participants who are not citizens or legal residents of Morocco must have a valid passport with the appropriate entry visa to enter Morocco. Для въезда в Марокко всем участникам, за исключением граждан и законных жителей Марокко, необходимо иметь действительный паспорт с соответствующей въездной визой.
In addition, the terms "valid" and "invalid" should not be used to qualify such reservations since they seemed close to the term "nullify" and thus would not have the desired effect of encouraging objections. Кроме того, термины «действительный» и «недействительный» не следует употреблять для оценки таких оговорок, поскольку они близки к термину «ничтожный» и в этой связи не будут производить желаемого эффекта в плане стимулирования возражений.
The Africa Peer Review Mechanism not only covers all the different areas of governance - political, economic, corporate and socio-economic governance - but also the processes and institutions that are required by the Mechanism in order to undertake a valid review. Механизм взаимного контроля африканских стран охватывает не только все различные области управления - политического, экономического, корпоративного и социоэкономического управления, но также процедуры и учреждения, которые, согласно требованиям данного механизма, должны проводить действительный обзор.
However, he was in possession of a valid passport, had left his country of domicile legally and had a clean criminal record. Следует учесть тот факт, что у него был при себе действительный паспорт, он законно покинул страну происхождения и в прошлом у него никогда не было проблем с законом.
Furthermore, the staff member has the obligation and responsibility to ensure that he/she is in the possession of a valid United Nations laissez-passer (UNLP), has requested the required visas; medical clearance (where applicable) and requested and secured the required security clearances. Кроме того, сотрудник обязан проследить за тем, чтобы он имел действительный пропуск Организации Объединенных Наций (ПООН), запросил необходимые визы, прошел медкомиссии (в необходимых случаях) и запросил и получил необходимое разрешение службы безопасности.
Больше примеров...
Действующий (примеров 67)
When registering his account the client shall provide his actual personal data and valid e-mail address, i.e. При регистрации аккаунта клиент обязан предоставить свои реальные персональные данные и действующий адрес электронной почты, т.е.
Do you have a valid passport? У тебя есть действующий паспорт?
Istra, Moscow Region (Bunkovo - Yuzhno-Sakhalinsk: 66.15 km/h - currently valid world record. Маршрут «Истра, МО (Буньково) - Южно-Сахалинск», 66,15 км/час - действующий мировой рекорд.
The new Law (CE) n. 1400/2002 dated 07/31/2002 (known as Monti law) is an European law, valid in European Union countries, which regulates the distribution, repair and maintenance of motorvehicles, and the supply of spare parts. Новый закон (ЕС) Nº 1400/2002 от 31 июля 2002 (известный как Закон Монти) - это европейский закон, действующий во всех странах-членах Европейского Союза, который регулирует сбыт, ремонт и техническое обслуживание автотранспортных средств, а также снабжение запасными деталями.
He landed in second place with 22.68% of valid votes but as incumbent President Rafael Correa received more than double that amount, namely 57.17%. Он стал вторым с результатом 22,68 % голосов, но действующий президент Рафаэль Корреа получил более чем вдвое больше - 57,17 %.
Больше примеров...
Обоснованный (примеров 12)
It's a valid question, Lassie. Это обоснованный вопрос, Лэсси.
Both defensive and positive forms of protection were valid objectives and were not, it was pointed out, necessarily mutually exclusive; moreover, decisions regarding which directions were to be taken were entirely in the hands of relevant communities. Как защитительный протекционизм, так и прямо выраженные формы защиты носят обоснованный характер и, как отмечалось, необязательно являются взаимоисключающими, - вопрос о том, каким путем идти, целиком оставляется на усмотрение самих соответствующих общин.
The agreed method allows the alignment of conventional engine and hybrid system testing in terms of test cycle, system work for emission calculation and power determination and is valid and applicable for the powertrain and the HILS method without any changes to be made on a validated model. Согласованный метод обеспечивает соответствие испытаний обычных двигателей и гибридных систем с точки зрения цикла испытания, работы системы для целей расчета выбросов и определения мощности, а также обоснованный и применимый в случае силовых установок и метода АПМ, причем нет необходимости вносить какие-либо изменения в соответствующую валидационную модель.
Mr. Henkin had suggested "cogent" instead of "valid", but he personally preferred valid, because it was a matter of domestic law, rather than public international law. Г-н Хенкин предлагал слово «убедительный» вместо слова «обоснованный», но он лично предпочитает «обоснованный», потому что это предмет внутреннего, а не публичного международного права.
Young Joel brings up a valid point. Хмм, юный Джоэль задает обоснованный вопрос.
Больше примеров...
Законный (примеров 25)
A minor may enter into a legally valid marriage with the prior written or oral consent (at the time of the ceremony) of his parents or, in their absence, of his grandparents. Несовершеннолетнее лицо может вступать в законный брак с предварительного письменного или устного согласия (на момент совершения церемонии) своих родителей и/или за отсутствием таковых своих дедушки или бабушки.
At a time when the powerful increasingly make use of various international forums to fulfil their hidden political agendas, a very valid question must be posed: who determines the existence of a situation that warrants interference in internal affairs? В период, когда могущественные державы все более активно используют различные международные форумы для достижения своих тайных политических замыслов, возникает законный вопрос: кто определяет наличие ситуации, которая оправдывает необходимость вмешательства во внутренние дела?
Restrictions which do meet the four conditions are valid. Ограничения, удовлетворяющие четырем указанным критериям, носят законный характер.
Through the provisions of the 1961 Marriage Act which regulated the solemnization of valid marriages in Australia, the Government provided some protection to women from matrimonial practices which injured their health and caused them and their children hardship. Руководствуясь положениями Закона о браке 1961 года, регламентирующего законный порядок бракосочетания в Австралии, правительство обеспечивает женщинам определенную защиту от тех брачных традиций, которые наносят ущерб их здоровью и создают трудности для них и их детей.
The Minister of Finance can authorize the provision of services or property in some circumstances (for example, to enable a third party with a valid interest in the property, or in the maintenance or disposition of it, to obtain relief). Министр финансов может санкционировать предоставление услуг или собственности в некоторых ситуациях (например, с целью обеспечить третьей стороне, проявляющей законный интерес к собственности или ее сохранению либо ликвидации, возможность удовлетворить свои правопритязания).
Больше примеров...
Свою актуальность (примеров 117)
The 13 Steps continue to be valid, and need to be addressed and advanced, including through reporting. Тринадцать шагов сохраняют свою актуальность, и их необходимо рассматривать и развивать, в том числе с помощью докладов.
Given the range of factors related to instability, and the limited capacity of national security institutions to respond independently of UNMIL, those recommendations are still valid. Учитывая разнообразие дестабилизирующих факторов и ограниченные возможности национальных органов безопасности действовать без поддержки со стороны МООНЛ, эти рекомендации сохраняют свою актуальность.
The four priority areas that were identified last year - youth employment and empowerment, justice and security sector reform, good governance and capacity-building - are still valid. Четыре приоритетные сферы, которые были определены в прошлом году - обеспечение занятости молодежи и расширение прав и возможностей молодых людей, осуществление реформы судебной системы и сектора безопасности, внедрение эффективного управления и наращивание потенциала, - по-прежнему сохраняют свою актуальность.
The purpose of seven trust funds administered by the Department of Peacekeeping Operations with a combined balance of almost $2 million needed to be redefined as their original purpose was no longer valid. Назначение семи целевых фондов, управляемых Департаментом операций по поддержанию мира с совокупным остатком средств почти в 2 млн. долл. США, требуется пересмотреть, поскольку цели, которые изначально ставились перед ними, потеряли свою актуальность.
In that connection, the recommendations made by the mission remain fully valid - particularly the appeal to donor countries to honour the pledges made at the Paris and Geneva conferences. В этой связи рекомендации, представленные миссией, в полной мере сохраняют свою актуальность - в частности призыв к странам-донорам выполнять обязательства, взятые на конференциях в Париже и Женеве.
Больше примеров...
Допустимый (примеров 45)
I'll give them one valid U.S. serial number, arrange the payment, and set up a second meeting. Я дам им один допустимый серийный номер, договорюсь об оплате и организую вторую встречу.
You must specify a valid destination path cannot contain periods or be left blank. Setup also does not support installing to a mapped drive or UNC path. Необходимо указать допустимый путь. Конечный путь не может содержать точек или быть пустым. Также, программа установки не поддерживает установку на отображенный диск или в UNC-путь.
The contract type is not attributed with ServiceContractAttribute. In order to define a valid contract, the specified type (either contract interface or service class) must be attributed with ServiceContractAttribute. Тип контракта не имеет атрибута ServiceContractAttribute. Чтобы определить допустимый контракт, указанный тип (интерфейс контракта или класс службы) должен иметь атрибут ServiceContractAttribute.
Please specify a valid source data. Задайте допустимый источник данных.
The specified path for downloading the Web Services Description Language (WSDL) file is not valid. Specify a valid path. Заданный путь для загрузки файла языка определения веб-служб (WSDL) недопустим. Укажите допустимый путь.
Больше примеров...
Действует (примеров 131)
The fare ticket is valid regardless of number of transfers. Билет действует независимо от количества пересадок.
The 1919 Convention of Saint-Germain-en-Laye is no longer valid. Сен-Жерменская конвенция 1919 года уже не действует.
Which isn't valid anymore, by the way, so no help there. Который, кстати, уже не действует, так что здесь ничем не помочь.
The Managing Board confirms that the invitation to the members of the Albanian nationality to apply to the Works for employment in accordance with the conclusion of the Shareholders Assembly is still valid. Совет управляющих подтверждает, что до сих пор действует приглашение членам албанской национальности подавать заявления о трудоустройстве на предприятие в соответствии с решением собрания акционеров.
The principle of self-determination was valid only for people subjected to a colonial power, not for the descendants of people illegally transplanted by such a power, and would be distorted if it were interpreted in that way. Принцип самоопределения действует лишь в отношении людей, находящихся в зависимости от какой-либо колониальной державы, и не распространяется на потомков людей, незаконно перемещенных такой державой, ибо, если толковать данный принцип в последнем варианте, это лишь исказит саму его суть.
Больше примеров...
Веский (примеров 12)
But with a shotgun wedding, you have a valid reason. Но со скорой свадьбой у тебя есть веский повод.
At that moment, it occurred to Lynette that Chuck, though inebriated, had a valid point. В этот момент Линетт поняла, что Чак, несмотря на хмель, привёл веский аргумент.
Okay, that's a valid point. Хорошо, это веский довод.
It was a valid point. Это был веский аргумент.
There's no wrong choice, if you can justify it and it feels properly motivated to you, it's a valid choice. Нет неправильного выбора, если вы можете обосновать его и для него есть веский повод, то это верный выбор».
Больше примеров...
Действуют (примеров 56)
These rules are valid till July, 1st 2009. Данные правила действуют до первого июля 2009 года.
As the ceiling and floor for contributions existed for political reasons that were still valid, it would be ill-advised to question them. Поскольку размер минимальной и максимальной ставок определяется исходя из соображений политического порядка, которые по-прежнему действуют, было бы неразумным ставить его под сомнение.
The orders generally become effective on the date they are signed and are valid even if they are not personally served on the property owners. Распоряжения, как правило, вступают в силу в день их подписания и действуют даже в том случае, если они не вручаются лично владельцам собственности.
For example, when a vessel is entering a busy area in which higher security rules are valid, this function can be used to cover the area, make the interval change mandatory for all AI-IP clients and ensure that all clients change to at least tactical mode. Например, если судно входит в перегруженную зону, где действуют высокие нормы безопасности, эта функция может быть использована для покрытия всего района, в обязательном порядке изменяя интервал для всех клиентов АИ-МП и обеспечивая их переход по меньшей мере в тактический режим работы.
Although control of UNITA senior officials travelling inside the countries bound by the Schengen Agreement is very difficult, this does not mean, in the view of the Mechanism, that the sanctions are not valid inside that region. Хотя осуществлять контроль в отношении старших должностных лиц УНИТА, путешествующих в пределах стран, связанных Шенгенским соглашением, весьма сложно, это, по мнению Механизма, не означает, что введенные в отношении их санкции в этой зоне не действуют.
Больше примеров...
Актуальны (примеров 89)
The findings still remain relevant and valid. Его выводы все еще современны и актуальны.
Her words remain as valid as ever today. Сегодня ее слова как никогда актуальны.
Those recommendations are still valid. Эти рекомендации по-прежнему актуальны.
The ideals of the Non-Aligned Movement remain as valid today as they were when the Movement was founded. Идеалы Движения неприсоединения актуальны сегодня не меньше, чем во времена его основания.
Its objectives are still as valid and noble today as they were 56 years ago and, I believe, can only be achieved by our continued commitment, careful vigilance and firm action. Ее цели сегодня столь же актуальны и благородны, как и 56 лет тому назад, и я считаю, что они могут быть достигнуты лишь за счет нашей неизменной приверженности, высокой бдительности и твердости действий.
Больше примеров...
Свою силу (примеров 46)
These two basic Charter provisions are uncontested and remain fully valid today and in the future. Эти два положения Устава неоспоримы и в полной мере сохраняют свою силу сегодня и сохранят ее в будущем.
It also reflected the current, and still valid, concept of a fairly limited role for the depositary. Кроме того, он отражает нынешнюю и сохраняющую свою силу концепцию, по которой роль депозитария является относительно ограниченной.
The reservation that Italy submitted for the European Convention on the Suppression of Terrorism done at Strasbourg on 27 January 1977 are therefore still valid and effective in respect of the other Member States (6). Таким образом, оговорка, заявленная Италией к Европейской конвенции о пресечении терроризма, совершенной в Страсбурге 27 января 1977 года, сохраняет свою силу и продолжает действовать в отношениях с другими государствами-членами (6).
The information contained in paragraphs 47-50 is still valid. The word "delusions" in paragraph 48 of the initial report should be replaced by "deception". Информация, содержащаяся в пунктах 47-50, сохраняет свою силу В пункте 48 первоначального доклада слово "обман" следует заменить словом "ложь".
In 2002, along with other nuclear-weapon States, France put forward proposals that continue to be valid today. В 2002 году Франция совместно с другими государствами, обладающими ядерным оружием, внесла предложение, которое и сегодня сохраняет свою силу.
Больше примеров...
Действительность (примеров 48)
It should be noted that, even if valid, these addresses could be outdated. Следует отметить, что, даже несмотря на их действительность в тот момент, эти адреса могли устареть.
With regard to marriage contracts, there were legal and social requirements that had to be met in order for those contracts to be valid. В отношении брачных договоров следует отметить, что действительность такого брачного договора определяется выполнением ряда требований юридического и социального характера.
In fact, there is no evidence of any rule-regime that would claim to be valid or operative independently of the VCLT. Фактически нет никаких свидетельств существования какого-либо режима норм, который претендовал бы на действительность или действовал бы независимо от Венской конвенции о праве международных договоров.
Very generally, Austria suggests to define and distinguish more clearly the concepts of established, permissible and valid reservations, including their legal effects and the effects on them of reactions thereto. В общем плане Австрия предлагает дать определение концепциям действующих, имеющих материальную действительность и действительных оговорок и провести между ними более четкое различие, в том числе определить их правовые последствия и последствия для них реакции участников договоров.
The incompatibility of a criminal provision with the Constitution is therefore a valid defence under Icelandic criminal law, and a finding of guilt affirms the constitutional validity of a criminal provision. Поэтому несовместимость какой-либо нормы уголовного права с Конституцией является юридически обоснованным возражением в исландском уголовном праве, и установление вины подтверждает конституционную действительность того или иного положения уголовного права.
Больше примеров...
Актуальными (примеров 48)
The previous report dealt comprehensively with that problem and its findings are still valid. Эта проблема была всеобъемлющим образом рассмотрена в предыдущем докладе, и содержащиеся в нем выводы по-прежнему являются актуальными.
The sponsor delegation maintained that the elements contained in its proposal were still valid and that it should remain on the agenda of the Special Committee. Делегация-автор заявила, что содержащиеся в ее предложении элементы по-прежнему являются актуальными и что это предложение должно оставаться в повестке дня Специального комитета.
(a) They were valid in 1945 and remain so today; а) они были актуальными в 1945 году и остаются актуальными по сей день;
At the same time, the fundamental principles enshrined in the Charter of the United Nations remain as valid as the day they were signed. В то же время основополагающие принципы, закрепленные в Уставе Организации Объединенных Наций, остаются сегодня столь же актуальными, как и в момент подписания этого документа.
In general, press commentators conceded that some of the recommendations were valid and went to the core of Bermuda's racial problems and were an indication that the issues raised were a matter of concern that needed to be discussed and addressed further. В целом представители средств массовой информации сходятся во мнении о том, что некоторые рекомендации являются весьма актуальными и отражают наиболее острые расовые проблемы Бермудских островов, свидетельствуя о том, что поднятые вопросы вызывают обеспокоенность, которую необходимо обсуждать и устранять.
Больше примеров...
Действенным (примеров 39)
The budget process adopted by the General Assembly was still valid, and it must be applied fully. Процесс составления бюджета, утвержденный Генеральной Ассамблеей, является действенным и должен применяться неукоснительно.
Reaffirm our commitment to the multilateral system as a valid tool to contribute to the resolution of the problem of hunger and poverty. Подтверждаем нашу приверженность многосторонней системе, которая является действенным средством, способствующим решению проблем голода и нищеты.
Moreover, on the basis of statistics provided to the Human Rights Commission in Strasbourg, the Spanish process had been found to be valid and effective. Кроме этого, на основе статистических данных, представленных Комиссии по правам человека в Страсбурге, был сделан вывод о том, что судебное разбирательство в Испании является действенным и эффективным.
It also fostered the broad recognition that the Convention, ratified by 175 States parties, is still the most valid and universal international legal instrument to safeguard cultural and natural heritage. Она способствовала также более широкому признанию того, что Конвенция, ратифицированная 175 государствами-участниками, по-прежнему является наиболее действенным и универсальным международным правовым инструментом по охране культурного и природного наследия.
We believe that it has been proven that it is a valid focal point in this regard because it has strengths that other agencies of the United Nations system lack. Мы считаем доказанным, что УВКБ является действенным координирующим центром деятельности в этой области, поскольку оно располагает возможностями, которых нет у других учреждений системы Организации Объединенных Наций.
Больше примеров...
Верный (примеров 7)
Please select a valid backup path. Укажите верный путь для резервных копий.
Provide a valid password for the encrypted package. Задайте верный пароль для зашифрованного пакета.
Under a programme of constitutional devolution developed in discussions with Tokelau leaders in 1992, Tokelau with New Zealand's support has developed institutions and patterns of self-government to enable its people to make a valid choice, under an act of self-determination, concerning their future political status. В рамках программы конституционной передачи полномочий, разработанной в результате дискуссий с лидерами Токелау в 1992 году, этот остров при поддержке Новой Зеландии создал институты и механизмы самоуправления, которые позволят его народу сделать верный выбор своего будущего политического статуса в соответствии с актом о самоопределении.
It's her choice, Madison, and it's a valid choice considering her age and the father. Это ее выбор, Мэдисон, и это верный выбор, учитывая ее возраст и отца ребенка.
Prerequisites for impartiality are: independence from management; objective design; valid measurement and analysis; and the rigorous use of appropriate benchmarks agreed upon beforehand by key stakeholders. Предпосылками обеспечения беспристрастности являются независимость от управленческого звена, объективная методология, правильное определение количественных показателей, верный анализ и строгое применение соответствующих исходных данных, с которыми заранее согласились основные заинтересованные стороны.
Больше примеров...