Английский - русский
Перевод слова Unit

Перевод unit с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Группа (примеров 11040)
The Community Cohesion Unit will work closely with REU and other key government departments. Группа по вопросам сплоченности общин будет осуществлять свою деятельность в тесном сотрудничестве с ГРР и другими ключевыми правительственными ведомствами.
The Special Unit has provided follow-up support, including funds, to facilitate a higher rate of implementation of the agreements. Чтобы способствовать активизации осуществления этих соглашений, Специальная группа оказала поддержку в рамках последующей деятельности, включая выделение средств.
When establishing its work programme, the Unit will determine - as far as possible - which studies come under what category. При разработке своей программы работы Группа будет определять, насколько это возможно, какие исследования относятся к соответствующим категориям.
The Unit's information collection activities have expanded, drawing upon the Commission's own assets, as well as those of external organizations. Группа расширила свою деятельность по сбору информации, используя при этом как возможности Комиссии, так и возможности внешних источников.
The Unit prepares reports, notes and confidential letters addressed to one or more organizations and/or of interest to the United Nations system as a whole. Группа подготавливает доклады, записки и конфиденциальные письма, предназначенные для одной или нескольких организаций и/или представляющие интерес для системы Организации Объединенных Наций в целом.
Больше примеров...
Подразделение (примеров 3889)
The unit takes ex officio action and also works on private complaints. Это подразделение осуществляет деятельность на основании собственных полномочий, а также принимает меры по жалобам частных лиц.
Create an innovation unit in the future IPA; а) создать инновационное подразделение в составе будущего АПИ;
In the script, a helicopter unit led by a brash air cavalry colonel named Kilgore leads an attack on a coastal village in order to escort Willard's boat into the river that will lead him to Kurtz. По сценарию, вертолетное подразделение, ведомое дерзким полковником воздушной кавалерии Килгором, атакует прибрежную деревню, чтобы сопроводить катер Уилларда до реки, которая приведет его к Курцу.
The Unit maintains the confidence of the Government and the public and ensures transparency and accountability through annual reports and other means, including education and awareness-raising programmes. Подразделение пользуется доверием правительства и общественности и обеспечивает транспарентность и подотчетность за счет публикации ежегодных докладов и использования других средств, включая программы просвещения и повышения уровня информированности.
In the Byzantine army of the 8th-11th centuries, the bandon formed the basic unit, with five to seven banda forming a tourma, the major subdivision of a thema, a combined military-civilian province. В византийской армии IX-XI столетий, являлась основной боевой единицей, объединение пяти - семи банд образовывало турму, главное подразделение византийской фемной системы.
Больше примеров...
Единица (примеров 689)
In fact the cell is the smallest unit of consciousness in the body. Фактически, клетка - это наименьшая единица сознания в теле.
One limitation for many economic statistics is the unit of collection. Одним из ограничений для многих видов экономической статистики является единица сбора данных.
Caribbean Islands National Wildlife complex is an administrative unit of the United States Fish and Wildlife Service which oversees National Wildlife Refuges in Puerto Rico, US Virgin Islands and part of the US Minor Outlying Islands. Карибский комплекс национальных резерватов дикой природы (англ. Caribbean Islands National Wildlife Refuge Complex) - административная единица Службы рыбных ресурсов и дикой природы США, которая осуществляет надзор за национальными резерватами дикой природы на острове Навасса, Пуэрто-Рико и Американских Виргинских островах.
Identity unit Fred Stiller. Индивидуальная единица Фред Штиллер.
Unit of measurement: Thousand passenger-kilometers, total and per unit of GDP, in US dollars. Единица измерения: тысячи пассажиро-километров в виде совокупного показателя и отношения к единице ВВП в долл. США.
Больше примеров...
Отдел (примеров 1904)
The artificial kidney unit opened there and was among the first in the Soviet Union. Здесь также был открыт отдел искусственных почек, один из первых в Советском Союзе.
To this end, a unit for the promotion of girls' education has been established within the competent ministry in order to implement State policy in this area. При министерстве административного надзора был создан отдел содействия обучению женщин для проведения государственной политики в этой области.
Robert Wall (Firearms and Explosives Unit, Interpol, France) Роберт Уолл (Отдел огнестрельного оружия и взрывчатых веществ, Интерпол, Франция)
The Programme Coordinating Unit - in consultation with the Task Team - have to ensure that the implementation of the capacity building sub-programme is in harmony with the result areas under its direct management. Отдел по координации программы - в консультации со Специальной группой - должен обеспечить, чтобы осуществление подпрограммы "Создание потенциала" было согласовано с направлениями результативной деятельности под его непосредственным руководством.
The United Kingdom Anti-Kidnap and Extortion Unit has used the Counter-Kidnapping Manual and materials in bilateral training courses for investigators in Ghana, Nepal, Oman and Poland. Отдел по борьбе с похищениями людей с целью получения за них выкупа в Соединенном Королевстве использовал Руководство по борьбе с похищением людей и материалы двусторонних учебных курсов для повышения квалификации следователей из Ганы, Непала, Омана и Польши.
Больше примеров...
Блок (примеров 554)
One unit that has not undergone previous testing is tested at ambient, high and low temperatures without being subjected to other design qualification tests. Один блок, который не подвергался предыдущим испытаниям, испытывают при температуре окружающей среды, высокой и низкой температурах, не подвергая его другим испытаниям на проверку соответствия конструкции установленным требованиям.
Phase switching unit (BKF-1) is designed for three-phase power line voltage control and for load switching in case of power supply voltage out of the established boundaries. Блок коммутации (переключения) фаз БКФ-1, предназначен для контроля напряжения трехфазной питающей сети и переключения нагрузки, в случае выхода напряжения питания за установленные границы.
The 8051's predecessor, the 8048, was used in the keyboard of the first IBM PC, where it converted keypresses into the serial data stream which is sent to the main unit of the computer. Предшественником контроллера 8051 был Intel 8048, который был применён в клавиатуре первого компьютера IBM PC - он конвертировал сигналы о нажатиях клавиш в поток данных, передававшийся по последовательной линии в системный блок компьютера.
2.7 "User interface unit" means a component of an e-call device designed to allow the user to interact with the device, including by receiving visual information, obtaining visual information and introducing control commands; 2.7. "блок интерфейса пользователя" означает компонент устройства вызова экстренных оперативных служб, предназначенный для взаимодействия пользователя с устройством вызова экстренных оперативных служб, включая получение пользователем зрительной информации и введение им команд управления;
Ten years separate us from the early-morning hours of 26 April 1986 when two powerful explosions in rapid succession destroyed the Unit 4 reactor of the Chernobyl nuclear power plant, exposing the burning core and releasing 50 million curies of radioactive isotopes into the environment. Десять лет отделяет нас от 26 апреля 1986 года, когда два прозвучавших друг за другом мощных взрыва разрушили четвертый блок Чернобыльской АЭС, обнажив активную зону реактора и выбросив в окружающую среду 50 млн. кюри радиоактивных изотопов.
Больше примеров...
Отделение (примеров 578)
Its Department of Wildlife also operated an independent law-enforcement unit, which had been created through presidential decree. Принадлежащий Министерству Департамент дикой природы (англ. Department of Wildlife) также оперирует как отдельное независимое правоохранительное отделение, которое было создано по указу президента.
A political affairs unit will provide political advice and assessments to the Special Representative of the Secretary-General as well as the mission as a whole. Отделение по политическим вопросам будет предоставлять консультации по политическим вопросам и оценки Специальному представителю Генерального секретаря, а также миссии в целом.
The Complaints Division, a unit of the Jamaica Constabulary Force established by an Act of Parliament, also set up an office in the area of operation with a specific mandate to investigate complaints of residents against alleged breaches committed by police personnel. Входящий в состав Ямайских полицейских сил Отдел по рассмотрению жалоб, который был учрежден в соответствии с актом парламента, также в районе операции создал отделение с конкретными полномочиями по расследованию жалоб жителей в отношении предполагаемых нарушений, совершенных сотрудниками полиции.
In all its work, the Unit is impartial and conscious of the need to maintain a strict separation between witnesses for the defence and those for the prosecution. При выполнении всех своих функций отделение проявляет беспристрастность и понимание необходимости неукоснительного соблюдения принципа разделения свидетелей защиты и свидетелей обвинения.
The Unit is fully integrated in the Relief Coordination Branch of DHA, which is responsible for the provision of assistance in case of natural disasters. The Unit is financed and staffed by UNEP. Это отделение было полностью включено в службу по координации помощи ДГВ, которая отвечает за оказание помощи в случае природных катастроф; это отделение финансируется ЮНЕП, которая комплектует ее штат служащих.
Больше примеров...
Ячейка (примеров 104)
I'm sure an elite organized crime unit like yours has run into situations like this before. Я уверен, что такая элитная ячейка организованной преступности, как ваша, сталкивалась с подобными ситуациями прежде.
The family as a social unit played a vital role and had always provided primary care for children, youth and the elderly. Семья как ячейка общества играет важную роль и неизменно является главным попечителем детей, молодежи и пожилых людей.
The family, which is the basic unit of society, should be a haven of peace in which all family members can live happily. Семья - основная ячейка общества - должна представлять собой оазис мира, в котором было бы приятно жить всем ее членам.
Where does that leave our entire family unit? Где оказалась наша семейная ячейка?
At the village level, there is a dispute-settlement unit comprising the village head, who acts as chair, a representative of FLEN, a representative of UFL, a representative of JPRL, and up to three veterans' representatives. На уровне деревни ячейка по урегулированию споров включает действующего деревенского старосту в качестве председателя, одного представителя ФНСЛ, одного представителя СЛЖ, одного представителя СНРМЛ и от одного до трех представителей
Больше примеров...
Отряд (примеров 343)
How's Detective Sumner fitting into your unit? Как Детектива Самнер назначили в твой отряд?
The unit was almost out of ammunition after taking some of the heaviest casualties of the war, fighting off a relentless attack from a highly motivated, heavily armed enemy force. Отряд оказался почти без боеприпасов и понёс одни из самых тяжёлых потерь в ходе войны отражая неустанные атаки высоко мотивированного, хорошо вооружённого противника.
Just sticking with my unit. Не покидаю свой отряд.
I remember my first unit. Я помню свой первый отряд.
The 89th Brigade consists of three (formerly four) special operations units of the IDF: The brigade had a fourth battalion, the now defunct Unit 845, or "Rimon", desert warfare unit, which was absorbed into Maglan on June 27th, 2018. У бригады был четвертый батальон, теперь уже несуществующий отряд 845, или «Римон», подразделение по операциям в пустыне, которое было поглощено Магланом 27 июня 2018 года.
Больше примеров...
Секция (примеров 388)
UNMIK's Radio and Television Section consists of a Radio Unit and a Television Production and Broadcasting Unit. Радио- и телевизионная секция МООНВАК состоит из Радиогруппы и Группы производства телевизионных программ и телевещания.
In addition, a new Roster Unit was established in the Office of the Director of Operations in July 1997. Кроме того, в июле 1997 года в Управлении Директора операций была создана новая секция по ведению реестра.
(c) Humanitarian Affairs Unit; с) Секция по гуманитарным вопросам;
Vice-Head, International Criminal Law Unit, Federal Office of Justice Заместитель начальника, секция международного уголовного права, бюро юстиции
In addition the IT Unit oversees the installation and maintenance of servers and backup data, including the data recovery and network security, at headquarters in Kabul, regional offices and provincial offices. Секция планирует реорганизовать систему наземной спутниковой связи ВСАТ путем создания в Кабуле центрального узла такой связи для обслуживания региональных отделений.
Больше примеров...
Установка (примеров 163)
LPG filter unit(s): 1 2.16 Фильтровальная установка (фильтровальные установки) СНГ1:
Multi-evaporator means a refrigeration unit with several evaporators constituting a common section under high pressure (drive, compressor, condenser and automaticity appliances) located outside the body and connected to evaporators placed in one or more different compartments. Использование нескольких испарителей: рефрижераторная установка с несколькими испарителями, включающая общий элемент под высоким давлением (приводной двигатель, нагнетатель, конденсатор и автоматическое оборудование), находящийся за пределами кузова и соединенный с испарителями, размещенными в одном или нескольких различных отсеках.
Cool-down 11. The unit should cool the different compartments simultaneously. Установка выполняет одновременно понижение температуры в отсеках.
If the air circulation of a refrigeration unit's evaporator fans are to be measured, methods capable of measuring the total delivery volume shall be used. Пункт 57 Изменить последний абзац следующим образом: "если холодильная установка оборудована автоматическими регуляторами для отключения отдельных цилиндров, то испытание проводится с тем числом цилиндров, которое соответствует данной температуре".
The installation for extracting gasified liquid is constructed on the basis of pneumatic well-drilling substitute pumps having working chambers alternately connected to a low- and high-pressure working-gas source, in the form of a vacuum-compressor unit. Установка для добычи газированной жидкости выполнена на базе скважинных пневматических насосов замещения, имеющих рабочие камеры, попеременно подключаемые к источнику высокого и низкого давления рабочего газа, в виде вакуум-компрессорного агрегата.
Больше примеров...
Орган (примеров 257)
This unit is allowed to carry out its work independently and impartially. Этот орган осуществляет свою деятельность в обстановке полной независимости и беспристрастности.
The inventive working member of a downhole multistage pump comprises a working wheel (4) and a guiding unit (5). Рабочий орган погружного многоступенчатого насоса содержит рабочее колесо (4) и направляющий аппарат (5).
In accordance with article 12 of the same Law, the obligations of the unit or official person to whom the petitions are addressed are: В соответствии со статьей 12 этого же Закона орган или официальное лицо, которому направляются жалобы, несет следующие обязанности:
Figure 1 below shows an organization chart corresponding to the first option, whereby there would be a single executive secretary in charge of all three convention secretariats and a common support unit would be created covering only legal, administrative and financial support activities. На диаграмме 1 ниже показана организационная схема, соответствующая первому предложению, согласно которому секретариатами всех трех конвенций будет руководить один исполнительный секретарь и будет создан единый вспомогательный орган, который будет заниматься лишь оказанием правовой, административной и финансовой поддержки.
As a policy unit and a national focal point for the advancement of women, the National Commission had formulated a national women's development plan as a component of Eighth National Economic and Social Development Plan. Как звено разработки политики и национальный координационный орган по улучшению положения женщин, Национальная комиссия сформулировала национальный план развития женщин в качестве компонента восьмого Национального плана социально-экономического развития.
Больше примеров...
Часть (примеров 379)
Colonel Lejeune and his unit eventually landed in Mexico on 22 April 1914 and participated in the United States occupation of Veracruz. В итоге полковник Лэджен и его часть высадились в Мексике 22 апреля 1914 и участвовали в американской оккупации Веракруса.
I'll win for the unit's honour. Я должен выиграть и прославить нашу часть!
Mr. Cissé welcomed the opportunity to discuss the report of the Joint Inspection Unit publicly and openly; the Member States saw the task of improving the administrative and managerial efficiency of the Joint Inspection Unit as part of the reform of the Organization as a whole. Г-н Сиссэ выражает удовлетворение в связи с возможностью принять участие в публичном и откровенном обсуждении доклада Объединенной инспекционной группы; государства-члены рассматривают усилия по повышению административной и управленческой эффективности Группы как часть реформы Организации в целом.
Combined with static travel resources, this also implies that much of the Unit's work is done from Geneva, without the ability to learn first-hand in duty stations how new policies and reforms are affecting the work of the United Nations in the field. Кроме того, из-за ограниченности средств на поездки Группа выполняет значительную часть своей работы, находясь в Женеве, и не имеет возможности получать из первых рук в местах службы сведения о том, как новая политика и реформы сказываются на деятельности Организации Объединенных Наций на местах.
Part of the decrease in numbers was due to the formation of the Thahan Phran, a paramilitary unit formed to counter communist insurgents, which absorbed some units of the VDC. Снижение численности было обусловлено тем, что часть личного состава VDC перешла в Тахан Пхран - военизированное подразделение для борьбы с коммунистическими повстанцами.
Больше примеров...
Устройство (примеров 326)
The inventive device comprises a processor, a program memory unit connected to a display control unit, a storage unit and a display unit which are interconnected by data and control buses. Устройство содержит связанные между собой шинами данных и управления процессор, блок памяти программ, связанный с блоком управления отображением, блок памяти и блок отображения.
"Type of electronic control unit" as mentioned in paragraph 2.24. means components which do not differ in such essential respect as the basic software principles excluding minor changes. 2.23 "Заправочный блок или узел" означает устройство, устанавливаемое снаружи или внутри транспортного средства и используемое для заполнения баллона на заправочной станции.
In a preferred embodiment, the device has a tetrahedral housing so that a control panel and an information output unit can be arranged on more than one side of the housing. В предпочтительном варианте осуществления апарат имеет четырехгранный корпус, а пульт управления и устройство вывода информации расположены более чем на одной стороне корпуса.
The device for carrying out the above-mentioned hydrogen producing method comprises a feeding mechanism, a power supply unit, the water-fillable reaction chamber, the expendable electrode discharge electrodes and makes it possible to carry out a target reaction with the aid of a low-voltage arc discharge. Устройство для реализации вышеприведенного способа получения водорода состоит из подающего механизма, источника питания, водонаполняемой реакционной камеры, разрядного и расходного электродов и обеспечивает проведение целевой реакции с помощью низковольтного дугового разряда.
The device comprises an optical disc positioning system, two sources of radiation with the wavelengths λl and λ2, a focusing system, an illumination system, focusing system positioning means, a spectrum splitter, an optical sensor, and a control unit. Устройство включает систему позиционирования оптического диска, два источника излучения с длинами волн λl и λl, фокусирующую систему, осветительную систему, средства позиционирования фокусирующей системы, спектроделитель, а также фотоприемник и блок управления.
Больше примеров...
Узел (примеров 119)
The inventive device comprises a set of lenses, a body with eye ends, pivotable covers, pivotable discs and a unit for setting a distance between the centers of the eyes. Устройство содержит набор линз, корпус с проушинами, поворотные крышки, поворотные диски, узел установки межцентрового расстояния глаз.
The support unit consists of elastomeric elements which are symmetrical relative to an axis and are divided by metal plates. Опорный узел состоит из симметричных относительно оси эластомерных элементов, разделенных металлическими пластинами.
An additional unit for purification of the steam-gas mix is positioned between a cyclone-type unit for purification by removal of solid and liquid carbon-containing particles and a unit for condensing liquid products. Между узлом очистки от твердых и жидких углеродсодержащих частиц циклонного типа и узлом конденсации жидких продуктов располагают дополнительный узел очистки парогазовой смеси.
A disc fixing unit is designed in the form of a projection-recess connection. Узел фиксации дисков выполнен в виде соединения «выступ-углублёниё».
The solar cell protection unit (8) can be in the form of busbars which are sealingly mounted on the heat-removing bases (5) and are made of dielectric material with current conductive metallised coatings (10, 11) applied on the two sides thereof. Узел (8) защиты солнечных фотоэлементов может быть выполнен в виде герметично установленных на теплоотводящие основания (5) шин (9), изготовленных из диэлектрического материала с токоведущими металлизированными покрытиями (10, 11) с обеих сторон.
Больше примеров...
Агрегат (примеров 36)
This generator set provides the cooling unit in the container with electric current during land transport. Эта генераторная установка обеспечивает электропитанием холодильный агрегат контейнера в ходе сухопутной перевозки.
By adopting a module integrated with the new unit, Haier has overcome the difficulty in maintenance of central air conditioning, making it possible to meet user needs for customized products and realizing easy installation. Внедрив модуль, интегрированный в новый агрегат, Haier преодолели сложность в обслуживании центрального кондиционирования воздуха, сделав возможным удовлетворить потребности пользователей в адаптированных товарах и обеспечении легкой инсталляции.
The last unit produced in Seelberg rolled out in the first weeks of 1905. Последний агрегат, произведённый на заводе в Штутгарте, был выпущен в первые недели 1905 года.
The stubble field GRUBER unit is intended the postharvest cultivation on every kind of the soil. Агрегат для стерни GRUBER предназначен для пожнивных культур на каждом виде почвы.
As 8 hp outdoor unit has been newly added, it has become possible not only to independently install 10 or 8 hp unit, but also configure a system with required capacity by combining an adequate number of 10 and 8 hp units. Внешний агрегат в 8 л.с. осуществляет операции наивысшей эффективности в индустрии благодаря собственной "3-компрессорной системе" компании, которая была установлена на внешнем агрегате в 10 л.с., и "целевой системы регулировки стереобаланса", способной всегда обеспечивать требуемую мощность во внутреннем агрегате без отходов.
Больше примеров...
Организационная единица (примеров 10)
Each unit is regarded as a functional structure which prepares a roll of approved posts and their titles and levels. Каждая организационная единица считается функциональной структурой, которая подготавливает ведомость утвержденных должностей с указанием их названия и уровня.
As each unit took its own steps, these local actions were communicated to the rest of the world through Web sites that tracked and disseminated global plans, as well as offering information, advice, and encouragement. По мере того, как каждая организационная единица предпринимала свои собственные действия, информация о действиях на местах передавалась остальному миру посредством веб-сайтов, через которые распространялись глобальные планы и предоставлялась необходимая информация, а также советы, поощрение и поддержка.
Organizational unit: Division for Programme Support and Management Services Организационная единица: Отдел по оперативно-функциональному обеспечению программ и
Each business unit, making use of multi-year workplans, is obliged to submit to the Executive Committee, semi-annually, a dedicated progress report demonstrating how their action plans are progressing and highlighting emerging issues. Каждая организационная единица, использующая в своей работе многолетние планы, обязана раз в полгода представлять в Исполнительный комитет специальный периодический отчет о ходе выполнения своих планов действий с указанием возникающих проблем.
Additional Organizational Unit for Alternate Reporting Units - We have updated the register's conceptual framework to reflect current practices and trends in business organization. Дополнительная организационная единица для единиц альтернативной отчетности - Мы обновили концептуальные рамки регистра с целью отражения существующей практики и тенденций в организации коммерческой деятельности.
Больше примеров...
Группе (примеров 2217)
Available at the Documentation Unit of the United Nations Development Office for Somalia (UNDOS), Nairobi. Имеется в Группе документации Отделения Организации Объединенных Наций по вопросам развития в Сомали (ЮНДОС), Найроби.
The Unit would also be assisted by trade's personnel on an as-required basis from the Engineering Section. Кроме того, по мере необходимости, Группе будут оказывать помощь квалифицированные рабочие из Секции инженерных сооружений.
Lastly, information regarding the persistent use of Police Support Unit weapons by Liberia National Police leaders who have not been vetted could also jeopardize future arms supplies by States to the Government of Liberia. Наконец, информация относительно неослабевающего использования оружия, принадлежащего группе поддержки полиции, руководителями Либерийской национальной полиции, не прошедшими соответствующую проверку, может также подорвать будущие поставки государствами оружия правительству Либерии.
In the Gender Unit, 1 position for Capacity-Building Officer would be required to support work in the 10 regions in capacity-building of women in politics in the post-electoral strategy. В Группе по гендерным вопросам необходимо учредить 1 должность сотрудника по укреплению потенциала для поддержки проводимой в 10 районах работы по повышению квалификации женщин-политиков по вопросам разработки стратегии на период после завершения выборов.
1 national General Service post to the National Officer level in the Resource Mobilization and Trust Fund Programme, Quick-Impact Projects Unit Реклассификация одной должности национального сотрудника категории общего обслуживания в должность национального сотрудника категории специалистов в Группе по программам мобилизации ресурсов и создания целевых фондов/проектам с быстрой отдачей;
Больше примеров...