Английский - русский
Перевод слова Truth

Перевод truth с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Правда (примеров 5060)
The truth is, you loved Mr. Gallum very much. Правда в том, что вы очень любили мистера Галлума.
Though rumors circulated as to the eventual fate of the countess the truth was rather common and sad. О дальнейшей судьбе молодой графини ходило немало слухов, но правда была обыденной и печальной.
Truth is, Ava didn't listen to anybody but Ava. Правда в том, что Эва никого не слышала, кроме самой себя.
And what truth is that? И что по твоему правда?
What's the truth? Так что же правда?
Больше примеров...
Установлению истины (примеров 2618)
She expressed concern at the slow pace of implementation of the recommendations of the Truth and Reconciliation Commission. Она выражает обеспокоенность в связи с медленными темпами выполнения рекомендаций, высказанных Комиссией по установлению истины и примирению.
These circumstances differ markedly from those that existed in El Salvador at the time the Commission on the Truth was set up. Эта ситуация в значительной степени отличается от той, которая существовала в Сальвадоре во время создания комиссии по установлению истины.
With regard to states of emergency, the Truth and Reconciliation Committee (TRC) concluded that: С учетом вышеизложенного Комиссия по установлению истины и примирению (КИП) сделала в отношении чрезвычайного положения вывод о том, что:
In that connection, we welcome the recent high-level meeting between the President of Timor-Leste and the President of Indonesia to consider the report of the Commission for Reception, Truth and Reconciliation. В этой связи мы приветствовали недавнюю встречу на высшем уровне между президентом Тимора-Лешти и президентом Индонезии для рассмотрения доклада Комиссии по установлению истины, приему беженцев и примирению.
It asked about legislation on enforced disappearances; the establishment of the Truth and Reconciliation Commission and the Disappearances Commission; and bringing to justice perpetrators of human rights violations. Оно просило представить информацию о законодательстве, касающемся насильственных исчезновений; об учреждении комиссии по установлению истины и примирению и комиссии по расследованию случаев исчезновений; а также о привлечении к ответственности лиц, виновных в нарушении прав человека.
Больше примеров...
Истина (примеров 846)
The truth is you could have left earlier. Истина в том, что ты мог бы уйти пораньше.
I do enjoy when unwavering certainty is undermined by the truth. Мне нравится, когда непоколебимую уверенность подрывает истина.
Briefly but more significantly, truth is mixed with falsehood. Короче, но по существу - истина сожительствует с вероломством.
There is one Spirit whose name is Truth. Есть один Дух и имя ему Истина.
Truth is emotional, it's fluid, and above all, it'shuman. Истина эмоциональна, подвижна, и, прежде всего, человечна.
Больше примеров...
Самом деле (примеров 513)
The truth is, he's a huckster. На самом деле, он - спекулянт.
The truth is I couldn't take it anymore. Но на самом деле я не могла больше этого выносить.
But the truth is I was devastated. Но на самом деле я была опустошена.
The truth is you only have a slim chance, less than one percent, that you will regain mobility. На самом деле у тебя есть ничтожный шанс, менее одного процента, что ты восстановишь подвижность.
The truth of the matter is we're paid to overproduce, and it was caused by these large multinational interests. Правда в том, что нам платят деньги за то, чтобы мы производители больше кукурузы, чем это нужно на самом деле, и причиной тому - эти огромная транснациональная выгода.
Больше примеров...
Честно говоря (примеров 249)
To tell you the truth, I still have trouble believing what happened. Честно говоря, я все еще не могу поверить в то, что произошло.
And the truth, it's a little roll. И честно говоря это всё немного скучновато.
Helen... the truth is I can't write without you Хелен, честно говоря, я не могу писать без тебя.
Truth is, the case of the Louvre ruined my life. Честно говоря, дело Лувра сломало мою жизнь.
To tell you the truth, I think I really need your advice about something. И, честно говоря, я правда думаю, что мне нужен твой совет.
Больше примеров...
Истинность (примеров 41)
We were taught that scientists follow a method and that this method guarantees the truth of their claims. Нам говорили, что учёные следуют какому-то методу, и этот метод гарантирует истинность их утверждений.
Commissions of inquiry and other fact-finding mechanisms similarly seek to unravel the truth behind allegations of past human rights abuses, but operate under more narrowly defined mandates. Комиссии по расследованию и другие органы по установлению фактов также имеют целью выяснить истинность утверждений, касающихся совершенных в прошлом нарушений прав человека, но функционируют в рамках более узких мандатов.
At its most basic, the act of verification essentially seeks to establish, confirm, substantiate or check the truth or accuracy of a fact or given situation. По своей органической сути акт проверки, в сущности, нацелен на то, чтобы установить, подтвердить, обосновать или проверить истинность или точность того или иного факта или данной ситуации.
The contemporary philosopher Galen Strawson agrees with Locke that the truth or falsity of determinism is irrelevant to the problem. Современный философ Гален Стросон (англ.)русск. согласен с Локком в том, что истинность детерминизма не имеет значения в данном вопросе.
The result is that the truth of either one of the connected statements requires the truth of the other (i.e. either both statements are true, or both are false). В результате истинность одного утверждения требует такой же истинности другого, то есть либо оба они истинны, либо оба ложны.
Больше примеров...
Действительность (примеров 24)
It differs from defamation in that defamation involves an allegation of a specific fact whose truth or falseness can be proved without difficulty. Insult does not, however, involve any allegation of specific facts. Оно отличается от диффамации следующим: диффамация предполагает голословное утверждение, касающиеся какого-либо конкретного факта, действительность или ложность которого можно без труда доказать, в то время как оскорбление никакого утверждения, касающегося конкретных фактов, не содержит.
The truth is that we have respected the provisions of the two relevant resolutions and of the memorandum of understanding as they relate to the beginning of the pumping of petroleum, in accordance with the schedule observed during the first period. Действительность, г-н Генеральный секретарь, заключается в том, что мы выполняем положения двух соответствующих резолюций и меморандума о взаимопонимании в том, что касается начала поставки нефти в соответствии с графиком, который соблюдался в течение первого этапа.
The new breed of African leaders has the determination and the political courage to confront the truth and reality, however painful and harsh they may be. Новое поколение африканских лидеров обладает решимостью и политическим мужеством для того, чтобы признать истину и реальную действительность, какими бы болезненными и горькими они ни были.
Ḥaqq (حقّ) truth, reality, right, righteousness. 真, правда, действительность, реальность, истина); кай (яп.
Politicians will respect, rather than manipulate, reality only if the public cares about the truth and punishes politicians when it catches them in deliber-ate deception. Политики станут уважать действительность, а не манипулировать ею, только если народу не безразлична истина, и если он будет наказывать политиков, если поймает их на преднамеренном обмане.
Больше примеров...
Правдивость (примеров 33)
A reconciliation strategy must have as its basic principles truth, justice and compensation, which should be accompanied by vital economic and social policies. Основополагающими принципами стратегии примирения должны быть правдивость, справедливость и компенсация, и их следует подкреплять жизнеспособной социально-экономической политикой.
It gives the discourse its realism and truth. Оно придает дискуссии реализм и правдивость;
Is a presidential statement which is devoid of realities and truth worth the effort, time and resources of the Member States? Стоило ли государствам-членам тратить так много усилий, времени и ресурсов на рассмотрение заявления Председателя, которому чужды реальность и правдивость?
The Court also stated in the case of Dalban v. Romania that it would be unacceptable for a journalist to be debarred from expressing critical value judgments unless he or she could prove their truth. В деле Далбан против Румынии Суд также констатировал, что лишение журналиста права выражать критические субъективные оценки недопустимо, если только он не может доказать их правдивость.
Being truthful means speaking the truth and also saying things that reflect reality. Правдивость - означает говорить то, что в сердце и соответствует действительности.
Больше примеров...
Глаза (примеров 187)
But be careful, since the truth can be eye-opening. Но будьте осторожны, правда может на многое открыть глаза.
People call me human lie detector because I look in my clients' eyes, and I can know if they're telling the truth. Меня прозвали живым детектором лжи, потому что я смотрю клиенту в глаза и понимаю, говорит ли он правду.
You so desperately want to believe that if you had just shot Dexter, then you wouldn't have to face the hard truth that if you had to do it all over again, you'd still choose him. Ты так отчаянно хочешь верить в то, что должна была выстрелить в Декстера, и не можешь посмотреть правде в глаза и понять, если бы пришлось выбирать снова - ты бы все равно выбрала его.
It's best to face the truth about these things. Лучше смотреть правде в глаза.
Anyone who really wishes to apply themselves to the freedom of mankind must have the courage to face the truth, regardless how bitter it may be. Кто действительно хочет служить делу освобождения человечества, тот должен иметь мужество глядеть в глаза правде, как бы горька она ни была.
Больше примеров...
Врет (примеров 20)
I think the commander's telling the truth. Мне кажется, он не врет.
Maybe Han's telling the truth. Может быть, Хан не врет.
You need to look into someone's eyes to know whether or not they're telling the truth. Нужно посмотреть человеку в глаза, чтобы понять, врет он или нет.
He's probably telling you the truth. Кажется, он не врет.
And with him, we never know when he lies and when he tells the truth. И с ним никогда не ясно - врет он, или говорит правду.
Больше примеров...
Достоверность (примеров 16)
The scientific truth of evolution is so overwhelmingly established, that it is virtually impossible to refute. Научная достоверность эволюции так ошеломляюще установлена, что практически невозможно опровергать.
HRW stated that there was arbitrary interference in the right to freedom of expression arising from obligations within the law that website managers not publish users' comments whose truth has not been checked. ХРУ отметила произвольное ограничение права на свободу выражения мнений, вытекающее из обязанности руководителей веб-сайта проверять достоверность комментариев пользователей до их размещения на сайте.
We should emphasize that the interview constitutes an essential tool for evaluating an application for refugee status, since it gives a greater degree of certainty about the truth of the facts provided by the applicant. В связи с этим следует подчеркнуть, что весьма важную роль в рассмотрении заявления играет собеседование, поскольку оно позволяет с большей степенью определенности установить достоверность сведений, представленных заявителем.
It would also be interesting to know what subsequent measures had been adopted by the Secretariat when the truth of allegations had been confirmed, irrespective of whether immunity was ultimately lifted or granted. Наряду с этим было бы интересно узнать, какие последующие меры принимались Секретариатом в случаях, когда достоверность обвинений была подтверждена, вне зависимости от того, имело ли место в конечном счете снятие иммунитета или его предоставление.
It was vital, however, to verify the truth of claims brought against peacekeepers in order to exclude the possibility of false accusations or attempts to receive undue compensation. При этом необходимо проверять достоверность жалоб на действия миротворцев, с тем чтобы исключить возможность предъявления ложных обвинений или попытки получить компенсацию неправомерным путем.
Больше примеров...
Неправду (примеров 23)
I would've noticed before I started working with you - but I... could swear he wasn't telling the truth. и я бы этого не заметила, до того, как начала работать с вами... но... я могла бы поклясться, что он говорил неправду.
I get 20 seconds to convince everybody that you're not telling the truth... and then you get 20 seconds to lie some more. Вызов. Я за 20 секунд постараюсь убедить всех, что ты говоришь неправду... и затем ты получаешь 20 секунд солгать что-то еще.
He didn't tell us the truth. Он сказал нам неправду.
It's a sign of someone who's not telling the truth. Означающая, что кто-то говорит неправду.
But that wouldn't be telling the truth, would it? Но ведь это значит сказать неправду?
Больше примеров...
Признаться (примеров 35)
But then, when the son went to school nobody had heard of his father, so he had to own up to the truth. Но потом, когда сын пошел в школу, оказалось, что никто не слышал о его отце, и пришлось ему признаться.
That's you, why don't you admit the truth? Это ведь ты, почему ты не хочешь признаться?
I dare say he speaks the truth. Надо признаться, вы говорили правду.
Maybe he wanted to tell your girlfriend the truth, come clean. Может, он хотел сказать твоей подруге правду, признаться во всем.
You could have told me the truth after she was taken. Тебе ничего не мешало признаться мне, когда её похитили.
Больше примеров...
Правдиво (примеров 21)
ZOE: It's a cliché but like all clichés, it's the truth. Это клише, но, как и все банальности, оно правдиво.
Following the "logic" of the letter by the Permanent Representative of Azerbaijan, I would like to refer once again to the publications in the media, including Azerbaijani sources, of that period of time, presenting the truth about the events in Khojaly. Следуя "логике" письма Постоянного представителя Азербайджана, я бы хотел еще раз сослаться на публикации в СМИ того времени, в том числе на азербайджанские источники, в которых правдиво освещались события, происходившие в Ходжалы.
I've got to play the truth. Мой долг - играть правдиво.
I do not believe that in its reply, which it has the right to make, the Government of the United States has told the entire truth. Я сомневаюсь, что в своем ответе, на который оно имеет полное право, правительство Соединенных Штатов изложило информацию правдиво.
There's a great truth in Konstantin Kostechensky's saying: Правдиво сказано у Константина Костечевского:
Больше примеров...
Верность (примеров 16)
He believed in honor and loyalty and truth. Он верил в честь и верность и правду.
The truth is, all you really have is fealty. На самом деле, у тебя есть только верность.
His desirable characteristics of a people - "family life, loyalty, and truth" - were claimed to be exclusive products of the "Nordic race". В его изложении благоприятные характеристики какого-либо народа - «семейная жизнь, верность и правда» - были представлены как исключительные черты «нордической расы».
And so I think that the answer is to use that passionate commitment to the truth to try to turn it into a better future for us all. Так что я думаю, что решение - это использовать неистовую верность истине, чтобы сделать будущее лучше для всех нас.
It stands as a testament to an abiding truth about the nature of this great city, this most American of all cities Chicago... ќн символизирует верность установленным принципам сущности этого великого города, этого, самого американского из всех городов...
Больше примеров...
Truth (примеров 92)
The Truth About Love was announced as Australia's biggest selling album of the year. «The Truth About Love» стал самым продаваемым альбомом года в Австралии.
Andy Yorke (born 10 January 1972) is an English musician and former lead singer and guitarist for the band Unbelievable Truth. Энди Йорк (родился 10 января 1972) - английский музыкант, бывший вокалист и гитарист группы «Unbelievable Truth» («Невероятная правда»).
Following in the footsteps of Oasis' previous five albums, Don't Believe the Truth also entered the UK album charts at number one. Как и все предыдущие альбомы группы, Don't Believe the Truth занял 1 место в "UK Albums Chart".
At the age of sixteen, Yorke met Nigel Powell at Abingdon School, with whom he would eventually form the band Unbelievable Truth. В возрасте двенадцати лет, Йорк встретил Найджела Пауэлла в школе Абингдона, с которым он в конечном итоге образовал группу Unbelievable truth.
When we wrote The Truth, we named the album The Truth because basically every song on the album is from personal experiences and we wanted to get personal with our fans. Когда мы писали альбом, мы назвали его «The Truth» потому, что все песни основаны на личном опыте, и мы хотели поделиться этим с нашими фанатами.
Больше примеров...