| The Unit further continued to maintain a list of Defence Counsel with the necessary requirements to be assigned to indigent accused or suspects. | Группа продолжала вести список адвокатов, отвечающих требованиям для назначения неимущим обвиняемым или подозреваемым. |
| The Special Unit for Technical Cooperation among Developing Countries has continued to facilitate South-South sharing of experiences, expertise and knowledge. | Специальная группа по техническому сотрудничеству между развивающимися странами продолжила содействовать обмену опытом, знаниями и практическими навыками по линии Юг-Юг. |
| The Unit prepares reports, notes and confidential letters addressed to one or more organizations and/or of interest to the United Nations system as a whole. | Группа подготавливает доклады, записки и конфиденциальные письма, предназначенные для одной или нескольких организаций и/или представляющие интерес для системы Организации Объединенных Наций в целом. |
| The Unit's information collection activities have expanded, drawing upon the Commission's own assets, as well as those of external organizations. | Группа расширила свою деятельность по сбору информации, используя при этом как возможности Комиссии, так и возможности внешних источников. |
| The Central Evaluation Unit, in collaboration with the Training Service of the Office of Human Resources Management, has developed a series of workshops on self-evaluation. | Группа централизованной оценки в сотрудничестве со Службой профессиональной подготовки Управления людских ресурсов разработала тематику серии учебных семинаров по самооценке. |
| It will be joined by approximately 100 individual police officers and a second formed police unit from Nepal by February 2008. | К февралю 2008 года к нему присоединятся приблизительно 100 полицейских и второе сформированное полицейское подразделение из Непала. |
| In Serbia convicted and detained persons are allowed to submit complaints to the Director of the Penal Sanctions Execution Department and its organizational unit, the Surveillance Service. | В Сербии осужденные и задержанные лица имеют право подать жалобу директору департамента исполнения уголовных наказаний и в организационное подразделение департамента службу надзора. |
| United States Logistical unit 3017 | Соединенные Штаты Подразделение тылового обеспечения З 017 |
| The sole unit that was dealing with the problems of the 29 landlocked developing countries did not have even a single post responsible for those issues. | Единственное подразделение, которое должно заниматься проблемами 29 не имеющих выхода к морю развивающихся стран, не имеет даже одной должности сотрудника, отвечающего за такие вопросы. |
| As well, since April 1997, financial assistance to students has been an autonomous unit of the ministère de l'Éducation, with a mandate to promote access to full-time vocational secondary education, college education and university education. | Одновременно, с апреля 1997 года, финансовой помощью студентам занимается автономное подразделение Министерства образования, задача которого состоит в том, чтобы содействовать доступу к полному циклу среднего профессионального образования и образования на уровне колледжа и университета. |
| Nomad, the unit Spock will touch you. | Номад, единица Спок тебя коснется. |
| Unit of measurement: Metric tons per year. | Единица измерения: тонны в год. |
| I need a unit of Epi. | Мне нужна единица Эпи. |
| 1.6.1.4 Sealed loading unit 70 | 1.6.1.4 опечатанная грузовая единица 80 |
| The stone or stone weight (abbreviation: st.) is an English and imperial unit of mass now equal to 14 pounds (6.35029318 kg). | Сто́ун (англ. stone, сокр. st.; букв. «камень») - британская единица измерения массы, равная 14 фунтам или 6,35029318 килограммам. |
| It performs a function similar to that of a Major Crime unit of the RCMP or large municipal police agency. | Она выполняет примерно те же, функции, что и Отдел крупных преступлений КККП или какой-либо крупный муниципальный полицейский орган. |
| The first nutrition surveillance unit in Ireland was set up in Trinity College Dublin in the mid-1980s with support from the Department of Health. | Первый в Ирландии отдел по контролю за питанием был создан в Тринити колледже в Дублине в середине 80-х годов при поддержке министерства здравоохранения. |
| An Audio Visual Unit supports these sections. | Наряду с этими отделами действует вспомогательный аудиовизуальный отдел. |
| The NI Unit is working with the United Nations Mission in Sudan (UNMIS) to support the establishment of a national institution. | Отдел работает с Миссией Организации Объединенных Наций в Судане (МООНВС) в целях поддержки создания национальных учреждений. |
| The Unit and the Social Services Office began the development of a non-governmental organization information system aimed at supporting programme-related networking and fund-raising efforts in the fields. | Группа и Отдел социальных услуг начали разработку системы информации о неправительственных организациях, призванной поддержать усилия по налаживанию деловых контактов в связи с проводимыми программами и мобилизации средств на местах. |
| One unit is dropped in six orientations (opposing directions of 3 orthogonal axes: vertical, lateral and longitudinal). | Один блок сбрасывают в шести положениях (противоположные направления трех ортогональных осей: вертикальная, поперечная и продольная). |
| The main feature of the prison was a unit consisting of a number of cells located around an indoor yard, with a guard booth made of glass. | Главной особенностью тюрьмы является блок из нескольких камер, образующих внутренний двор, при этом будка охранника сделана из стекла. |
| The means for holding the engine-propeller unit in relation to the earth's surface comprises either a rope only or a rope and an arm, which are attached inside the engine-propeller unit, or a rope and a frame that encompasses the engine-propeller unit entirely or in part. | Средство удержания винтомоторного блока относительно земной поверхности включает только трос, или трос и рычаг, закрепленные внутри винтомоторного блока, или трос и раму, охватывающую винтомоторный блок полностью или частично. |
| The terminal also may be extended with game access module in the form of coin or cash input unit or non-cash payment device connected to logical block. | Кроме того в него может быть введён блок доступа к игре, выполненный ввиде монето- или купюроприемника, или средства для безналичной оплаты, связанный с логическим блоком. |
| The device comprises a housing equipped with a starting emulsion feed pipe, at least two pipes for separate discharge of the components of the emulsion, and a filter unit arranged inside the housing, said filter unit comprising layers of coalescent filter material. | Устройство включает корпус, снабженный патрубком подачи исходной эмульсии, хотя бы двумя патрубками раздельного вывода компонентов эмульсии, и расположенный внутри корпуса фильтрующий блок, содержащий слои фильтрующего коалесцентного материала. |
| It was like an ICU unit in the water. | Всё это было похоже на отделение реанимации на воде. |
| In the latter case, if the minor appears to be experiencing serious problems, he/she is referred to the child's psychiatric unit at the Hospital for necessary treatment. | В последнем случае, когда несовершеннолетнее лицо, по-видимому, испытывает серьезные проблемы, его переводят в детское психиатрическое отделение больницы для прохождения необходимого лечения. |
| Most are severely traumatized by their experiences and the UNICEF Trauma Unit is helping them. | Многие из них оказались глубоко травмированы происшедшими событиями, и травматологическое отделение ЮНИСЕФ оказывает этим детям помощь. |
| In 2003, the GBA Unit became a permanent part of CIC. | В 2003 году Отделение ГВ стало составной частью МИГ. |
| The following international organizations were also represented: United Nations Environment Programme; Joint Environment Unit of UNEP and the Office for the Coordination of Humanitarian Affairs; World Health Organization's Regional Office for Europe; and Organisation for Economic Co-operation and Development. | На совещании были также представлены следующие международные организации: Программа Организации Объединенных Наций по окружающей среде; Объединенная группа по окружающей среде ЮНЕП и Управления по координации гуманитарной деятельности; Европейское региональное отделение Всемирной организации здравоохранения; и Организация экономического сотрудничества и развития. |
| Once the family unit is reconstructed and the weak and most afflicted given care, they can provide the foundation for development efforts on a wider scale. | Как только будет восстановлена семейная ячейка, а слабые и самые обездоленные будут окружены заботой, они смогут обеспечить основу для более широкой деятельности в области развития. |
| Given her Government's conviction that only on the basis of a rights-based, participatory approach in which the family unit had an important role to play, it supported family-oriented policies and recommended that related issues should be mainstreamed into the work of the United Nations family. | Учитывая убежденность ее правительства в том, что семейная ячейка может играть важную роль только тогда, когда обеспечивается соблюдение прав и участие населения в жизни общества, она поддерживает ориентированную на семью политику и рекомендует учитывать связанные с этим вопросы в работе системы Организации Объединенных Наций. |
| In the 5 cases of rotational symmetry of order 3 or 6, the unit cell consists of two equilateral triangles (hexagonal lattice, itself p6m). | В 5 случаях вращательной симметрии порядка 3 или 6, единичная ячейка состоит их двух равносторонних треугольников (шестиугольная решётка, сама по себе p6m). |
| To accord better recognition to the role that the family unit plays in the development of contemporary society, to strengthen the functions of the family, to enhance its role, to strive for its development: those are the tasks before us. | Придать более глубокое признание той роли, которую семья как ячейка общества играет в процессе развития и вообще в современном обществе, укрепить функции семьи, повысить её роль, упорно работать на благо её развития - таковы стоящие перед нами задачи. |
| All right, this is Jensen's unit. | Хорошо, вот ячейка Дженсена. |
| Clandestine unit associated with the Watcher Fleet. | Тайный отряд, связанный с разведкой флота. |
| You make sure that every available unit is on this. | Проследи, чтобы каждый отряд этим занимался. |
| The SDF unit remains in Haiti, engaged in reconstruction work, including the removal of debris and road repairs. | Отряд Сил самообороны остается в Гаити, выполняя работы по восстановлению, в том числе по разбору завалов и ремонту дорог. |
| Unit five, report to Checkpoint Southwest Westerly. | Пятый отряд, отправляйтесь на Контрольно-пропускной пункту Юго-Западной Уэстерли. |
| You're the little unit that I have to polish until the glare of your achievements blinds everybody on this parade ground. | Вы отряд, который я должен отполировать так, чтобы его сверкание ослепляло присутствующих на плацу. |
| The Purchase and Transportation Section of the United Nations Office at Geneva is the main, centralized procurement unit for the majority of the United Nations departments and offices located in Geneva. | Секция закупок и перевозок Отделения Организации Объединенных Наций в Женеве является основным центральным подразделением в области закупок для большинства департаментов и отделений Организации Объединенных Наций, находящихся в Женеве. |
| The Information Service/Database Unit plans to investigate the feasibility of a project whereby CAPSA will come a node for the dissemination of research results on rural poverty, agriculture and secondary crops in the Asia-Pacific region. | Секция информационных услуг/базы данных планирует проанализировать целесообразность проекта, посредством которого КАПСА станет узлом для распространения в Азиатско-Тихоокеанском регионе результатов исследований по бедноте в сельских районах, сельскому хозяйству и вспомогательным культурам. |
| The Executive Committee of the Programme of the United Nations High Commissioner for Refugees, at its forty-fifth session, endorsed the High Commissioner's proposal to establish an Inspection and Evaluation Service, absorbing the existing Evaluation Unit. | Исполнительный комитет программы Верховного комиссара Организации Объединенных Наций по делам беженцев на своей сорок пятой сессии одобрил предложение Верховного комиссара о создании Службы инспекций и оценки, в состав которой будет включена нынешняя Секция централизованной оценки. |
| The central section (A) is designed in such a way that salt water is supplied thereto and exits therefrom to the desalting membrane unit at a pressure higher than the osmotic pressure. | Центральная секция (А) выполнена с возможностью поступления в нее соленой воды и выхода ее в блок опреснительных мембран с давлением, превышающим осмотическое. |
| UNMIT (Security Sector Support Section, Political Affairs Office, Military Liaison Group, Human Rights and Transitional Justice Office/OHCHR, Administration of Justice Support Section, Gender Affairs Unit), UNDP, UNIFEM | ИМООНТ (Секция по поддержке сектора безопасности, сотрудник по политическим вопросам, Группа военной связи, Бюро по правам человека и правосудию в переходный период/УВКПЧ, Секция содействия отправлению правосудия, Группа по гендерным вопросам), ПРООН, ЮНИФЕМ |
| The unit consists of 2 engines with 300 kWel. | Установка состоит из двух моторов с мощностью 300 кВт эл. |
| High-performance adsorption unit with added activated charcoal particles (electrodynamic venturi). | Высокоэффективная адсорбционная установка с добавлением частиц активированного угля (электродинамический расходомер Вентури). |
| This unit was destroyed during the attack of 16 to 20 December 1998 by the United States of America and Great Britain, which, in the same attack, destroyed the control system of the former Special Commission's monitoring chambers. | Указанная установка была разрушена во время агрессии Соединенных Штатов Америки и Соединенного Королевства в период с 16 по 20 декабря 1998 года, во время которой ими была также уничтожена система видеонаблюдения, принадлежавшая бывшей Специальной комиссии. |
| (c) Host unit: Refrigeration unit with or without an integral evaporator; | с) Бортовая установка: холодильная установка со встроенным испарителем или без него. |
| Reverse Osmosis Water Purification Unit | Водоочистная установка, работающая по методу обратного осмоса |
| The national ozone unit had later informed UNEP that approval of the regulatory measures was awaiting final adoption by the Cabinet. | Впоследствии национальный орган по озону проинформировал ЮНЕП о том, что ожидается окончательное утверждение кабинетом министров регламентационных мер. |
| The Joint Inspection Unit of the United Nations system is the only external and independent system-wide inspection, evaluation and investigation body. | Объединенная инспекционная группа системы Организации Объединенных Наций - это единственный внешний и независимый общесистемный орган по проведению инспекций, оценок и расследований. |
| The Brazilian unit, the Financial Activities Control Council, exchanges information with its counterparts based on the principle of reciprocity. | Бразильский орган обменивается информацией с аналогичными органами других стран на условиях взаимного содействия. |
| In 1996-1968, the government of Ontario moved to amalgamate the six municipalities of the provincial capital, Toronto, in the lower tier, together with the upper-tier government of Metro Toronto, into a single local government unit. | В 1996-1998 годах правительство Онтарио прибегло к слиянию шести муниципалитетов столицы провинции, города Торонто, на нижнем уровне, вместе с органами управления верхнего уровня "Метро Торонто" в единый орган местного самоуправления. |
| The Superintendence of the financial system, in its efforts to combat terrorism, has developed the following: since 2001, it has a Special Audits Unit, whose duties include: | Со своей стороны, Главное контрольное управление финансовой системы принимает меры по борьбе с терроризмом: с 2001 года в ее структуре функционирует специальный контрольный орган, который наделен, в частности, следующими функциями: |
| After being wounded, twice, he was evacuated and later returned to his unit, serving as company commander during the last two weeks of the operation. | Будучи ранен дважды он был эвакуирован и позже вернулся в свою часть, возглавляя роту в последние две недели сражения. |
| Lodgers have hired part of the housing unit for their exclusive use. | Квартиранты снимают часть жилищной единицы исключительно для своего личного пользования. |
| This unit will function at practical optimum. | Эта часть функций будет работать практически оптимально. |
| You're integral to the unit. | Ты незаменимая часть отдела. |
| The crew was not complete due to the requirements of Yugoslavia's other fleet, but there were enough crew members to carry out task-transport unit within the bay. | Часть экипажа была переведена на другие корабли ВМФ Югославии, но оставшихся хватало для выполнения кораблём транспортных задач в заливе. |
| I'll activate our unit and follow you. | Я активизирую наше устройство и последую за вами. |
| 6-1.5 The steering gear shall comprise a power-driven unit if the forces required to activate the rudder require so. 6-1.6 The power-driven unit of the steering gear shall be protected against overload. | 6-1.5 Рулевое устройство должно включать в себя механический привод, если этого требуют усилия, необходимые для приведения руля в действие. |
| We rented a theatrical pyrotechnics unit here so that we can make a big puff of smoke. | Мы взяли напрокат театральное пиротехническое устройство. и мы можем выпустить большое облако дыма, бум! |
| The proposed cooling device comprises a compressor, a condenser, a throttling unit, and a coolant evaporating unit in the form of a heat storage unit. | Предлагаемое охлаждающее устройство содержит компрессор, конденсатор, дросселирующее приспособление и приспособление для испарения хладагента, которое представляет собой аккумулятор теплоты. |
| According to another proposal it could incorporate optical and radio-wave recording sensors; three spatially separated ionizing-radiation recalling sensors; a data pre-processing unit; a processing and control processor, and data transmission apparatus. | Согласно другому предложению, она могла бы включать датчики регистрации оптического и радиоизлучения; три пространственно разнесенных датчика регистрации ионизирующего излучения; устройство предварительной обработки данных; обрабатывающий и управляющий процессор и аппаратуру передачи данных. |
| Captain, we will have to stop until we can repair the caterpillar unit. | Капитан, нам придется встать, пока не отремонтируем тяговый узел. |
| A carrying ring provided with a through channel for the sealing unit is arranged in a casing column. | В обсадной колонне установлено опорное кольцо с проходным каналом под герметизирующий узел. |
| A mercury monitor containing a sample input unit, a thermal atomizer, an analytical cuvette capable of being warmed, a gas collector unit and a discharge flow stimulator. | Ртутный монитор содержит узел ввода пробы, термический атомизатор, аналитическую кювету с возможностью подогрева, узел газового коллектора и откачивающий побудитель расхода. |
| The inventive screw downhole motor comprises a gerotor type mechanism consisting of a stator and a rotor, a spindle provided with a bearing unit with radial and axial pivoting supports, the spindle shaft and the body, a drive shaft and adapters. | Винтовой забойный двигатель содержит героторный механизм, включающий статор и ротор, шпиндель, содержащий в своем составе подшипниковый узел с радиальными и осевой опорами вращения, вал и корпус шпинделя, приводной вал и переводники. |
| A foam suppression unit is arranged in the cavity of a pouring cylinder and is designed in the form of a nozzle with an axial channel and a cylindrical section, which cylinder is provided with a screw-type pouring channel. | Узел для гашения пены размещен в полости сливного стакана и выполнен в виде насадка с осевым каналом и цилиндрической частью с винтовым сливным каналом. |
| The unit was destroyed in roughly three minutes. | Агрегат был уничтожен примерно за три минуты. |
| Can withstand a MOTAPM detonation, but flail unit might be damaged to a certain extent. | Может выдерживать взрыв НППМ, но в какой-то мере может быть поврежден траловый агрегат |
| For the OL38 version made from 1937 to 1940 this was replaced by a 1.5-litre overhead valve unit. | Для версии рестайлинговой версии 1938 года, выпускавшейся до 1940, двигатель был заменён на 1,5 литровый агрегат с верхним расположением клапанов. |
| Vapour recovery unit serving storage and distribution facilities at refinery tank farms or terminals | Агрегат для улавливания паров, установленный на оборудовании для хранения и распределения бензина на резервуарной базе или отгрузочной станции нефтеперерабатывающего завода |
| METHOD FOR COOLING HOUSING OF MELTING UNIT AND MELTING UNIT | СПОСОБ ОХЛАЖДЕНИЯ КОРПУСА ПЛАВИЛЬНОГО АГРЕГАТА И ПЛАВИЛЬНЫЙ АГРЕГАТ |
| Each unit is regarded as a functional structure which prepares a roll of approved posts and their titles and levels. | Каждая организационная единица считается функциональной структурой, которая подготавливает ведомость утвержденных должностей с указанием их названия и уровня. |
| As each unit took its own steps, these local actions were communicated to the rest of the world through Web sites that tracked and disseminated global plans, as well as offering information, advice, and encouragement. | По мере того, как каждая организационная единица предпринимала свои собственные действия, информация о действиях на местах передавалась остальному миру посредством веб-сайтов, через которые распространялись глобальные планы и предоставлялась необходимая информация, а также советы, поощрение и поддержка. |
| Organizational unit: Division for Programme Support and Management Services | Организационная единица: Отдел по оперативно-функциональному обеспечению программ и |
| The post of Executive Officer for the Department had indeed been advertised under the "administration" occupational grouping, but the vacancy announcement had begun by indicating clearly that the organizational unit concerned was the Department of Safety and Security. | Должность административного сотрудника Департамента действительно была объявлена в рамках профессиональной группы «Администрация», однако объявление о вакансии начиналось с четкого указания о том, что эта организационная единица относится к Департаменту по вопросам охраны и безопасности. |
| The only parameter that we have to specify in the script is which OU (Organizational Unit) will be used to create the new users (Figure 07). | Единственный параметр, который мы должны указать в сценарии, - это какая организационная единица (OU или Organizational Unit) будет использоваться для создания новых пользователей (Рисунок 07). |
| In March 2010, the UNMIL Central Database Advisory Unit demonstrated to the Panel a recently developed database aimed to register weapons and ammunition. | В марте 2010 года Консультативная группа по вопросам ведения центральной базы данных МООНЛ показала Группе экспертов недавно разработанную базу данных для регистрации оружия и боеприпасов. |
| As stated above in the preceding paragraphs, The Bahamas has a legislative structure, which facilitates cooperation at the international level, having in place legislation such as the Financial Intelligence Unit Act, the Mutual Legal Assistance Act, and the Criminal Justice Act, among others. | Как указывается в предшествующих пунктах, Багамские Острова располагают нормативно-правовой базой, способствующей развитию международного сотрудничества; эту базу составляют, в частности, Закон о Группе финансовой разведки, Закон о взаимной правовой помощи и Закон об уголовном правосудии. |
| Increasing the capacity of the Criminal Law and Judicial Advisory Unit in conformity with the recommendations of the Brahimi Panel would enable it to meet the needs of the DPKO and of peacekeeping operations. | Увеличение возможностей Консультативной группы по вопросам уголовного права и судопроизводства в соответствии с рекомендациями группы Брахими позволит Консультативной группе удовлетворять потребности Департамента операций по поддержанию мира и самих операций по поддержанию мира. |
| The Unit is also tasked with serving as the interface at the central level with all relevant coordination bodies, including the United Nations country team, the humanitarian country team, and the Afghanistan protection cluster. | Группе также поручено на центральном уровне выполнять роль связующего звена между всеми соответствующими координационными органами, включая страновую группу Организации Объединенных Наций, страновую группу по гуманитарным вопросам и блок по вопросам защиты Афганистана. |
| It is proposed that one Human Resources Officer (P-3) position in the International Staff Unit in Kuwait, and three Human Resources Assistants (Local level), two in Kuwait and one in Baghdad, be abolished. | Предлагается упразднить одну должность сотрудника по вопросам людских ресурсов (С-3) в Группе по международным людским ресурсам в Кувейте и три должности младших сотрудников по вопросам людских ресурсов (местный разряд) - две в Кувейте и одну в Багдаде. |