Английский - русский
Перевод слова Truth

Перевод truth с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Правда (примеров 5060)
The truth is I still had hopes for us. Правда в том, что у меня всё ещё были надежды на нас.
The truth is, the harshest words are the ones we say about ourselves. Правда, резкие слова Это то что мы говорим о себе
No matter how bad the truth is it doesn't tear you apart inside like dishonesty. Какая бы горькая не была правда - она не ранит так, как ранит ложь!
And what truth is that? И что по твоему правда?
That's the truth of it. Вот в чем правда.
Больше примеров...
Установлению истины (примеров 2618)
A national truth commission had been established in Brazil to examine all allegations of human rights violations committed from 1946 to 1988, thereby connecting the right to truth with the right to access to information, as the Special Rapporteur had done in his reports. В Бразилии была создана национальная комиссия по установлению истины в целях рассмотрения всех обвинений о нарушениях прав человека, совершенных с 1946 по 1988 год, что тем самым увязывает право на установление истины с правом на доступ к информации, как это сделал Специальный докладчик в своих докладах.
A truth, justice and reconciliation commission Identification and prosecution of perpetrators of violence Respect for human rights Police reform Legal and Judicial reforms Комиссию по установлению истины, справедливости и примирению Выявление и привлечение к суду виновных в совершении насилия Соблюдение прав человека Политическую реформу Правовую и судебную реформы
Some of these issues are already arising, since the release of the report of the Truth and Reconciliation Commission. Некоторые из этих проблем уже возникли сейчас после опубликования доклада Комиссии по установлению истины и примирению.
It took particular note of the need to continue following up on the recommendations of the Truth and Reconciliation Commission. Она особо отметила необходимость продолжения работы во исполнение рекомендаций Комиссии по установлению истины и примирению.
FMLN believes that in order to comply with the relevant instructions of the Commission on the Truth, the reservation concerning the competence of the Committee against Torture should be withdrawn. По мнению Фронта национального освобождения, для обеспечения соблюдения соответствующих указаний Комиссии по установлению истины необходимо снять оговорку, касающуюся компетенции Комитета против пыток.
Больше примеров...
Истина (примеров 846)
Just because your truth isn't a true truth doesn't mean that there is no truth, Ruth. Только то, что истина как таковой не является не значит, что ничто не истинно вообще.
The truth may be found if we look at the founding scroll of the canonry. Истина может быть найдена, если мы посмотрим на уставную грамоту капитула.
The material truth is with this struggle and the practices it demands. Материальная истина на стороне этой борьбы и тех практик, которые она востребует.
The undeniable truth learned by all of us is that peace in the Middle East, as well as in any other conflict region, cannot be achieved by force. Неоспоримая истина, которую мы все осознали, состоит в том, что мира на Ближнем Востоке, как и в любом другом регионе, где имеется конфликт, невозможно достичь с помощью силы.
The truth will set you free. Истина - сделает тебя свободной.
Больше примеров...
Самом деле (примеров 513)
I tease my brother a lot, but the truth is the truth is I'm very proud of him. Я часто издеваюсь над братом, но на самом деле на самом деле я им очень горжусь.
"I know the truth. I know who you really are." Я знаю, кто ты на самом деле.
Truth is, I was more worried about you. На самом деле, я больше волновался за вас.
Truth is he's been recruited as an asset by the Russian Bratva - he's a mobster. На самом деле, он завербован русской мафией - он обыкновенный бандит.
but the truth is that most of the correspondents... when they want to send in a story or the latest news... go to various army units outside Belgrade... and stage the war there... at the cost of a few dollars... Но большинство корреспондентов, на самом деле, когда они хотят написать статью или сводку последних новостей, отправляются в различнье военнье части за пределами Белграда и инсценируют войну там за несколько долларов...
Больше примеров...
Честно говоря (примеров 249)
But the truth is, Not even the best of us can do it alone. Но, честно говоря, даже лучшие из нас, не способны работать в одиночку.
That's the style they want from me, but to tell you the truth, I prefer to write it dry. У нас такие требования, но честно говоря, я предпочту писать без прикрас.
Well, you know, to tell you the truth it wasn't meant as a lightning bolt, but as a golden zigzag. Ну, знаешь, честно говоря это должна была быть не молния, а золотая змейка.
To tell you the truth, you looked kind of cool back there when you stood up to Ma Jun. Честно говоря, ты выглядел довольно круто, когда противостоял Ма Чжуну.
Truth be told, your absence was the least of my disappointments. Честно говоря, твоё отсутствие было меньшим из моих разочарований.
Больше примеров...
Истинность (примеров 41)
One last thing worth mentioning is the truth value of expressions. Последнее, что стоит упомянуть, это истинность значения выражений.
Scholars have demonstrated the truth of this. Ученые подтвердили истинность этого. Профессор Р.
The Lord Sforza could demonstrate the truth of his claims to full potency with the Lady Lucrezia before a gathering of canon lawyers. Лорд Сфорца мог бы продемонстрировать истинность. своих заявлений о полной состоятельности. их брака с Леди Лукрецией, перед собранием канонических правоведов.
Mr. Saripudin said that the special and particular case of the Falkland Islands demonstrated the truth of the dictum that there were no universal criteria that could be applied to every decolonization question. Г-н Сарипудин говорит, что особый и неординарный вопрос Фолклендских островов подтверждает истинность суждения, что не существует универсальных критериев, которые были бы применимы к любому вопросу деколонизации.
The contemporary philosopher Galen Strawson agrees with Locke that the truth or falsity of determinism is irrelevant to the problem. Современный философ Гален Стросон (англ.)русск. согласен с Локком в том, что истинность детерминизма не имеет значения в данном вопросе.
Больше примеров...
Действительность (примеров 24)
Considerable doubt begins to arise about whether he may actually be telling the truth. Детектив даже начинает сомневаться, способен ли он сам адекватно воспринимать действительность.
It is unacceptable to seek to use the human rights mechanisms of the United Nations to spread unfounded accusations with the sole aim of obfuscating the truth and tarnishing the reputation of Cuba in relation to the promotion and protection of universal human rights. Недопустимы попытки использования правозащитных механизмов Организации Объединенных Наций для распространения необоснованных обвинений, преследующих единственную цель - исказить действительность и характер действий Кубы в области поощрения и защиты всех прав человека для всех.
Both perceptions distort reality, though both contain a kernel of truth. Оба восприятия искажают действительность, хотя и содержат крупицу истины.
The meaning of the word truth extends from honesty, good faith, and sincerity in general, to agreement with fact or reality in particular. И́стина - характеристика, обозначающая степень совершенства мысли (представления) либо высказывания, позволяющая считать его познанием или знание м. Истиной также может называться и само знание (само содержание знания) или сама познанная действительность.
Yet the truth is far more complex, for walls are a multilayered reality, and it is always dangerous to rewrite history in a Manichean manner, while confusing the realities of the past with those of the present. Однако правда гораздо сложнее, т.к. стены - это многоуровневая действительность, и всегда опасно переписывать историю в манихейском стиле, смешивая действительность прошлого с действительностью настоящего.
Больше примеров...
Правдивость (примеров 33)
It is difficult to establish the truth of such accusations. Весьма трудно установить правдивость таких обвинений.
Inculcation of right values and right action, such as charity, truth, wisdom, honesty, justice and cooperation. Воспитание в духе подлинных ценностей и принципов, таких, как милосердие, правдивость, благоразумие, честность, справедливость и сотрудничество.
It's the truth challenge. Это проверка на правдивость.
Being truthful means speaking the truth and also saying things that reflect reality. Правдивость - означает говорить то, что в сердце и соответствует действительности.
The emotional truth that shone through both the 'Munnabhai' movies doesn't come through strongly enough. Трогающая правдивость, которая проглядывала сквозь фильм в "Братан Мунна", не проявляется здесь достаточно сильно».
Больше примеров...
Глаза (примеров 187)
You have to face the truth, Estelle. Тебе придется взглянуть правде в глаза, Эстель.
The truth is, we must look into the eyes of our warriors and say, Правда в том, что мы должны взглянуть в глаза наших бойцов и сказать:
Look, I'm sorry, but there are times when it's better to face the truth. Слушай, мне жаль, но есть времена, когда лучше смотреть правде в глаза. Грэг, мне страшно!
And when our affair was exposed, I had to follow my own advice and stand in my truth, to own who I am, to accept my faults. А когда наш роман раскрылся, мне пришлось последовать собственному совету и посмотреть правде в глаза, увидеть, кто я на самом деле, принять свои ошибки.
When I finally face the truth Когда я наконец посмотрю в глаза правде
Больше примеров...
Врет (примеров 20)
I think Brendon Haddon's telling the truth. Мне кажется, Брэндон Хаддон не врет.
Maybe Han's telling the truth. Может быть, Хан не врет.
She's telling the truth. Да, она не врет.
He was telling the truth. Да, потому что он не врет...
Maybe he's telling the truth. Мы просмотрели его на рентгене 100 раз. Может, он не врет?
Больше примеров...
Достоверность (примеров 16)
The scientific truth of evolution is so overwhelmingly established, that it is virtually impossible to refute. Научная достоверность эволюции так ошеломляюще установлена, что практически невозможно опровергать.
The truth of a concept may therefore be measured by its greatest and best possible appropriateness to its subject. Поэтому достоверность концепции определяется ее как можно более точным и оптимальным соответствием ее объекту.
We should emphasize that the interview constitutes an essential tool for evaluating an application for refugee status, since it gives a greater degree of certainty about the truth of the facts provided by the applicant. В связи с этим следует подчеркнуть, что весьма важную роль в рассмотрении заявления играет собеседование, поскольку оно позволяет с большей степенью определенности установить достоверность сведений, представленных заявителем.
It was vital, however, to verify the truth of claims brought against peacekeepers in order to exclude the possibility of false accusations or attempts to receive undue compensation. При этом необходимо проверять достоверность жалоб на действия миротворцев, с тем чтобы исключить возможность предъявления ложных обвинений или попытки получить компенсацию неправомерным путем.
To avoid being found guilty, they must provide the court with proof of the truth of their found guilty, their punishment ranges from fines to imprisonment. Чтобы не быть признанным виновным в клевете необходимо доказать в суде достоверность своих утверждений, поскольку в противном случае за такие деяния грозит уголовное наказание в виде штрафа или тюремного заключения.
Больше примеров...
Неправду (примеров 23)
Perhaps I'm not telling you the truth. Возможно, я говорю Вам неправду.
Which means our witnesses didn't tell us the truth. Значит, свидетели рассказали нам неправду.
No, but she's not telling the truth. Нет, сейчас она просто говорит неправду.
He didn't tell us the truth. Он сказал нам неправду.
I didn't tell you the truth. Я рассказала вам неправду.
Больше примеров...
Признаться (примеров 35)
And, to tell you the truth, no one's ever cooked for me before. И честно признаться, никто раньше не готовил для меня.
(Beckett) Why don't you just confess to the truth? Почему бы вам просто не признаться?
I have to tell you the truth. Я должен тебе признаться.
Maybe he wanted to tell your girlfriend the truth, come clean. Может, он хотел сказать твоей подруге правду, признаться во всем.
Though truth be told, my favorite spot was inside Ms. Paulsen's cubicle. Хотя, честно признаться, больше всего мне импонирует пространство мисс Полсен.
Больше примеров...
Правдиво (примеров 21)
I mean her... the truth in my letter. Вернее ей... моё письмо правдиво.
If words are lies, then what's the truth? Если слова обманчивы, что правдиво?
I don't know if there's any truth to this prophecy, but... the queen and Nostradamus seem to believe what he's saying. Не знаю, правдиво ли это предсказание, но... королева и Нострадамус верят в то, что он говорит.
But you weren't exactly telling the truth, were you? Но и говорили не совсем правдиво, так ведь?
Tell me quickly, and tell me the truth. Расскажи мне быстро и правдиво.
Больше примеров...
Верность (примеров 16)
We must continue to insist on the truth of peace. Нам необходимо идти вперед, сохраняя верность идеалам мира.
Dear cousin, your loyalty to Clifford has overshadowed your adherence to truth. Милая кузина, боюсь, что твоя верность Клиффорду вынуждает тебя врать.
But there is also a passionate commitment to the truth. Но так же здесь есть неистовая верность истине.
His desirable characteristics of a people - "family life, loyalty, and truth" - were claimed to be exclusive products of the "Nordic race". В его изложении благоприятные характеристики какого-либо народа - «семейная жизнь, верность и правда» - были представлены как исключительные черты «нордической расы».
And so I think that the answer is to use that passionate commitment to the truth to try to turn it into a better future for us all. Так что я думаю, что решение - это использовать неистовую верность истине, чтобы сделать будущее лучше для всех нас.
Больше примеров...
Truth (примеров 92)
Despite her US success with Robyn Is Here, My Truth was not released in that country. Несмотря на успех на рынке США альбома Robyn Is Here, My Truth не был выпущен в международном масштабе.
The second single released from the album was "The Truth" featuring Pat Monahan, the lead singer of the Grammy award-winning rock band Train, who co-wrote the song. Второй сингл, выпущенный с альбома, был "The Truth" с участием Пата Монахэна, солиста отмеченной наградами Грэмми рок-группы Train, который стал соавтором песни.
Afterwards a book "Moments of truth" highlighting this process, became a bestseller. Позже об этом процессе была написана книга "Момент истины" (Moments of Truth), ставшая бестселлером.
However, philosopher Paul Chamberlain says it is logically erroneous to assert that positive truth claims bear a burden of proof while negative truth claims do not. Философ Пол Чемберлен (англ.)русск. полагает, что логической ошибкой является утверждение о том, что положительная истина (positive truth) должна нести бремя доказательства, в то время как отрицательная истина (negative truth) нет.
The track "The Truth Comes Out" from Desmond Child & Rouge's second album Runners in the Night (1979) was written about 'coming out' to his girlfriend and Rouge bandmate, Maria Vidal. Трек The Truth Comes Out со второго альбома группы Desmond Child & Rouge (1979) было написан о каминг-ауте Марии Видал, члена группы и подруги Чайлда.
Больше примеров...