| The unit will use available indicators to measure progress made in drug control matters in several countries, particularly in combating illicit drug trafficking and reducing drug abuse. | Группа будет использовать имеющиеся показатели для определения прогресса в области контроля над наркотиками в ряде стран, особенно в борьбе против незаконного оборота наркотиков и за уменьшение масштабов злоупотребления наркотиками. |
| Prosecutors analysed the results of these investigations and the Unit filed its last indictment on 17 December 2004. | Прокуроры проанализировали результаты этих расследований, и 17 декабря 2004 года Группа направила в суд свое последнее обвинительное заключение. |
| During the MOTAPM Meeting of Experts, the Implementation Support Unit provided draft briefings for the Friend of the Chair and assisted with drafting the final report. | В ходе Совещания экспертов по МОПП Группа имплементационной поддержки представляла проекты брифингов для товарища Председателя и оказывала содействие в подготовке заключительного доклада. |
| Secretariat support and the Non-Governmental Organizations Unit | Секретариатская поддержка и Группа по неправительственным организациям |
| The Unit prepares reports, notes and confidential letters addressed to one or more organizations and/or of interest to the United Nations system as a whole. | Группа подготавливает доклады, записки и конфиденциальные письма, предназначенные для одной или нескольких организаций и/или представляющие интерес для системы Организации Объединенных Наций в целом. |
| Such a support unit could be located within the UN-DDA, but not funded over the UN regular budget. | Такое подразделение поддержки могло бы дислоцироваться в рамках ДВР ООН, но не финансироваться из регулярного бюджета ООН. |
| UNHCR has established an HIV unit with technical experts at headquarters and in the field. | УВКБ ООН создало подразделение по ВИЧ, технические эксперты которого работают в штаб-квартире и на местах. |
| A financial monitoring unit has been established in the State Bank of Pakistan to monitor suspicious financial transactions. | При государственном банке Пакистана создано подразделение финансового мониторинга, ведущее отслеживание подозрительных финансовых операций. |
| In 2012, Expedia's Egencia unit acquired Via Travel, the largest travel company in Norway. | В 2012 году подразделение Expedia Egencia приобрело Via Travel, крупнейшую туристическую компанию в Норвегии. |
| Regiment Paul Kruger was raised in 1954 as a motorised infantry unit and was initially headquartered in Krugersdorp. | Полк был образован в 1954 году как подразделение моторизованной пехоты, штаб располагался в Крюгерсдорпе. |
| 7.1.4.14.7.3.3 (a) The amendment applies to the French text only. 7.1.4.15.3 Replace "transport unit" by "cargo transport unit". | 7.1.4.14.7.3.3 a) Данная поправка касается только текста на французском языке. 7.1.4.15.3 Заменить слова "транспортная единица" словами "грузовая транспортная единица" в нужном падеже. |
| Palletised load or prepacked unit with a footprint conforming to pallet dimensions and suitable for loading into an ITU. | Находящаяся на поддоне или предварительно упакованная грузовая единица, размеры которой по периметру соответствуют габаритам поддона и которая может быть помещена в ИТЕ. |
| While it is prohibited from passing through an "E" tunnel, and bears an orange-coloured plate, such a transport unit may travel freely through tunnels of other categories. | Несмотря на то, что для такой транспортной единицы запрещен проезд через туннель "Е", и, несмотря на то, что на ней размещена табличка оранжевого цвета, эта транспортная единица может свободно проезжать через туннели других категорий. |
| As each unit took its own steps, these local actions were communicated to the rest of the world through Web sites that tracked and disseminated global plans, as well as offering information, advice, and encouragement. | По мере того, как каждая организационная единица предпринимала свои собственные действия, информация о действиях на местах передавалась остальному миру посредством веб-сайтов, через которые распространялись глобальные планы и предоставлялась необходимая информация, а также советы, поощрение и поддержка. |
| Unit of measure: number of staff | Единица измерения: число сотрудников |
| During February 2001 the Unit received 21 new referrals and 13 cases re-opened. | В феврале 2001 года Отдел получил 21 новое заявление и рассмотрение 13 дел было возобновлено. |
| Internal Control Inspectorate and Unit for Professional Standards, organisational units of the Ministry of Interior of Republika Srpska, are bound to investigate the case, i.e. to conduct impartial investigation in accordance with their authorities. | Инспекторат внутреннего контроля и Отдел по соблюдению профессиональных стандартов, являющиеся подразделениями Министерства внутренних дел Республики Сербской, обязаны провести беспристрастное расследование по этой жалобе в соответствии со своими полномочиями. |
| In 2014 the Gender Equality Unit organized a seminar "Violence against Women and its Impact on the Labour Market", which was presented by the Minister of Labour and Social Affairs Michaela Marksova. | В 2014 году Отдел по вопросам гендерного равенства организовал семинар "Насилие в отношении женщин и его влияние на рынок труда", который был представлен министром труда и социальных дел Михаэлой Марксовой. |
| An average of over 145 audit reports are reviewed every year and the Division is required to provide comments for an average of over 354 recommendations and follow-up requests from BOA, OIOS and the Joint Inspection Unit. | Ежегодно рассматривается более 145 докладов о ревизии, и Отдел должен представлять комментарии в среднем более чем по 354 рекомендациям и просьбам о принятии последующих мер, поступающим от КР, УСВН и Объединенной инспекционной группы. |
| This unit challenges the establishment, defends the indefensible, and gives the finger to public opinion. | Этот отдел бросает вызов верхам, защищает незащищаемое и показывает палец общественному мнению. |
| The CNG filling unit shall withstand a pressure of 33 MPa. | 3.4 Заправочный блок КПГ должен выдерживать давление в 33 МПа. |
| A mobile receiving part of the orientation system is installed on a vessel and comprises an optical antenna and, connected in series, an optical signal receiving unit and a unit for determining the position of the vessel with a calculator and an indicator. | На судне устанавливается мобильная приемная часть системы ориентирования, содержащая оптическую антенну и последовательно соединенные блок приема оптических сигналов, блок определения местоположения судна с вычислителем и индикатор. |
| Control of Test Pulses - Input/Output Control functional unit | Настройка проверочных импульсов - функциональный блок регулировки входного/выходного сигнала |
| The means for holding the engine-propeller unit in relation to the earth's surface comprises either a rope only or a rope and an arm, which are attached inside the engine-propeller unit, or a rope and a frame that encompasses the engine-propeller unit entirely or in part. | Средство удержания винтомоторного блока относительно земной поверхности включает только трос, или трос и рычаг, закрепленные внутри винтомоторного блока, или трос и раму, охватывающую винтомоторный блок полностью или частично. |
| At Maafushi prison, the delegation visited the segregation unit which, at the time of the visit was used to accommodate both prisoners considered as "dangerous", often on the basis of commitment of aggravated prison offences, and prisoners segregated for their own protection. | В тюрьме Маафуши делегация посетила блок для раздельного содержания, который на момент поездки использовался для содержания как заключенных, относимых к категории "опасных", зачастую по причине грубого нарушения тюремных порядков, так и заключенных, содержащихся отдельно в целях их защиты. |
| Three medical staff members were injured and the intensive care unit was destroyed. | Было ранено три медицинских работника и разрушено отделение интенсивной терапии. |
| He doesn't want to work with Jane, so he's transferring to another unit. | Да. Он не хочет работать с Джейном и поэтому перевелся в другое отделение. |
| The public information and outreach unit will contribute to an environment conducive to the election through the provision of timely and accurate information on key issues such as the monitoring of arms and armies, the electoral process and human rights protection, especially in rural areas. | Отделение общественной информации и пропаганды будет способствовать созданию условий для проведения выборов путем предоставления своевременной и точной информации по ключевым вопросам, таким, как наблюдение за вооружениями и вооруженными силами, избирательный процесс и защита прав человека, особенно в сельских районах. |
| A certified special ward in the Neurology Clinic treats stroke patients (stroke unit). | В неврологической клинике действует сертифицированное инсультное отделение (Stroke Unit) для лечения и реабилитации больных, перенесших инсульт. |
| Service complex with autonomous generator, workshops, storehouses, laundry, central autoclave room, drugstore with facilities for storing and distributing specialties, and a nutrition unit. | Хозяйственный комплекс с автономным генератором, мастерские, материальные склады, прачечная, центральное стерилизационное отделение, аптечный пункт и помещения для хранения и выдачи готовых лекарственных средств, кухня (пищеблок). |
| Under the Constitution of the Kyrgyz Republic the family is the fundamental unit of society. | Согласно Конституции Кыргызской Республики семья - первичная ячейка общества. |
| Mr. Ismail (Brunei Darussalam) said that the family unit was essential to communities, national development and the moral fabric of society. | Г-н Исмаил (Бруней-Даруссалам) говорит, что семейная ячейка имеет важное значение для общин, национального развития и моральных устоев общества. |
| Jonas, I can't what about my family unit the other new Children? | Джонас, я не могу. А как же моя семейная ячейка? А другие младенцы? |
| Why would Doug Adamson need a storage unit? | Зачем Дугу Адамсону нужна была ячейка хранения? |
| Particular attention will be paid to poverty alleviation and productive employment, including the family as a basic unit for social cohesion, while also emphasizing good governance and human rights as means of promoting sustainable human development. | Особое внимание будет уделяться борьбе с нищетой и обеспечению продуктивной занятости, причем семья будет рассматриваться как основная ячейка общества, обеспечивающая его монолитность, и одновременно с этим |
| I can't send your unit in... | Я не могу отправить ваш отряд в... |
| So they call up my unit, Detachment 27, to locate the rebel leader. | Вызвали мое подразделение, отряд 27, чтобы мы нашли лидера мятежников, ответственных за взрыв. |
| This unit consisted of about 80 soldiers (including nurses) and its armament was very modest - 3 machine guns, 20 rifles, 15 pistols, 130 grenades and 30 bottles with "Molotov cocktails". | Этот отряд состоял примерно из 80 солдат (включая санитарок), а его вооружение выглядело очень скромно - 3 пулемета, 20 винтовок, 15 пистолетов, 130 гранат и 30 бутылок с «коктейлями Молотова». |
| Commanded an ethnic-cleansing unit. | Возглавлял отряд этнической зачистки. |
| White gathered Lt. Col. Henry Mucci, leader of the 6th Ranger Battalion, and three lieutenants from the Alamo Scouts-the special reconnaissance unit attached to his Sixth Army-for a briefing on the mission to raid Cabanatuan and rescue the POWs. | Уайт собрал подполковника Генри Муцци, командира 6-го батальона рейнджеров Армии США, и трёх лейтенантов из отряда разведчиков Аламо (специальный разведывательный отряд в составе 6-й армии) для обсуждения деталей рейда на Кабанатуан и спасения пленных. |
| The Medical Section has its central unit in Kabul and it also serves seven satellite clinics in the regions. | Секция медицинского обслуживания имеет свое центральное подразделение в Кабуле и обслуживает также семь вспомогательных клиник в регионах. |
| During the reporting period, the process of drawing down UNIPSIL was carefully calibrated to allow for the execution of outstanding mandate responsibilities. The aviation unit closed on 31 March, followed by the Democratic Institutions Section on 30 June 2013. | В отчетный период процесс сворачивания ОПООНМСЛ тщательно регулировался, чтобы оно могло решить оставшиеся задачи, предусмотренные его мандатом. 31 марта прекратило работу Авиационное подразделение, а 30 июня 2013 года - Секция демократических институтов. |
| Finally, the Section will support the work of other oversight mechanisms such as General Inspectorate of the Haitian National Police and the Anti-Corruption Unit. | Наконец, Секция будет содействовать работе других надзорных механизмов, таких как Главная инспекция Гаитянской национальной полиции и Группа по борьбе с коррупцией. |
| Following a review of the function sponsored by the Canadian Government, a new Evaluation and Policy Analysis Unit was created in the first half of 1999. | После завершения обзора этой функции, спонсором которого являлось правительство Канады, в первой половине 1999 года была создана новая Секция оценки и анализа политики. |
| The Unit would grow into a sector and would expand its mandate to include the practical implementation of gender equality. | Эта секция будет преобразована в сектор, и ее мандат будет расширен с целью включения в него функций реализации на практике принципа гендерного равенства. |
| 2.2 Where the refrigeration unit itself or a part is removable, which would prevent its functioning. | 2.2 Когда сама холодильная установка или ее часть, которая предотвращает ее функционирование, является съемной. |
| Laser unit for non-contact detection of pipe parameters during production process. | Лазерная установка бесконтактного контроля геометрических параметров труб в процессе производства. |
| The system entered service during 1972, the first unit reaching operational status by October. | Модернизированная система поступила на вооружение в 1972 году, первая установка достигла эксплуатационного статуса в октябре. |
| LPG filter unit(s): 1 | 2.16 Фильтровальная установка (фильтровальные установки) СНГ1: |
| That's a "man maneuvering unit." | Это "ранцевая двигательная установка". |
| The Lebanese financial intelligence unit, the Special Investigation Commission, was the regulatory and supervisory authority for ensuring compliance with the framework. | Регулирующим и контрольным органом, на который возложена ответственность за обеспечение выполнения этой рамочной стратегии, является Специальная следственная комиссия (ливанский орган по сбору оперативной финансовой информации). |
| One Committee member said that the Azerbaijan national ozone unit had only had one member of staff during the past five years, which had undermined its effectiveness. | Один из членов Комитета заявил, что национальный орган по озону Азербайджана на протяжении последних пяти лет располагает лишь одним сотрудником, что отрицательно сказывается на эффективности его работы. |
| Petitions which attack an act, a decision, an action or an offence by an administrative unit or official person who injures the legal rights and interests of the petitioner shall be addressed to the hierarchically superior unit of the entity concerned. | Жалобы на какую-либо акцию, решение, действие или нарушение со стороны административного органа или должностного лица, которое ущемляет законные права и интересы заявителя, направляются в вышестоящий компетентный орган. |
| For example, in 2002 she established the Child and Gender Protection Unit within the Police Service which received special training on gender issues as well as handling abused children. | К примеру, в 2002 году в структуре Службы полиции был создан Орган по защите детей и женщин, сотрудники которого прошли специальную подготовку по гендерным вопросам и методам работы с детьми, подвергшимися жестокому обращению. |
| Additionally, those who might be in need of specialists' examinations at external hospitals or have to undergo general surgeries at the local sanitary unit, are moved there. | В этом контексте следует напомнить, что составлением и хранением медицинских отчетов занимается управляющий орган с учетом итальянского законодательства о конфиденциальности информации частного характера. |
| The Mission proposes to reassign one United Nations Volunteers post to the Aviation Section from the Geographic Information Systems Unit, which has completed most of the field work and will be able to function with the remaining staff. | Миссия предлагает передать одну должность добровольца Организации Объединенных Наций в Авиационную секцию из Группы по системам географической информации, которая уже завершила большую часть работы и сможет функционировать с имеющимся персоналом. |
| The General Assembly acknowledged that the Unit could not properly perform part of its functions, namely the review of administrative decisions, and established the Management Evaluation Unit within DM to handle management evaluation of administrative decisions. | Генеральная Ассамблея признала, что Группа не в состоянии надлежащим образом выполнять часть своих функций, а именно проводить обзор административных решений, и создала в составе Департамента по вопросам управления Группу управленческой оценки, которая проводила бы управленческую оценку административных решений. |
| Variable electrical hybrid speed case with digital control is a transmission unit that lets increase bandwidth of tuning reduction rate of infinitely variable transmission. | В заявленном изобретении рассматривается способ генерации электрического тока струей плазмы и посредством сопла, у которого суженная часть выполнена по винтовой линии в один оборот. |
| A few weeks afterward, CA-12s were also received by a frontline air defence unit, No. 84 Squadron which was stationed on Horn Island Airfield, in Torres Strait. | Спустя несколько недель CA-12 также получила 84-я эскадрилья, передовая часть ПВО, которая была размещена на аэродроме Хорн-Айленда в Торресовом проливе. |
| The Accounts Unit undertakes one part of the accounting process: it manages on a monthly basis the manual reconciliation between payable and actual contributions from the member organizations; the Unit also books custodian bank charges. | Последняя осуществляет одну часть процесса бухгалтерского учета: она ежемесячно проводит ручную выверку размера подлежащих выплате и фактически поступивших взносов от участвующих организаций; Группа ведет также учет комиссионных сборов банков, являющихся хранителями активов Фонда. |
| If you buy an Interceptor that you can program a phone number in the unit, this is called the master code. | Если вы покупаете перехватчик, что вы программируете телефон в устройство, то это называется мастер-код. |
| 001 The control device includes cables, a motion sensor, and a vehicle unit. | 001 Контрольное устройство включает электропроводку, датчик движения и бортовое устройство. |
| The device comprises a water-meter counting unit having a visual indication of the consumption indices. | Устройство содержит счетный блок водосчетчика с визуальной индикацией показаний расхода. |
| The unit on the September cover shows a keyboard project Don Lancaster did in the February 1973 issue. | Устройство, показанное на обложке сентябрьского выпуска, демонстрировало ранее разработанный Доном Ланкастером проект клавиатуры, опубликованный в том же журнале в феврале 1973 года. |
| The inventive generator comprises a cylindrical body provided with a burning unit, which is arranged on one side thereof, and with a chimney flue on the other side and a flat spiral coil pipe which has inlet and outlet ducts and is located inside the body. | Генератор содержит цилиндрический корпус, с одной стороны которого расположено горелочное устройство, а с другой дымоход и змеевик с входным и выходным патрубками, расположенный внутри корпуса и имеющий плоские спирали. |
| The inventive device comprises a set of lenses, a body with eye ends, pivotable covers, pivotable discs and a unit for setting a distance between the centers of the eyes. | Устройство содержит набор линз, корпус с проушинами, поворотные крышки, поворотные диски, узел установки межцентрового расстояния глаз. |
| A unit for connecting to the hook (13) of a pile screwing device and an element for connecting the pile to the structure are mounted on the top part of the tube. | В верхней части трубы установлен узел для соединения с крюком (13) приспособления для завинчивания сваи и элемент соединения сваи с конструкцией. |
| The valve unit are installed in a test fixture corresponding to the manufacturer's specifications for installation. | Клапанный узел устанавливают на испытательную арматуру в соответствии с указаниями изготовителя. |
| The cutting unit can be equipped with a retractable mechanism to bring telescoping parts into the transport position and fix them in position. | Режущий узел может быть снабжен механизмом приведения выдвигающихся деталей в транспортное положение и фиксации их в этом положении. |
| The inventive device for protecting the user of a three-phase alternating-current network against operating emergency conditions comprises current sensors (4, 5, 6), voltage sensors (7, 8, 9) and a unit (2) for disconnecting in the phase conductors. | Устройство защиты потребителя от аварийных режимов работы содержит датчики (4, 5, 6) тока, датчики (7, 8, 9) напряжения и узел (2) отключения в проводниках фаз. |
| UNIT FOR PROCESSING PULVERIZED LEAD- AND ZINC-CONTAINING RAW MATERIAL | АГРЕГАТ ДЛЯ ПЕРЕРАБОТКИ ПЫЛЕВИДНОГО СВИНЕЦ - И ЦИНКСОДЕРЖАЩЕГО СЫРЬЯ |
| METHOD FOR SUPPLYING AIR INTO A SPRAY BOOTH (EMBODIMENTS) AND A VENTILATION UNIT FOR IMPLEMENTING THE METHOD (EMBODIMENTS) | СПОСОБ ПОДАЧИ ВОЗДУХА В ОКРАСОЧНУЮ КАМЕРУ (ВАРИАНТЫ) И ВЕНТИЛЯЦИОННЫЙ АГРЕГАТ ДЛЯ РЕАЛИЗАЦИИ СПОСОБА (ВАРИАНТЫ) |
| {Mechanical refrigeration unit: Make.Type. | ) Холодильный агрегат: Марка.Тип.Номер |
| The Mission supported and maintained 649 high frequency radios and 4,492 very high frequency repeaters and transmitter/receiver units (one unit is a combined transmitter and a receiver) | Миссия обеспечивала функционирование и техническое обслуживание 649 радиоприемников ВЧ-связи и 4492 ретрансляторов ОВЧ-связи и передатчиков приемников (1 агрегат совмещает функции передатчика и приемника). |
| The second gas unit of similar generating capacity was completed early in 1998; it will be operated at full power upon completion of the extension of the transmission network at the end of 1999. | Сооружение второго газового агрегата такой же мощности было завершено в начале 1998 года; этот агрегат будет эксплуатироваться на полную мощность после завершения расширения сети линий электропередач в конце 1999 года. |
| Each unit is regarded as a functional structure which prepares a roll of approved posts and their titles and levels. | Каждая организационная единица считается функциональной структурой, которая подготавливает ведомость утвержденных должностей с указанием их названия и уровня. |
| Each business unit, making use of multi-year workplans, is obliged to submit to the Executive Committee, semi-annually, a dedicated progress report demonstrating how their action plans are progressing and highlighting emerging issues. | Каждая организационная единица, использующая в своей работе многолетние планы, обязана раз в полгода представлять в Исполнительный комитет специальный периодический отчет о ходе выполнения своих планов действий с указанием возникающих проблем. |
| The post of Executive Officer for the Department had indeed been advertised under the "administration" occupational grouping, but the vacancy announcement had begun by indicating clearly that the organizational unit concerned was the Department of Safety and Security. | Должность административного сотрудника Департамента действительно была объявлена в рамках профессиональной группы «Администрация», однако объявление о вакансии начиналось с четкого указания о том, что эта организационная единица относится к Департаменту по вопросам охраны и безопасности. |
| The organisation unit continued operating from 1998 under the heading of Secretariat for the Representation of Women, within the Ministry of Social and Family Affairs. | В 1998 году эта организационная единица была переведена в Министерство по социальным вопросам и делам семьи, где продолжала действовать под названием Секретариата по представительству женщин. |
| Additional Organizational Unit for Alternate Reporting Units - We have updated the register's conceptual framework to reflect current practices and trends in business organization. | Дополнительная организационная единица для единиц альтернативной отчетности - Мы обновили концептуальные рамки регистра с целью отражения существующей практики и тенденций в организации коммерческой деятельности. |
| Several established and new posts in the Audit and Management Consulting Division, the Central Monitoring and Inspection Unit and the Investigations Unit were frozen for more than half the biennium. | Ряд штатных и новых должностей в Отделе ревизии и консультирования по вопросам управления, Группе централизованного наблюдения и инспекции и Секции по расследованиям были заморожены более чем на половину двухгодичного периода. |
| The Emergency Response Unit training manager informed the Panel that all the weapons under the custody of the Emergency Response Unit had been marked and that inventories had been kept. | Руководитель учебной программы Группы быстрого реагирования сообщил Группе, что все оружие, полученное Группой быстрого реагирования, маркировано, а инвентарные списки сохраняются. |
| There must be no hasty action which could harm the operation both of the Unit itself and of the Organization as a whole. | Нам следует избегать поспешных действий, которые могли бы навредить как самой Группе, так и Организации в целом. |
| Copies of the floor plan showing the seating arrangement are available in the Meetings Servicing Unit | Схему Зала заседаний Генеральной Ассамблеи с указанием мест, занимаемых делегациями, можно получить в Группе обслуживания заседаний. |
| In addition, a Legal Advisory Unit would provide independent specialist legal advice to the Prosecution Section and a team of Legal Advisers would provide legal advice to the investigation team. | Кроме того, Секции судебного преследования будет оказывать независимую специализированную правовую помощь группа юридических консультаций, а группе по проведению расследований - группа юрисконсультов. |