Английский - русский
Перевод слова Valid

Перевод valid с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Действительный (примеров 161)
To present a biometric passport, or electronic or optical scanning individual passport valid. Представить биометрические паспорта или электронных или оптических сканирования отдельных паспорт, действительный.
The carrier must accept instructions from, and deliver the goods only to, the party disclosing the valid private key. Перевозчик должен принимать инструкции только от стороны, сообщающей ему действительный частный ключ, и поставлять груз только этой стороне.
Current passport, valid at least six months counted from the date of entry to Peru; действительный паспорт, срок действия которого составляет не менее шести месяцев с момента въезда в Перу;
All media representatives will be required to present a valid United Nations grounds pass to the United Nations security officers at the gate. Все представители СМИ должны будут предъявлять действительный пропуск в комплекс Организации Объединенных Наций сотрудникам охраны Организации Объединенных Наций у соответствующего входа.
There is no valid standard resource. Please select one which is neither read-only nor inactive. Не выбран действительный источник по умолчанию. Выберите источник, который не является неактивным и доступен для записи.
Больше примеров...
Действующий (примеров 67)
A valid email address should be set for each user, otherwise some of the WinRoute features may not be used efficiently. Для каждого пользователя необходимо ввести действующий электронный адрес, иначе некоторые функции WinRoute не будут эффективно использоваться.
It should be agreed to what extent the new guidelines are complementary or amend the initial but still valid mandate as well as the ones in line with replies to the questionnaire by Director Generals of Customs. Должно быть принято решение, насколько новые директивы дополняют или вносят поправки в изначальный, но еще действующий мандат, а также насколько они соответствуют ответам на вопросник, полученный от главных руководителей таможенных органов.
Visitors to Urban Dictionary may submit definitions without registering, but they must provide a valid email address. Посетители сайта Urban Dictionary могут предлагать новые словарные определения без предварительной регистрации на сайте, однако в доказательство своей добросовестности они должны указать действующий адрес электронной почты.
Voluntary subscription to the Service can also be requested by foreigners holding a valid residence permit for reasons of study and by au pair foreigners. Возможность добровольного заключения договора на оказание услуг по линии Национальной медико-санитарной службы предоставляется также иностранцам, имеющим действующий вид на жительство, выданный в связи с прохождением курса обучения, и супругам иностранцев.
For the tank and equipment parts that are to be changed, the valid version of RID/ADR at the time of alteration shall be applied. В отношении частей цистерн и оборудования, подлежащих изменению, применяется вариант МПОГ/ДОПОГ, действующий на момент модификации.
Больше примеров...
Обоснованный (примеров 12)
The framework presented in the document was a valid and valuable response to the Assembly's request to the Commission. Изложенные в документе основные направления деятельности представляют собой обоснованный и полезный ответ Комиссии на просьбу Ассамблеи.
The Council also recognizes that a valid claim should not fail because of the way it is formulated by a self-represented applicant who lacks the benefit of legal assistance in correctly presenting a claim. Совет признает также, что обоснованный иск не должен быть отклонен из-за того, как он сформулирован заявителем, который сам представляет свои интересы и лишен преимущества правовой помощи для правильного представления иска.
It is a question of the rule of law in terms of procedure, wherein a valid issue of compliance with the Charter has been invoked as a result of the Secretary-General's dismissal of the application of Taiwan for United Nations membership. Это вопрос права с точки зрения процедуры: обоснованный вопрос соблюдения Устава поднимается в результате отказа Генерального секретаря принять заявление Тайваня о приеме в члены Организации Объединенных Наций.
It's a valid question, Lassie. Это обоснованный вопрос, Лэсси.
One must try to identify faulty reasoning in the opponent's argument, to attack the reasons/premises of the argument, to provide counterexamples if possible, to identify any fallacies, and to show why a valid conclusion cannot be derived from the reasons provided for his/her argument. Оппонент пытается найти неточность в аргументах, чтобы опровергнуть оные, обеспечить контрпримеры, если это возможно, чтобы выявить любые заблуждения, и чтобы показать, почему обоснованный вывод не может быть получен из рассуждений, предусмотренных аргументами несущего «бремя доказательства».
Больше примеров...
Законный (примеров 25)
Indeed, it has been said that there can be no valid marriage without the consent of the state. Действительно, указывалось, что законный брак невозможен без согласия штата.
For a male spouse- to- be, although in practice the consent of the family is sought, he can contract a valid marriage without family consent. Что касается будущего супруга, то, хотя на практике согласие семьи испрашивается, он вправе заключить законный брак без согласия семьи.
A minor may enter into a legally valid marriage with the prior written or oral consent (at the time of the ceremony) of his parents or, in their absence, of his grandparents. Несовершеннолетнее лицо может вступать в законный брак с предварительного письменного или устного согласия (на момент совершения церемонии) своих родителей и/или за отсутствием таковых своих дедушки или бабушки.
The partnership cannot be entered into by a person younger than 18 years of age, a person not capable of undertaking legal acts, or a person who had entered before into a valid marriage or registered partnership. Он не может быть заключен с лицом в возрасте до 18 лет, лицом, не обладающим правоспособностью, или лицом, ранее вступившим в законный брак или зарегистрированный партнерский союз.
shall be construed under international law as a valid waiver of the right of the alien to request diplomatic protection in respect of matters pertaining to the contract. что он, согласно международному праву, будет рассматриваться как законный отказчик от права иностранца просить дипломатической защиты по вопросам, связанным с договором.
Больше примеров...
Свою актуальность (примеров 117)
The regional approach remains a valid and important one. Региональный подход сохраняет свою актуальность и значение.
The Special Committee believes that the observations made in its previous report to the General Assembly continue to be valid. По мнению Специального комитета, замечания, сделанные им в его последнем докладе Генеральной Ассамблее, сохраняют свою актуальность.
The list of categories of wrongful acts which could, in accordance with article 19, include international crimes is, in Italy's view, still valid nowadays, even though over 20 years have elapsed since the adoption of that article. Перечень видов противоправных деяний, в рамках которых могут, согласно статье 19, находиться международные преступления, до сих пор сохраняет, по мнению Италии, свою актуальность, хотя с момента принятия этой статьи прошло уже более 20 лет.
The content of resolution 678 continues to be perfectly valid, and that is recalled in resolution 1441, unanimously adopted by the Council four and a half months ago. Содержание резолюции 678 полностью сохраняет свою актуальность, и об этом вновь говорится в резолюции 1441, единогласно принятой Советом четыре с половиной месяца назад.
The lack of progress in the area of nuclear disarmament means that the views that the Government of the Republic of Cuba conveyed to the Secretary-General of the United Nations pursuant to resolution 61/83, published in the report of the Secretary-General (A/62/165), remain entirely valid. Отсутствие прогресса в сфере ядерного разоружения заставило правительство Республики Куба на основании резолюции 61/83 направить Генеральному секретарю Организации Объединенных Наций свои соображения, которые были опубликованы в докладе Генерального секретаря А/62/165 и которые полностью сохраняют свою актуальность и сегодня.
Больше примеров...
Допустимый (примеров 45)
The specified byte array does not represent a valid sequence number. Указанный байтовый массив не представляет допустимый порядковый номер.
The password for this connection has not been saved. Please specify a valid password. Пароль для этого соединения не сохранен Укажите допустимый пароль.
Well, procedure is, we send someone in to meet the counterfeiters and give them a proof of concept... a valid serial number. Ну, по плану, мы посылаем кого-то на встречу с фальшивомонетчиками и даем им доказательство концепции... допустимый серийный номер.
The underlying channel factory could not be created because no Binding was passed to the ChannelFactory. Please supply a valid Binding instance via the ChannelFactory constructor. Не удалось создать производство выделенного канала, так как не был передан Binding в ChannelFactory. Передайте допустимый экземпляр Binding через конструктор ChannelFactory.
Please specify a valid source data. Задайте допустимый источник данных.
Больше примеров...
Действует (примеров 131)
The fare ticket is valid regardless of number of transfers. Билет действует независимо от количества пересадок.
318415 for depositary activity of custodian (issued on June 16, 2007, valid through June 16, 2012). ); лицензия ГКЦБФР серия АВ Nº 318415 на депозитарную деятельность хранителя ценных бумаг (выдана 16 июня 2007 г., действует до 16 июня 2012 г.).
Projection activity for all types of construction, equipment and technical municipal networks, reconstructions License A MMII no. 025500 valid till 20.07.2012. Лицензии А MMII nr. действует до 20.07.2012 - деятельность проектирования для разных категории строительства, оборудование и технические муниципальные сети, реконструкции.
It's still valid. Он всё ещё действует.
If you send a passport that does not contain any used Russian visas which have been valid during the past 12 months, you must include a copy of your previous Russian visa (from another passport) which you have travelled on during the last 12 months. Виза действует в течение 12 месяцев, но если вы присылаете новый паспорт, то необходима копия визы из предыдущего паспорта за последний год.
Больше примеров...
Веский (примеров 12)
I think that that is a very valid point. И мне думается, что это очень веский тезис.
But with a shotgun wedding, you have a valid reason. Но со скорой свадьбой у тебя есть веский повод.
At that moment, it occurred to Lynette that Chuck, though inebriated, had a valid point. В этот момент Линетт поняла, что Чак, несмотря на хмель, привёл веский аргумент.
Okay, that's a valid point. Хорошо, это веский довод.
There's no wrong choice, if you can justify it and it feels properly motivated to you, it's a valid choice. Нет неправильного выбора, если вы можете обосновать его и для него есть веский повод, то это верный выбор».
Больше примеров...
Действуют (примеров 56)
Lower output because the certifications of many peacekeeping instructors are still valid. Более низкое число мероприятий объясняется тем, что сертификаты многих инструкторов в миссиях по поддержанию мира до сих пор действуют.
"life:) INTERNET" services are valid within full 30 days from the moment of activation. Услуги «life:) ИНТЕРНЕТ» и «life:) ИНТЕРНЕТ НОЧНОЙ» действуют в течение 30 суток с момента подключения.
As the present national limit values have been valid since January, most of the source owners have only recently invested large sum in abatement technology to be able to comply with the new limit values. В настоящее время национальные предельные значения действуют с января месяца, причем большинство владельцев источников лишь недавно произвели значительные инвестиции в технологию борьбы с загрязнением воздуха, с тем чтобы иметь возможность соблюдать новые предельные значения.
Although control of UNITA senior officials travelling inside the countries bound by the Schengen Agreement is very difficult, this does not mean, in the view of the Mechanism, that the sanctions are not valid inside that region. Хотя осуществлять контроль в отношении старших должностных лиц УНИТА, путешествующих в пределах стран, связанных Шенгенским соглашением, весьма сложно, это, по мнению Механизма, не означает, что введенные в отношении их санкции в этой зоне не действуют.
Neither assumption is valid. Никакие логические посылки здесь не действуют.
Больше примеров...
Актуальны (примеров 89)
The basic principles and aims of the Programme of Action are as valid today as when they were drawn up. Сегодня основные принципы и цели Программы действий не менее актуальны, чем тогда, когда они разрабатывались.
Indeed, the reasons which had given rise to its creation were now more valid than ever before. В настоящее время причины, по которым была создана эта Организация, актуальны как никогда раньше.
The Cairo objectives are even more valid today than they were 10 years ago, and we should not decrease the intensity of our endeavours in that field. Установленные в Каире цели сегодня даже еще более актуальны, чем они были 10 лет назад, и нам нельзя снижать интенсивность наших усилий в этой области.
It was only in the latter part of the last century that we began to realize, as rapid advances in science and technology increased our understanding of the vulnerability of ocean processes, that the old assumptions were no longer valid. И только в конце последнего столетия мы стали осознавать, что эти старые представления уже не актуальны, поскольку по мере стремительно развития науки и техники мы стали лучше понимать уязвимость процессов Мирового океана.
Its objectives are still as valid and noble today as they were 56 years ago and, I believe, can only be achieved by our continued commitment, careful vigilance and firm action. Ее цели сегодня столь же актуальны и благородны, как и 56 лет тому назад, и я считаю, что они могут быть достигнуты лишь за счет нашей неизменной приверженности, высокой бдительности и твердости действий.
Больше примеров...
Свою силу (примеров 46)
Some people have said that they feel that decision 52/492 is valid. Некоторые сказали, что, по их мнению, решение 52/492 сохраняет свою силу.
By and large the rationale of the above approach is still valid today, even though construction is not such an outstanding creator of jobs as it was in the 1950s and 1960s. В целом, логическое обоснование вышеуказанного подхода сохраняет свою силу и сегодня, даже несмотря на то, что в секторе строительства уже не создается такое большое количество рабочих мест, как это имело место в 50-е и 60-е годы.
The basic elements of that paper are still valid and I would like to go briefly through some important elements of the Nordic position. Основные положения этого документа сохраняют свою силу, и я хотел бы вкратце остановиться на некоторых важных аспектах позиции, которую занимают страны Северной Европы.
The Mission proposes to add the following to all the recommendations addressed to the Government in previous reports, most of which remain fully valid: В дополнение ко всем рекомендациям правительству, которые были изложены в предыдущих докладах и большинство из которых сохраняют свою силу, Миссия выносит сейчас следующие:
Each of the constituent states had broad law-making powers under its own separate constitution; although a state law inconsistent with a valid federal law would be inoperative. Каждый штат, входящий в состав Австралии, обладает широкими законодательными полномочиями по своей собственной Конституции; однако в случае несоответствия закона штата действующему федеральному законодательству он теряет свою силу.
Больше примеров...
Действительность (примеров 48)
That two norms are valid in regard to a situation means that they each cover the facts of which the situation consists. Действительность двух норм по отношению к какой-либо ситуации означает, что каждая из них охватывает элементы, составляющие данную ситуацию.
This conqueror's law recognized as valid the unequal and fundamentally oppressive treaties that the colonizers signed with the indigenous populations with the ultimate aim of carrying off all their movable and immovable property. Этим захватническим правом признается действительность неравноправных, по существу кабальных договоров, которые подписывались колонизаторами с коренными народами с целью окончательного завладения всем их движимым и недвижимым имуществом.
When called upon to examine whether legal acts were valid, a depositary should check whether the treaty to which reservation was being made ruled out the possibility of entering reservations with respect to it. Призванный рассматривать действительность актов, он должен проверять, когда речь идет об оговорке, что договор, которого она касается, не исключает ли высказывание оговорок.
If the reasons for detention cease to be valid, or if the foreign State has not submitted an extradition request in due time as determined by the judge, the foreign citizen must be released. Если основания для задержания утрачивают действительность или если иностранное государство не представило просьбу о выдаче в установленные судьей надлежащие сроки иностранный гражданин должен быть освобожден.
Because the creditors had attached the funds before commencement of the Bahraini administration proceeding, the bankruptcy court found that they held valid liens under New York law, which law the foreign representative and both creditors agreed governed the validity of the creditors' rights. Поскольку кредиторы добились ареста денежных средств еще до начала процедуры внешнего управления в Бахрейне, суд по делам о банкротстве определил, что кредиторы обладали действительным правом на удержание имущества согласно законодательству штата Нью-Йорк, регулировавшему действительность прав кредиторов по общему признанию иностранного представителя и обоих кредиторов.
Больше примеров...
Актуальными (примеров 48)
This analysis seems to be still valid today. Результаты этого анализа, по-видимому, остаются актуальными и в настоящее время.
The transfer of the Charles Taylor trial to The Hague has naturally had a major impact on the budget, but, in our view, the security considerations that justified the transfer remain completely valid. Перевод в Гаагу суда над Чарльзом Тейлором, естественно, имеет значительные последствия для бюджета, но, с нашей точки зрения, соображения безопасности, оправдывающие этот перевод, остаются полностью актуальными.
In this regard, we believe that there is no better course of action than to return to our foundations - to our roots - as clearly expressed in the purposes and principles of our Organization, which remain fully valid. В этой связи мы считаем, что нет лучшего курса действий, чем вернуться к нашей основе - к нашим корням - как четко сказано в целях и принципах нашей Организации, которые остаются в полной мере актуальными.
At the same time, the fundamental principles enshrined in the Charter of the United Nations remain as valid as the day they were signed. В то же время основополагающие принципы, закрепленные в Уставе Организации Объединенных Наций, остаются сегодня столь же актуальными, как и в момент подписания этого документа.
In general, press commentators conceded that some of the recommendations were valid and went to the core of Bermuda's racial problems and were an indication that the issues raised were a matter of concern that needed to be discussed and addressed further. В целом представители средств массовой информации сходятся во мнении о том, что некоторые рекомендации являются весьма актуальными и отражают наиболее острые расовые проблемы Бермудских островов, свидетельствуя о том, что поднятые вопросы вызывают обеспокоенность, которую необходимо обсуждать и устранять.
Больше примеров...
Действенным (примеров 39)
The budget process adopted by the General Assembly was still valid, and it must be applied fully. Процесс составления бюджета, утвержденный Генеральной Ассамблеей, является действенным и должен применяться неукоснительно.
In our considered view, this is a valid, valuable and vital measure of nuclear disarmament and nuclear non-proliferation. Мы пришли к заключению, что эта мера является действенным, ценным и жизненно важным шагом в области ядерного разоружения и нераспространения ядерного оружия.
To these reasons it must be added that import substitution, where economic, can be a valid way of boosting net export earnings in some situations. К этому необходимо добавить, что в некоторых случаях экономически оправданное замещение импорта может быть действенным способом повышения чистых экспортных поступлений.
Within that regime, challenge inspections remain a valid tool, and the EU believes that the Technical Secretariat must be well prepared and equipped to conduct such inspections. Действенным инструментом в рамках этого режима остаются инспекции по запросу, и ЕС считает, что Технический секретариат должен быть полностью готов и хорошо оснащен для проведения таких инспекций.
They were a powerful tool for wealth and job creation, and consequently their problems represented a valid topic for discussion by accounting experts. Они выступают действенным инструментом создания богатства и расширения занятости, и поэтому их проблемы являются актуальной темой для обсуждения экспертами по бухгалтерскому учету.
Больше примеров...
Верный (примеров 7)
Please select a valid backup path. Укажите верный путь для резервных копий.
Provide a valid password for the encrypted package. Задайте верный пароль для зашифрованного пакета.
There's no wrong choice, if you can justify it and it feels properly motivated to you, it's a valid choice. Нет неправильного выбора, если вы можете обосновать его и для него есть веский повод, то это верный выбор».
Under a programme of constitutional devolution developed in discussions with Tokelau leaders in 1992, Tokelau with New Zealand's support has developed institutions and patterns of self-government to enable its people to make a valid choice, under an act of self-determination, concerning their future political status. В рамках программы конституционной передачи полномочий, разработанной в результате дискуссий с лидерами Токелау в 1992 году, этот остров при поддержке Новой Зеландии создал институты и механизмы самоуправления, которые позволят его народу сделать верный выбор своего будущего политического статуса в соответствии с актом о самоопределении.
It's her choice, Madison, and it's a valid choice considering her age and the father. Это ее выбор, Мэдисон, и это верный выбор, учитывая ее возраст и отца ребенка.
Больше примеров...