You say it's itchy and uncomfortable. | Ты же говорил, что он неудобный и колючий. |
Well, just so everything's on the table, you should know this couch is really uncomfortable. | Ну, если говорить откровенно, ты дожен знать, что этот диван очень неудобный. |
And most importantly, what we do is we use a rigorous, and often uncomfortable, process of physical therapy and occupational therapy to retrain the nerves in the nervous system to respond normally to the activities and sensory experiences that are part of everyday life. | И самое важное, что мы делаем - мы используем скрупулезный и часто неудобный процесс физиотерапии и трудотерапии, чтобы переучить нервы в нервной системе заново отвечать нормально на жизнедеятельность и сенсорные ощущения, которые являются частью повседневной жизни. |
Small and extremely uncomfortable. | Маленький и очень неудобный. |
Grace, I know this is an uncomfortable conversation to have, but I'm just thinking that if you could... take matters into your own hands, you might be... saner? | Грейс, я знаю, что это достаточно неудобный разговор, но я просто думаю, что ты могла бы... взять дело в свои руки, ты же можешь быть... разумной? |
Listen to me. I know what happened up there was uncomfortable for you. | Послушай, я знаю, что тебе неловко из-за произошедшего. |
Parents tend to be uncomfortable with these sorts of images. | Родителям будет неловко от таких картинок. |
I don't know, something about it makes me feel a little uncomfortable. | Не знаю, что-то заставило меня чувствовать себя немного неловко. |
There is something that you must know and I feel most uncomfortable not having told you before now. | Я чувствую себя неловко, что не сказала вам раньше. |
People are uncomfortable enough. | Людям и так неловко. |
And you know how fish get down when he uncomfortable. | И ты знаешь, каким может быть Фиш, когда ему некомфортно. |
I sometimes feel awkward, uncomfortable even inhibited in certain situations with the other human beings. | Я иногда чувствую себя неловко, некомфортно даже подавлено в некоторых ситуациях с другими людьми. |
I mean, I'm glad they're getting along, but it's starting to make me uncomfortable. | Конечно, я рад, что они поладили, но теперь я чувствую себя некомфортно. |
Ethan, you're looking a little uncomfortable. | Итан, тебе вроде некомфортно. |
You don't have to be uncomfortable. | Тебе не должно быть некомфортно. |
If she's doing something that's making Leonard uncomfortable, you should talk to her. | Если её действия доставляют неудобство Леонарду ты должен поговорить с ней. |
Why does my love make you uncomfortable? | Почему моя любовь причиняет тебе неудобство? |
I won't have time to be uncomfortable. | Мне будет некогда чувствовать неудобство. |
Feeling uncomfortable with their arrangement, Rowe asked Jackson for a divorce, which he granted on October 8, 1999. | Испытывая неудобство от их соглашения, Роу попросила у Джексона развод, который он гарантировал без возражений 8 октября 1999 года. |
It's just become uncomfortable. | Я просто начал испытывать неудобство. |
For the record, I'm uncomfortable violating a dead colleague's dignity. | Для протокола: мне неприятно осквернять честь мёртвого коллеги. |
It's incredibly uncomfortable to her that she... | Мне очень неприятно, что она... |
It may be uncomfortable to raise the failures and ghosts of the past, but at times we must recall them in order to avoid making the same mistakes. | Возможно, неприятно вспоминать о неудачах и призраках прошлого, но иногда мы должны напоминать о них, чтобы избежать тех же самых ошибок. |
I see you uncomfortable. | Я вижу, тебе неприятно. |
She told me that someone there was hitting on her, that-that it made her uncomfortable. | Она говорила мне, что кто-то там за ней ухаживал, что ей это было неприятно. |
You're uncomfortable around them because you feel guilt. | Тебе с ними неуютно из-за чувства вины. |
It was getting a little uncomfortable in the squad room. | В общем зале стало немного неуютно. |
I'm sorry I'm making you uncomfortable. | Извини, я заставляю тебя чувствовать себя неуютно |
Since I'm here, you seem to be uncomfortable. | Может, тебе неуютно оттого, что я здесь? |
Was it really uncomfortable? | Что, было так неуютно? |
Public displays of affection make people very uncomfortable. | Публичные проявления чувств вызывают у людей дискомфорт. |
Your uncle and I understand That we might have made you uncomfortable, | Твой дядя и я понимаем, что мы, возможно, создали тебе дискомфорт, |
When you wake up, your face will be bound and uncomfortable. | Когда вы очнетесь, ваше лицо будет перевязано, и вы почувствуете дискомфорт. |
Are you uncomfortable with the amount I charge? | Вы ощущаете дискомфорт от суммы моего гонорара? |
I want you to tell me if this starts to get uncomfortable, okay? | Скажите мне, как только почувствуете дискомфорт, хорошо? |
It's a little uncomfortable but tell me it's safe. | Это немного не комфортно, но скажи мне, что это безопасно. |
How can I possibly be even the slightest bit uncomfortable putting that out in the world to see? | Как мне может быть даже немного не комфортно выставляя это на обозрение миру? |
I hope I haven't made you uncomfortable. | Я надеюсь, ты не чувствуешь себя не комфортно. |
Patrick McAuley as Flynn Durand, Emily's 9-year-old son with Nick, who has no memory of his mother and so is estranged and uncomfortable around her, although they gradually build a relationship. | Флинн Дюран (Патрик Маколи) - 9-летний сын Эмили и Ника, который не помнит о своей матери и чувствует себя не комфортно рядом с ней. |
We'd be pretty uncomfortable. | Нам было бы довольно не комфортно. |
One of the things that makes people so uncomfortable about this idea of, if you will, spontaneous pattern formation, is that somehow or other you don't need a creator. | ќдна из тех вещей, из-за которой люд€м не по себе от этой мысли о, если хотите, спонтанном рождении форм, так это та, что так или иначе, в создателе тут нет необходимости. |
In that case, you must have felt uncomfortable to be receiving special treatment from Captain Williams? | В таком случае Вам должно было быть очень не по себе от прикосновений капитана Вильямс? |
You're making me uncomfortable. | Мне уже не по себе. Прекрати. |
But I am still uncomfortable. | Все же мне не по себе. |
Honest women make me uncomfortable anyway. | Мне как-то не по себе в обществе честных девушек. |
I got the feeling we made you uncomfortable. | У меня такое чувство, что мы поставили тебя в неловкое положение. |
Sorry to make this uncomfortable for you. | Извини, что поставил тебя в неловкое положение. |
My conclusion is that you are deliberately attempting to make me uncomfortable, in order to extract something you think I'm hiding. | Мой вывод - вы намеренно пытаетесь поставить меня в неловкое положение, думая, что я что-то скрываю. |
Ted tells me you don't want me to have your baby, and I shouldn't talk to you about it because it will make you uncomfortable. | Тед сказал мне, что ты не хочешь иметь ребенка, и мне не следует даже говорить с тобой об этом, потому что тебя это ставит в неловкое положение. |
And I need to say it makes me very uncomfortable and I just, you know, just stop it! | И я должна сказать, это ставит меня в очень неловкое положение и я просто, знаешь, просто прекрати это! |
Why does that make you so uncomfortable? | [ДЕМИР] А что тебе так не нравится? |
Are you uncomfortable around me, Dal Gun? | Тебе не нравится моё общество, Даль Гон? |
I'm just uncomfortable with you sharing stuff with Carl and doing stuff that I can't. | Мне просто не нравится, что вы с Карлом проводите вместе время и делаете то, чего я не могу. |
We dearly cherish the excellent relations that we enjoy with both the United States and Cuba, and we are very uncomfortable with occasions such as this, when we seem to chastise one of our friends. | Мы очень дорожим прекрасными отношениями, которые у нас установились как с Соединенными Штатами, так и с Кубой, и нам очень не нравится, когда против одного из наших друзей применяются карательные меры, как это, похоже, происходит сейчас. |
if you're uncomfortable, don't answer. | Если вопрос тебе не нравится. |
We had a conversation about what makes us uncomfortable about Alex. | Мы уже обсуждали, что именно смущает нас в Алексе. |
So my body makes you uncomfortable, too? | Так мое тело смущает и вас тоже? |
The... crowds in here making you uncomfortable? | Что... вас смущает здешняя толпа? |
My dad never wore it, so I didn't see why I had to. Also, it makes me feel a bit uncomfortable, that people assume I represent something genuinely Indian when I wear it, because that's not how I feel. | К тому же, меня немного смущает, когда люди думают, что я представляю в своем творчестве что-то истинно индийское, так как ношу эту одежду, ведь это не так. |
Very, very uncomfortable. | Да, очень, очень смущает. |
It is important to disregard any mental fears or uncomfortable feelings people have while communicating (verbally and non-verbally) face-to-face. | Важно учитывать любые психические страхи и неприятные чувства у людей во время общения (словесно и без слов) лицом к лицу. |
We're getting some pretty uncomfortable reports from the hills. | Мы получаем довольно неприятные сообщения - с холмов. |
Some things have been happening That have been quite uncomfortable for my family. | Происходят неприятные для моей семьи вещи. |
As exponents of the arts, we cannot remain transfixed by these uncomfortable facts or continue to smother under euphemisms the starkness of the current situation and worsening trends of which we are well aware. | Как представители искусства, мы не можем не реагировать на эти неприятные факты или продолжать затушевывать эвфемизмами тупиковость нынешней ситуации и ухудшающиеся тенденции, о которых нам хорошо известно. |
Uncomfortable, I think, for both of us. | Неприятные для нас обоих. |
Did what I just say make you uncomfortable? | Я ставлю тебя в неудобное положение? |
On June 4, 2013, actress Mercedes Masohn announced she will have a guest role as Amy Taylor Walsh, a TV star whose plea for Hank's help ends up putting him in an uncomfortable, compromising position. | 4 июня 2013 года, бывшая актриса сериала «Парк авеню, 666» Мерседес Масун сообщила в твиттере, что исполнит роль телезвезды Эми Тейлор Уолш, которая просит у Хэнка помощи, что ставит его в неудобное положение и вынуждает идти на компромиссы. |
Did a corporation once touch you in a place - that made you uncomfortable? | Что, начальство однажды поставило тебя в неудобное положение? |
But it makes me uncomfortable from a legal standpoint. | Но юридически это ставит меня в неудобное положение. |
Whenever the police called at the door or entered the cell, they forced him to stand against the wall in uncomfortable positions and with his eyes closed. | Каждый раз, когда полицейские появлялись перед дверью или входили в камеру, его заставляли вставать к стене в неудобное положение с закрытыми глазами. |