Английский - русский
Перевод слова Valid

Перевод valid с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Действительный (примеров 161)
It provides that every person entering or leaving Belize must provide the immigration officer with a valid passport. В нем предусматривается, что любое лицо, въезжающее в Белиз или выезжающее из Белиза, должно предъявлять сотруднику иммиграционной службы действительный паспорт.
A valid Conference access pass will be required to access this service. Для проезда на этих автобусах потребуется действительный пропуск участника Конференции.
The Tribunal held that a valid contract had been concluded between the parties. Суд счел, что между сторонами был заключен действительный договор о купле-продаже.
Cluster bomblets (sub-munitions) and anti-personnel mines are the exception, but even then the allocation of casualties to specific munition types is generally too inaccurate to enable valid objective analysis. Исключение составляют кассетные мини-бомбы (суббоеприпасы) и противопехотные мины, но даже в этом случае разбивка потерь по специфическим типам боеприпасов, как правило, носит чересчур неточный характер, чтобы позволить произвести действительный объективный анализ.
The authorization class. Currently only Anonymous, User, System (valid user belonging to the group set as system group), and group (valid user belonging to the specified group) are supported. Класс авторизации; поддерживаются классы Нет, Владелец, Системный (действительный пользователь в системной группе) и Группа (действительный пользователь в указанной группе).
Больше примеров...
Действующий (примеров 67)
Some car rental agencies require a valid customer passport as a deposit when the customer collects the car. Некоторые агентства проката автомобилей требуют от клиента в качестве залога за автомобиль его действующий паспорт.
The regularization of migrant workers was not an issue because foreign nationals were only permitted to enter the country if they had a valid employment contract. Вопрос об урегулировании статуса трудящихся-мигрантов не стоит, поскольку доступ на национальную территорию разрешен лишь лицам, у которых есть действующий рабочий контракт.
Enter new login name and a valid e-mail address (your password will be sent to this address). Введите логин нового пользователя (не менее 6 латинских символов) и действующий адрес e-mail, на который будет выслан пароль.
The valid Criminal Procedure Code of FB&H, contrary to some previous authorisations of the authority of interior are more restricted and certain rights of the citizens not having been stipulated are, now, guaranteed. Ныне действующий Уголовно-процессуальный кодекс ФБиГ, в отличие от некоторых предшествующих нормативных актов, определявших соответствующие полномочия в сфере внутренних дел, предусматривает более ограниченные полномочия и гарантирует гражданам ряд прав, которые ранее не предусматривались.
Please insert a valid IATA/TIDS/ARC code: this will guarantee that your agency commission is correctly recognized! ВАЖНАЯ ИНФОРМАЦИЯ: Для осуществления бронирования всегда переходите на страницу "Специалисты по поездкам" и вводите действующий код IATA/TIDS/ARC - это послужит гарантией того, что ваше туристическое агентство будет правильно идентифицировано!
Больше примеров...
Обоснованный (примеров 12)
The framework presented in the document was a valid and valuable response to the Assembly's request to the Commission. Изложенные в документе основные направления деятельности представляют собой обоснованный и полезный ответ Комиссии на просьбу Ассамблеи.
The Council also recognizes that a valid claim should not fail because of the way it is formulated by a self-represented applicant who lacks the benefit of legal assistance in correctly presenting a claim. Совет признает также, что обоснованный иск не должен быть отклонен из-за того, как он сформулирован заявителем, который сам представляет свои интересы и лишен преимущества правовой помощи для правильного представления иска.
As for the retesting of language skills, it was not possible to draw a valid conclusion on the cost/benefit of retesting based solely on the experience of one organization. Что касается переаттестации на предмет знания языков, то невозможно сделать обоснованный вывод в отношении затрат/выгод такой переаттестации исключительно на основе опыта одной организации.
It is a question of the rule of law in terms of procedure, wherein a valid issue of compliance with the Charter has been invoked as a result of the Secretary-General's dismissal of the application of Taiwan for United Nations membership. Это вопрос права с точки зрения процедуры: обоснованный вопрос соблюдения Устава поднимается в результате отказа Генерального секретаря принять заявление Тайваня о приеме в члены Организации Объединенных Наций.
Young Joel brings up a valid point. Хмм, юный Джоэль задает обоснованный вопрос.
Больше примеров...
Законный (примеров 25)
Subject to court approval, on notice to persons with a valid interest, property that is of little or no value may be destroyed. Имущество, представляющее собой незначительную ценность или вообще не имеющее ценности, может подлежать уничтожению при условии одобрения суда и уведомлении об этом лиц, для которых такое имущество представляет законный интерес.
One of the conditions of a valid marriage is solemnization of a marriage by a wali. Одно из условий вступления в законный брак заключается в одобрении церемонии бракосочетания со стороны «вали».
By contrast, under customary law, because the emphasis is on physical maturity rather than on the chronological age, a girl of 14 years of age who has the attributes of a physically 'fit' person may enter into a valid customary marriage. С другой стороны, согласно обычному праву упор делается на физическую зрелость, а не фактический возраст, и девочка в возрасте 14 лет, которая считается физически "пригодной" по состоянию здоровья, может вступить в законный брак, заключенный согласно обычаям.
The partnership cannot be entered into by a person younger than 18 years of age, a person not capable of undertaking legal acts, or a person who had entered before into a valid marriage or registered partnership. Он не может быть заключен с лицом в возрасте до 18 лет, лицом, не обладающим правоспособностью, или лицом, ранее вступившим в законный брак или зарегистрированный партнерский союз.
shall be construed under international law as a valid waiver of the right of the alien to request diplomatic protection in respect of matters pertaining to the contract. что он, согласно международному праву, будет рассматриваться как законный отказчик от права иностранца просить дипломатической защиты по вопросам, связанным с договором.
Больше примеров...
Свою актуальность (примеров 117)
These objectives and principles are still valid. Эти цели и принципы продолжают сохранять свою актуальность.
With the changes in the insulating foam expansion gases, this methodology is no longer valid. С заменой газа в изолирующих пенопластах эта методология потеряла свою актуальность.
These objectives and concerns remain as valid as ever and perhaps are even more relevant today. Эти цели и озабоченности сохраняют сегодня свою актуальность и, возможно, являются еще более значимыми.
In that connection, the recommendations made by the mission remain fully valid - particularly the appeal to donor countries to honour the pledges made at the Paris and Geneva conferences. В этой связи рекомендации, представленные миссией, в полной мере сохраняют свою актуальность - в частности призыв к странам-донорам выполнять обязательства, взятые на конференциях в Париже и Женеве.
In our view, the Treaty and the outcomes of its Review Conferences remain as valid as ever and together form the basis for progress in the Treaty's review process. По нашему мнению, Договор и документы, принятые на конференциях по рассмотрению действия Договора, полностью сохраняют свою актуальность и в совокупности формируют основу для обеспечения дальнейшего прогресса в рамках процесса рассмотрения действия Договора.
Больше примеров...
Допустимый (примеров 45)
A cluster map entry must point to a valid glyph indices element. Запись в таблице кластера должна указывать на допустимый элемент индексов глифа.
Well, procedure is, we send someone in to meet the counterfeiters and give them a proof of concept... a valid serial number. Ну, по плану, мы посылаем кого-то на встречу с фальшивомонетчиками и даем им доказательство концепции... допустимый серийный номер.
Unable to load the package as XML because of package does not have a valid XML format. A specific XML parser error will be posted. Невозможно загрузить пакет как XML, так как у пакета отсутствует допустимый формат XML. Будет выдана конкретная ошибка синтаксического анализатора XML.
The underlying channel factory could not be created because no Binding was passed to the ChannelFactory. Please supply a valid Binding instance via the ChannelFactory constructor. Не удалось создать производство выделенного канала, так как не был передан Binding в ChannelFactory. Передайте допустимый экземпляр Binding через конструктор ChannelFactory.
The' ' from the' ' namespace is empty and does not specify a valid identity claim. из пространства имен пуст и не указывает допустимый элемент идентификации.
Больше примеров...
Действует (примеров 131)
This is a stark reality in which the Armistice Agreement is no longer valid. Это суровая реальность, в условиях которой Соглашение о перемирии уже не действует.
It's a valid warrant, regardless of when it was issued. Это разрешение действует независимо от даты выдачи.
The law, which entered into force as of the date of its promulgation, is valid until the conduct of the next general elections in Angola. Этот закон, который вступил в силу с момента его обнародования, действует до проведения следующих всеобщих выборов в Анголе.
A State that formulates an act containing a promise and acts expressly or behaves in such a manner as to suggest that it accepts that the act is valid cannot later on invoke the invalidity of the declaration. Государство, которое формулирует акт, содержащий обещание, и прямо действует или ведет себя определенным образом, означающим согласие с тем, что такой акт является действительным, не может ссылаться в будущем на недействительность заявления.
A "Valid," he suffered under a different burden: Как "действует" он пострадал еще один бремя.
Больше примеров...
Веский (примеров 12)
I think that that is a very valid point. И мне думается, что это очень веский тезис.
At that moment, it occurred to Lynette that Chuck, though inebriated, had a valid point. В этот момент Линетт поняла, что Чак, несмотря на хмель, привёл веский аргумент.
It was a valid point. Это был веский аргумент.
That's a valid point, son. Это веский довод, сынок.
There's no wrong choice, if you can justify it and it feels properly motivated to you, it's a valid choice. Нет неправильного выбора, если вы можете обосновать его и для него есть веский повод, то это верный выбор».
Больше примеров...
Действуют (примеров 56)
Most orders are valid until 31 December 2005 and can be renewed. Большинство распоряжений действуют до 31 декабря 2005 года и могут быть продлены.
Discounts are valid in the availability of a verifying document, including pension certificate. Скидки действуют при наличии удостоверяющего документа, в т.ч. пенсионного удостоверения.
The orders generally become effective on the date they are signed and are valid even if they are not personally served on the property owners. Распоряжения, как правило, вступают в силу в день их подписания и действуют даже в том случае, если они не вручаются лично владельцам собственности.
With respect to principle, it did not seem right that a party which had obtained a benefit based on certain premises should have no obligation to inform the authority which had granted those benefits that the premises were no longer valid. Что же касается принципа, то едва ли будет справедливым, если сторона, ранее получившая какое-либо преимущество на основании определенных исходных условий, будет не обязана информировать орган, предоставивший ей данные преимущества, о том, что эти условия уже не действуют.
It should not be difficult for States of nationality or residence to check what, if any, travel documents have been issued officially to listed parties and, if they are still valid, to report the details to the Committee for inclusion on the List. Государствам гражданства или проживания было бы нетрудно проверить, какие проездные документы были официально выданы фигурирующим в перечне лицам, и, если эти документы до сих пор действуют, представить подробную информацию об этом Комитету для ее включения в перечень.
Больше примеров...
Актуальны (примеров 89)
Her words remain as valid as ever today. Сегодня ее слова как никогда актуальны.
While recognizing the attempts of the Government to improve communication with United Nations bodies on human rights issues, the recommendations reiterated in paragraph 3 of his report were still essentially valid. Полностью признавая тот факт, что правительство Судана стремится вести диалог с органами Организации Объединенных Наций по вопросу о правах человека, Специальный докладчик по-прежнему считает, что рекомендации, упоминаемые в пункте 3 его доклада, в целом по-прежнему актуальны.
It was only in the latter part of the last century that we began to realize, as rapid advances in science and technology increased our understanding of the vulnerability of ocean processes, that the old assumptions were no longer valid. И только в конце последнего столетия мы стали осознавать, что эти старые представления уже не актуальны, поскольку по мере стремительно развития науки и техники мы стали лучше понимать уязвимость процессов Мирового океана.
The ideals of the Non-Aligned Movement remain as valid today as they were when the Movement was founded. Идеалы Движения неприсоединения актуальны сегодня не меньше, чем во времена его основания.
Having joined the Central European Initiative in the early years of its establishment, his Government considered its goals and objectives to be as valid in 2011 as they were in 1989, since the current difficult economic times required greater solidarity on both global and regional levels. Его правительство, присоединившееся к Центральноевропейской инициативе в первые годы ее существования, считает, что ее цели и задачи в 2011 году столь же актуальны, как в 1989 году, поскольку нынешние сложные экономические условия требуют укрепления солидарности как на глобальном, так и на региональном уровнях.
Больше примеров...
Свою силу (примеров 46)
These two basic Charter provisions are uncontested and remain fully valid today and in the future. Эти два положения Устава неоспоримы и в полной мере сохраняют свою силу сегодня и сохранят ее в будущем.
(b) The possible need for timelines after which certain adjustments would cease to be valid; Ь) возможная необходимость установления сроков, после истечения которых некоторые коррективы будут терять свою силу;
That distinction taken from the 1966 Helsinki Rules on the Uses of the Waters of International Rivers, the so-called Helsinki Rules, was no longer valid and might have damaging consequences for certain countries. Это различие, заимствованное в Правилах использования вод международных рек 1966 года, называемых Хельсинкскими правилами, утратило свою силу и могло бы иметь для некоторых стран губительные последствия.
The reservation regarding mandatory detention ceased to be valid in the meantime. Оговорка, касающаяся обязательного заключения под стражу, утратила свою силу.
Each of the constituent states had broad law-making powers under its own separate constitution; although a state law inconsistent with a valid federal law would be inoperative. Каждый штат, входящий в состав Австралии, обладает широкими законодательными полномочиями по своей собственной Конституции; однако в случае несоответствия закона штата действующему федеральному законодательству он теряет свою силу.
Больше примеров...
Действительность (примеров 48)
(b) Article 10 of the Marriage and Guardianship Code states that a marriage is not valid unless it is entered into with the free consent of the spouses. Ь) Статья 10 Кодекса о браке и опеке обусловливает действительность брака свободным согласием супругов.
The conclusions which the Special Representative had set out in his report to the Commission at the previous session remain entirely valid. Заключения, сделанные Специальным представителем в его предыдущем докладе в Комиссию, в полной мере сохраняют свою действительность.
Rather than study actual reality, without preconceptions, memetics, as so many of the socio-biological explanations of society, believe that saying that the apple is like an orange is a valid analysis of the apple. Вместо того, чтобы изучать реальную действительность, без предубеждений, меметика, как и многие другие социально-биологические объяснения общества, полагают когда говорят: яблоко подобно апельсину - это и есть действительный анализ яблока Мем - устойчивая структура информации, способная к репликации.
Because the creditors had attached the funds before commencement of the Bahraini administration proceeding, the bankruptcy court found that they held valid liens under New York law, which law the foreign representative and both creditors agreed governed the validity of the creditors' rights. Поскольку кредиторы добились ареста денежных средств еще до начала процедуры внешнего управления в Бахрейне, суд по делам о банкротстве определил, что кредиторы обладали действительным правом на удержание имущества согласно законодательству штата Нью-Йорк, регулировавшему действительность прав кредиторов по общему признанию иностранного представителя и обоих кредиторов.
Whether the usages that may bind the parties are valid, is an issue that falls outside the Convention's scope; the Convention merely deals with their applicability; consequently, the validity of usages is to be evaluated on the basis of the applicable domestic law. Вопрос о том, является ли действительным обычай, который может быть обязательным для сторон, выходит за рамки сферы применения Конвенции; в Конвенции просто рассматривается его применимость; следовательно, действительность обычая должна быть оценена на основе применимого внутреннего права.
Больше примеров...
Актуальными (примеров 48)
This analysis seems to be still valid today. Результаты этого анализа, по-видимому, остаются актуальными и в настоящее время.
The sponsor delegation considered that its working papers continued to be valid, and requested that they remain on the agenda of the Special Committee and encouraged all States to make proposals and amendments to them in order to advance the discussion on the item. Делегация-автор сочла, что ее рабочие документы продолжают оставаться актуальными, и просила, чтобы они были сохранены в повестке дня Специального комитета, и призвала все государства вносить предложения и поправки к ним, с тем чтобы продвинуть вперед обсуждение этого пункта.
Information recently brought to the attention of the Special Rapporteur reinforces these concerns, which are still current and valid. Недавно полученная Специальным докладчиком информация еще более усиливает эти опасения, которые по-прежнему являются актуальными и обоснованными.
The persistent problems and challenges of the future identified in the current strategic framework will continue to be both valid and relevant to the Organization over the period 2006-2007. Сохраняющиеся проблемы и задачи на будущее, определенные в настоящих стратегических рамках, будут оставаться значимыми и актуальными для Организации и в период 2006 - 2007 годов.
Member States concluded that the Committee's overall strategic directions as described in the Committee's Strategy for a Sustainable Quality of Life in Human Settlements for the 21st Century, adopted at the UNECE ministerial meeting on human settlements in 2000, were still valid. Государства-члены пришли к выводу о том, что общие направления стратегической деятельности Комитета, изложенные в Стратегии в области устойчивого качества жизни в населенных пунктах в XXI веке, разработанной Комитетом и принятой в 2000 году на Совещании министров ЕЭК ООН по населенным пунктам, все еще являются актуальными.
Больше примеров...
Действенным (примеров 39)
Geographical proximity and economic complementarity recommend Romania as a valid potential partner in the process of economic reconstruction in the area of south-eastern Europe. Географическая близость и экономическая взаимодополняемость говорят в пользу того, чтобы Румыния стала действенным потенциальным партнером в процессе экономического восстановления в зоне Юго-Восточной Европы.
The Programme was a valid instrument to mainstream trade into the development plans of LDCs and a tangible manifestation of delivery of Aid for Trade. З. Данная программа является действенным инструментом интеграции вопросов торговли в основное русло планов развития НРС и реальным проявлением результатов осуществления инициативы "Помощь в интересах торговли".
We believe that it has been proven that it is a valid focal point in this regard because it has strengths that other agencies of the United Nations system lack. Мы считаем доказанным, что УВКБ является действенным координирующим центром деятельности в этой области, поскольку оно располагает возможностями, которых нет у других учреждений системы Организации Объединенных Наций.
They questioned IDWG as a valid vehicle for discussions, given the absence of non-governmental organizations from this group. Они поставили под сомнение тот факт, что Междепартаментская рабочая группа является действенным механизмом для проведения дискуссий в связи с отсутствием неправительственных организаций в этой группе.
Investment guides and IPRs (including Blue Books and follow-up technical assistance) also constitute relevant, valid, effective and efficient interventions that mostly fulfil their objectives. Инвестиционные справочники и ОИП (включая "синие книги" и последующую техническую помощь) также являются актуальным, значимым, эффективным и действенным направлением деятельности, в рамках которого в основном обеспечивается достижение поставленных целей.
Больше примеров...
Верный (примеров 7)
Provide a valid password for the encrypted package. Задайте верный пароль для зашифрованного пакета.
There's no wrong choice, if you can justify it and it feels properly motivated to you, it's a valid choice. Нет неправильного выбора, если вы можете обосновать его и для него есть веский повод, то это верный выбор».
Under a programme of constitutional devolution developed in discussions with Tokelau leaders in 1992, Tokelau with New Zealand's support has developed institutions and patterns of self-government to enable its people to make a valid choice, under an act of self-determination, concerning their future political status. В рамках программы конституционной передачи полномочий, разработанной в результате дискуссий с лидерами Токелау в 1992 году, этот остров при поддержке Новой Зеландии создал институты и механизмы самоуправления, которые позволят его народу сделать верный выбор своего будущего политического статуса в соответствии с актом о самоопределении.
It's her choice, Madison, and it's a valid choice considering her age and the father. Это ее выбор, Мэдисон, и это верный выбор, учитывая ее возраст и отца ребенка.
Ifthe PIN code is valid, User is prompted to enter a destination number.Number should be dialed in the following order: country code + areacode + number. Если PIN-код верный, то система попросит набрать номер вызываемого абонента. Номер должен быть набран в следующем порядке: код страны + код города + номер телефона.
Больше примеров...