Английский - русский
Перевод слова Truth

Перевод truth с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Правда (примеров 5060)
The truth is, all I've wanted is to come back to you. Правда в том, что единственное, чего я хотел - вернуться к тебе.
No story Clark, just the truth Никакой истории, Кларк, только правда.
But he's also really kind to me, and he challenges me and inspires me, and no matter how many times I think about all the bad things, the truth is, is I love him. Но в то же время он действительно очень добр ко мне, он ставит передо мной задачи и вдохновляет меня, и неважно, как много раз я думаю о всех этих плохих вещах, правда в том, что я люблю его.
"The truth of the matter." Ник. "Правда в том."
Alright, Tim, Truth Or Dare? Отлично, Тим, Правда или Желание?
Больше примеров...
Установлению истины (примеров 2618)
Study on the rights of indigenous peoples and truth commissions and other truth-seeking mechanisms on the American continent Исследование по вопросу о правах коренных народов и комиссиях по установлению истины и других механизмах установления истины на американском континенте
Information before the Committee indicates that a draft Truth and Reconciliation Commission bill is pending since 2007. Информация, которой располагает Комитет, указывает на то, что законопроект о комиссии высокого уровня по установлению истины и примирению находится на рассмотрении уже с 2007 года.
This leaves the recommendations of the Commission on the Truth relating to the armed forces to be implemented, and consultations are currently under way on this subject. Еще предстоит выполнить ряд рекомендаций Комиссии по установлению истины, касающихся вооруженных сил, и их выполнение является предметом соответствующих консультаций.
Since my last report, the Truth and Reconciliation Commission has made significant progress in implementing its Commission commenced public hearings nationwide in Monrovia on 8 January. Со времени представления моего предыдущего доклада Комиссия по установлению истины и примирению добилась существенного прогресса в выполнении своего мандата. 8 января Комиссия приступила к общенациональным публичным слушаниям в Монровии.
The following sections describe the selection of the premises, the structure, functions and staffing of the Office of the Prosecutor and the Registry, the role of the Management Committee and the relationship between the Special Court and the Truth and Reconciliation Commission. Последующие разделы посвящены таким аспектам, как подбор помещений, структура, функции и штатное расписание Канцелярии Обвинителя и Секретариата, роль Комитета по вопросам управления и взаимоотношения между Специальным судом и Комиссией по установлению истины и примирению.
Больше примеров...
Истина (примеров 846)
The incredible truth is that the world has too often looked away. Невероятная истина состоит в том, что зачастую мир не обращает на это внимание.
But the truth is, she made me a better doctor. Но истина в том, что она сделала из меня доктора.
This hearing is based on a simple truth - tackling global challenges takes a global effort. В основу этой дискуссии положена одна простая истина: решение глобальных проблем требует глобальных усилий.
By contrast, in a paragraph discussing Shulsky's views, Dr. Michael Warner of C.I.A.'s History Staff states "the goal of intelligence is truth" but concurs with Shulsky's idea that secrecy is endemic to intelligence. В отличие от этого, в параграфе о взглядах Шульски Майкл Уорнер из аппарата истории ЦРУ пишет: "Целью разведки является истина", но соглашается с идеей Шульски, что секретность свойственна разведке.
"What is truth?" Вы спросите меня: "А что такое истина?"
Больше примеров...
Самом деле (примеров 513)
I should tell you the truth about who I really am. Я должна признаться в том, кто я такая на самом деле.
But there's really no truth to tell now, so it doesn't matter. Но на самом деле мне нечего тебе сказать, так что не о чем и говорить.
The truth, which I never tell the press, is no. I don't remember her at all. Это не для прессы, но на самом деле нет, я совсем ее не помню.
The truth is, it's only three letters, isn't it? На самом деле, это всего лишь три буквы, так?
Although it is said that he is of the royal line of the light, hence a Rei, the truth is that he is Ryuko's successor, being his reincarnation. Хотя было сказано, что он принадлежит к линии Королей света, так называемых рэев, на самом деле он - реинкарнация Рюко.
Больше примеров...
Честно говоря (примеров 249)
To tell you the truth, I preferred it when she was blind. Честно говоря, я предпочел бы, чтобы она оставалась слепой.
But, truth be told, we just really wanted to get married. Но, честно говоря, нам просто очень хотелось сыграть свадьбу.
Well, you know, to tell you the truth it wasn't meant as a lightning bolt, but as a golden zigzag. Ну, знаешь, честно говоря это должна была быть не молния, а золотая змейка.
Well, to tell you the truth, it's a little shabby. Честно говоря, Чарли, немного обшарпанный.
Truth is, I thought I'd find some magic here to help reverse an aging spell Gold used. Честно говоря, я думала найти здесь магию, которая поможет отменить заклинание Голда.
Больше примеров...
Истинность (примеров 41)
Panis set out to ensure the truth of that Prophecy. Панис надеялся гарантировать истинность того Пророчества.
Blavatsky believed that a priori assumption about the spiritual basis of reality determines the truth of any philosophy. По мнению Блаватской, априорное утверждение о духовной основе реальности определяет истинность любой философии.
At its most basic, the act of verification essentially seeks to establish, confirm, substantiate or check the truth or accuracy of a fact or given situation. По своей органической сути акт проверки, в сущности, нацелен на то, чтобы установить, подтвердить, обосновать или проверить истинность или точность того или иного факта или данной ситуации.
The Theosophical doctrine "not so much" denies the truth of science, how much condemns its inability to explain an essence of the spiritual processes that "are supposedly the real causes" of the physical and chemical phenomena. Теософская доктрина «не столько отрицает» истинность науки, «сколько осуждает» её неспособность объяснить сущность духовных процессов, которые «якобы являются» реальными причинами физических и химических феноменов.
In philosophy and logic, a deflationary theory of truth is one of a family of theories that all have in common the claim that assertions of predicate truth of a statement do not attribute a property called "truth" to such a statement. Дефляционная теория истины или дефляционизм (от лат. deflatio - «сдувание») - семейство теорий, объединяемых заявлениями о том, что утверждения, объявляющие истинность некоего высказывания, не придают свойство истинности такому высказыванию.
Больше примеров...
Действительность (примеров 24)
It differs from defamation in that defamation involves an allegation of a specific fact whose truth or falseness can be proved without difficulty. Insult does not, however, involve any allegation of specific facts. Оно отличается от диффамации следующим: диффамация предполагает голословное утверждение, касающиеся какого-либо конкретного факта, действительность или ложность которого можно без труда доказать, в то время как оскорбление никакого утверждения, касающегося конкретных фактов, не содержит.
The truth is that we have respected the provisions of the two relevant resolutions and of the memorandum of understanding as they relate to the beginning of the pumping of petroleum, in accordance with the schedule observed during the first period. Действительность, г-н Генеральный секретарь, заключается в том, что мы выполняем положения двух соответствующих резолюций и меморандума о взаимопонимании в том, что касается начала поставки нефти в соответствии с графиком, который соблюдался в течение первого этапа.
It is not possible to rely on this information unconditionally, since the historical truth is distorted and mixed both with fantasy and elements of mythology. На эту информацию нельзя положиться без оговорок, так как историческая действительность здесь искажена, переплетена с фантазией и элементами мифологии.
Both perceptions distort reality, though both contain a kernel of truth. Оба восприятия искажают действительность, хотя и содержат крупицу истины.
The meaning of the word truth extends from honesty, good faith, and sincerity in general, to agreement with fact or reality in particular. И́стина - характеристика, обозначающая степень совершенства мысли (представления) либо высказывания, позволяющая считать его познанием или знание м. Истиной также может называться и само знание (само содержание знания) или сама познанная действительность.
Больше примеров...
Правдивость (примеров 33)
This is merely the truth test, and there's no need to be alarmed. Это всего лишь тест на правдивость, и нет причин волноваться.
The truth of a confession is immaterial. Правдивость признания не имеет значения.
An admission will not be admissible where a person capable of influencing the decision to prosecute does anything which makes it likely that the truth of the matter may be affected (e.g. inducements). Признательное показание не будет принято, если какое-либо лицо, способное оказать влияние на решение о привлечении к ответственности, совершает нечто такое, что может оказать влияние на правдивость признания (например, использование побуждающих факторов).
such as speaking the truth and behaving with dignity and culture - also towards those whom you do not sympathize with - are unfamiliar ground to people like of M.Z. Такие повсеместно признанные принципы, как правдивость и преисполненное достоинства и культуры поведение, в том числе по отношению к тем, кто не вызывает у тебя симпатий, людям, подобным М.С., неведомы .
Find the truth for yourself, and when you find the truth for yourself, there will be a truth in it, but it may contradict the plot, but don't worry about it." Найди свою истину, и когда ты найдешь ее, в ней будет правдивость, и хотя она может противоречить сюжету, не беспокойся об этом".
Больше примеров...
Глаза (примеров 187)
But we must have the courage to face the truth. Но, надо иметь мужество, смотреть правде в глаза.
My gypsy curse sometimes prevents me from seeing the truth. Цыганское проклятие иногда мешает мне смотреть правде в глаза.
Some place where you can look him in the eye and tell him the truth. Туда, где ты сможешь посмотреть в его глаза и рассказать ему правду.
There is no point in masking the truth; the disarmament of Haiti cannot be described as a success. Следует, не отводя глаза от фактов, отметить, что процесс разоружения в Гаити нельзя признать успешным.
You need to shut out the lies and hold on to what you know to be the truth. Тебе нужно закрывать глаза на ложь и держаться за то, что ты знаете, за правду.
Больше примеров...
Врет (примеров 20)
I think the commander's telling the truth. Мне кажется, он не врет.
I think Brendon Haddon's telling the truth. Мне кажется, Брэндон Хаддон не врет.
You need to look into someone's eyes to know whether or not they're telling the truth. Нужно посмотреть человеку в глаза, чтобы понять, врет он или нет.
Body language tells the truth... even from the grave. Язык тела не врет, даже если тело уже в могиле
And with him, we never know when he lies and when he tells the truth. И с ним никогда не ясно - врет он, или говорит правду.
Больше примеров...
Достоверность (примеров 16)
HRW stated that there was arbitrary interference in the right to freedom of expression arising from obligations within the law that website managers not publish users' comments whose truth has not been checked. ХРУ отметила произвольное ограничение права на свободу выражения мнений, вытекающее из обязанности руководителей веб-сайта проверять достоверность комментариев пользователей до их размещения на сайте.
INADI works in the following way: once the truth of the allegation has been checked, it seeks a peaceful solution to the dispute through legal advice, administrative management, mediation and free legal aid. ИНАДИ придерживается следующей процедуры: проверяет достоверность заявленных фактов и предпринимает усилия с целью полюбовного урегулирования конфликта путем оказания юридической и консультативной помощи, административной поддержки, посредничества и безвозмездного попечительства.
Although the fact-finding mission did not conduct a detailed, in-depth investigation aimed at establishing the truth of the allegations that had come to its attention, the Government of Togo is pleased that the mission has reached conclusions that reflect its own beliefs. Хотя миссия по установлению фактов не провела никакого подробного и обстоятельного расследования, которое позволило бы определить достоверность доведенной до ее сведения информации, правительство Того с удовлетворением отмечает, что миссия пришла, в частности, к таким выводам, которые подтверждают собственные заключения правительства.
How can the truth of a concept be defined? Как определить достоверность концепции?
To avoid being found guilty, they must provide the court with proof of the truth of their found guilty, their punishment ranges from fines to imprisonment. Чтобы не быть признанным виновным в клевете необходимо доказать в суде достоверность своих утверждений, поскольку в противном случае за такие деяния грозит уголовное наказание в виде штрафа или тюремного заключения.
Больше примеров...
Неправду (примеров 23)
Any country that claimed to have a completely clean human rights record was not telling the truth. Любая страна, которая заявляет о том, что положение в области прав человека в ней является безупречным, говорит неправду.
No, but she's not telling the truth. Нет, сейчас она просто говорит неправду.
Do you still blink when you're not telling the truth, Kevin? Ты по-прежнему моргаешь, когда говоришь неправду, Кевин?
He didn't tell us the truth. Он сказал нам неправду.
Now polls show that men tell twice as many lies as women - assuming the women they asked told the truth. (Laughing) We deceive to gain advantage and to hide our weaknesses. Сейчас соцопросы показывают, что мужчины говорят неправду в два раза чаще, чем женщины - при условии, что женщины, которых опрашивают, говорят правду. (Смех) Мы обманываем, чтобы получить преимущество и скрыть свои слабости.
Больше примеров...
Признаться (примеров 35)
To tell you the truth, I was aiming for the hangman. Честно признаться, я целился в палача.
And to tell you the truth, I don't know anything about Creed. И, признаться честно, я про Крида ничего не знаю.
You know the truth, you just don't want to admit it. Ты это знаешь, правда ведь, просто ты не хочешь в этом признаться.
It is not easy to admit, concealed front, I hid... the truth. Нелегко признаться тебе, что я скрывал от тебя, что утаил от тебя правду.
Though truth be told, my favorite spot was inside Ms. Paulsen's cubicle. Хотя, честно признаться, больше всего мне импонирует пространство мисс Полсен.
Больше примеров...
Правдиво (примеров 21)
ZOE: It's a cliché but like all clichés, it's the truth. Это клише, но, как и все банальности, оно правдиво.
For me, that shoot was the truth about how things were between us both, and I felt good doing it. По-моему, эта съёмка правдиво отразила то, что было между нами обоими, и я чувствовала себя хорошо, участвуя в ней.
I'm going to ask you questions and if you don't tell me the exact and complete truth, I will know and I WILL kill you. Я буду задавать вопросы, а если ты не будешь точно и правдиво на них отвечать, я узнаю и убью тебя.
Tell me the truth. Расскажи мне быстро и правдиво.
Like the view that running away from lions provokes them to eat you, there is a grain of truth in the view that banks fail because depositors panic. Как правдиво то, что вид убегающего провоцирует льва на то, чтобы он его съел, так есть и крупица правды в том, что банки банкротятся из-за паники вкладчиков.
Больше примеров...
Верность (примеров 16)
The truth of his conjecture for two-dimensional tilings was known already to Keller, but it was since proven false for dimensions eight and above. Верность этой гипотезы для двумерных мозаик была известна уже Келлеру, но впоследствии было доказано, что для размерностей восемь и выше гипотеза не верна.
Dear cousin, your loyalty to Clifford has overshadowed your adherence to truth. Милая кузина, боюсь, что твоя верность Клиффорду вынуждает тебя врать.
The truth is, all you really have is fealty. По правде говоря, всё что у тебя осталось - это верность хозяину.
Honor, truth, loyalty, purity. Честь, истина, верность, чистота.
But there is also a passionate commitment to the truth. Но так же здесь есть неистовая верность истине.
Больше примеров...
Truth (примеров 92)
The architectural principle that champions using the most appropriate materials and leaving their nature unadorned is called truth to materials. Архитектурный принцип, согласно которому следует применять наиболее подходящие материалы без каких-либо украшений, называется «Truth to materials».
Tickets that were purchased online included a physical copy of Closer to the Truth. Билеты, которые были приобретены через сайт включали в себя физическую копию альбома Closer to the Truth.
"Not Good Enough for Truth In Cliché" and "Situations" were released as singles, with music videos being made for both. «Not Good Enough for Truth in Cliché» и «Situations» были выпущены синглами, с видеоклипами.
"Killa" is the first single by R&B American group Cherish from their second album The Truth. «Killa» - это первый сингл из второго альбома The Truth американской R&B группы Cherish.
When we wrote The Truth, we named the album The Truth because basically every song on the album is from personal experiences and we wanted to get personal with our fans. Когда мы писали альбом, мы назвали его «The Truth» потому, что все песни основаны на личном опыте, и мы хотели поделиться этим с нашими фанатами.
Больше примеров...