Английский - русский
Перевод слова True

Перевод true с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Правда (примеров 6800)
But I know This much is true "Но я знаю, Что всё это правда"
He asked the delegation to confirm whether it was true that certain provisions of the Convention on the Elimination of All Forms of Discrimination against Women had been given legislative effect in Australia. Он просит делегацию подтвердить, правда ли, что в Австралии было придана законодательная сила определенным положениям Конвенции о ликвидации всех форм дискриминации в отношении женщин.
Well, if that's true, you must be very, very... very good. Если это правда, то Вы должны быть очень, очень...
Soon they make a good impression, and the product is safe is true, 250 other potential customers will know it and every one of them will, in turn, talk to another 250 people. Вскоре произвести впечатление, и продукт является безопасным правда, 250 других потенциальных клиентов это понимаем, и каждый из них, в свою очередь, поговорите с еще 250 человек.
He wished to know whether it was true that ICRC was denied full and unimpeded access to detention centres and, if so, what measures had been taken to remedy that situation. Он хотел бы знать, правда ли то, что МККК отказано в полном и беспрепятственном доступе в центры содержания под стражей, и, если да, то какие меры приняты с целью исправления такого положения.
Больше примеров...
Истинный (примеров 489)
The true heir of Earl Roland would turn this revolt to his advantage. Истинный наследник графа Роланда использовал бы это восстание в своих интересах.
To find my true master and achieve true Buddhism я ищу учител€, чтобы постичь истинный Ѕуддизм.
However, one should first of all consider what the true meaning of the principle is: self- interest of statistical offices. Тем не менее прежде всего следует понять, что истинный смысл данного принципа заключается в защите собственных интересов статистическими управлениями.
For as the true Grail will bring you life, the false Grail will take it from you. Истинный Грааль даст тебе жизнь, поддельный - лишит тебя жизни.
They come because they're tired of living dishonest lives, but if they reject their true path, often there's nowhere for them to return. Они приезжают сюда, потому что они устали жить бесчестной жизнью, но если они отвергают свой истинный путь, часто для них нет пути назад.
Больше примеров...
Подлинный (примеров 259)
The hotel's rooms are a true home away from home. Номера этого отеля подлинный "дом вдали от дома".
All are in fact called by the need to prepare true peace, to maintain it or to re-establish it, on solid and just foundations. По сути дела, всем необходимо готовить подлинный мир, поддерживать его или восстанавливать его на прочной и справедливой основе.
It is therefore now time for a true peace process, and not of the incremental sort that has been tried so many times before. Пришло время начать подлинный мирный процесс, отказавшись от попыток постепенного продвижения вперед, которое мы уже опробовали так много раз.
But the present critical moment forces us to realize the true character of those crimes and the responsibility of Europe and the international community for their own helplessness in addressing them. Однако нынешний критический момент заставляет нас понять подлинный характер этих преступлений и ответственность Европы и международного сообщества за свою беспомощность в борьбе против этих преступлений.
True peace in our region will not be obtained unless it is a comprehensive peace. Подлинный мир в нашем регионе возможен только в том случае, если он будет носить всеобъемлющий характер.
Больше примеров...
Настоящий (примеров 661)
Jack, this is a true universal language. Джек, это настоящий язык Вселенной.
Only true friend will know about this symbol. Только настоящий друг должен знать этот символ.
That may be so, but does it reveal who your true friends are? Может быть и так, но разве это определяет, кто твой настоящий друг?
They say he's a true sociopath. Говорят, он настоящий социопат.
True Detective was filmed in Louisiana and Arkapaw's cinematography received wide praise, especially for a six-minute single-take long take that was planned over months and took one and a half days to film. «Настоящий детектив» был снят в Луизиане и операторская работа Аркапоу получила широкую похвалу, особенно за шестиминутного дубля со съёмкой в движении, которую планировали месяцами и заняла полдня, чтобы снять её.
Больше примеров...
Верный (примеров 58)
A true believer wouldn't do that, now, would he? Верный последователь так бы не поступил, правда?
Sign it, your true and loyal friend, И подпись твой верный преданный друг
He's the only true choice. Он наш единственный верный выбор.
He's a true Loyalist. Он настоящий верный лоялист.
Brave, loyal, true. Храбрый, верный, преданный.
Больше примеров...
Так (примеров 3065)
Let us show the king the true meaning of Kingsbridge loyalty! Так покажем же королю истинный смысл кингсбриджской верности!
That remains true and it's something we should all bear in mind with the Convention being open for amendment from today. Это по-прежнему так, и, поскольку с сегодняшнего дня Конвенция открыта для внесения поправок, нам всем необходимо это учитывать.
If that's true, it's dreadful. Если это так, то это ужасно!
I did it expecting him to refuse, to prove to Diana that it wasn't true. Я сделал это ожидая, что он откажется, доказав этим Дайане, что это не так.
But his true talents, the disappointment and the intelligence, they are much more recompensatory, are not they? Но ваши истинные таланты - хитрость и обман - требуют гораздо большего напряжения, не так ли?
Больше примеров...
Действительно (примеров 1243)
You mean that DNA stuff is really true? Вы имеете в виду, что все эти разговоры про ДНК - действительно правда?
Is it true that you guys dating is all a lie? Вы действительно встречаетесь, или это всё ложь?
It was true that the bill had not been the subject of popular consultation, but it was still in the drafting stage. Действительно, этот законопроект не выносился на всенародное обсуждение, однако его разработка пока не завершена.
True, much of Somalia continues to exist in a cycle of misery and political impasse, lacking a central authority, internal security and national cohesion. Действительно, большая часть Сомали продолжает существовать в условиях нищеты и политического тупика, характеризуется отсутствием централизованной власти, внутренней безопасности и национальной сплоченности.
It was true that using employment or labour-intensity criteria could be detrimental to efficiency, and the revised law would seek to separate these issues. Abuse-of-dominance provisions would be included in the revised law. Действительно, использование критериев занятости или трудоемкости может неблагоприятно сказываться на эффективности, и в пересмотренном законодательстве будет предпринята попытка отделить друг от друга эти вопросы.
Больше примеров...
Неправда (примеров 255)
That's what we said, But it wasn't true. Мы так сказали, но это неправда.
I said I was lying, and that wasn't even true. Я сказала, что врала, но это неправда.
I tried to tell him it wasn't true, but he had built this fantasy, and... Miss van Groot led him on. Я пытался сказать, что это неправда, но он жил этой фантазией и мисс ван Грут разрешала это.
Say it isn't true... Скажи, это неправда.
I guess I was just hoping it wasn't true. Просто надеялась, что это неправда.
Больше примеров...
Справедливо (примеров 723)
This is as true now as it was in 1949. Сегодня это столь же справедливо, как и в 1949 году.
This is especially true for nitric acid, as well as particulates, which can damage materials both by increasing the rate of degradation and by soiling. Это особенно справедливо для азотной кислоты, а также для твердых частиц, которые могут повреждать материалы вследствие как повышения темпов разрушения, так и оседания загрязнителей из воздуха.
This is especially true with regard to such a difficult and delicate matter as the relationship to be established, in the State responsibility draft, between the right of an injured State to take unilateral countermeasures and its dispute settlement obligations. Это особенно справедливо в отношении столь сложного и щекотливого вопроса, как определение в проекте конвенции об ответственности государств соотношения между правом потерпевшего государства на одностороннее принятие контрмер и его обязательствами по урегулированию споров.
A footnote to Table 26 correctly notes that the 'total' unemployment rate is related to the labour force, but there is no footnote to indicate that this is also true of the youth unemployment rates cited. В примечании к таблице 26 справедливо отмечается, что «общий» уровень безработицы показан в отношении к рабочей силе, однако нет сноски, которая указывала бы, что это касается и приводимого уровня безработицы среди молодежи.
It is clear that this level of funding is not aid for trade per se but mostly funding to plan for aid for trade, while it is also true that there are other channels for funding aid for trade, including significant support from the World Bank. Очевидно, что эти средства не являются собственно помощью для развития торговли, а представляют собой преимущественно средства, необходимые для планирования помощи в развитии торговли, хотя справедливо также, что для финансирования мер по содействию развитию торговли есть и другие каналы, включая значительную поддержку Всемирного банка.
Больше примеров...
Относится (примеров 706)
The same holds true for its restructuring. То же самое относится и к ее перестройке.
This is equally true for the SBP 2000-2003. Это замечание относится и к СПР на 2000 - 2003 годы.
This is particularly true for TTP, which has ordered its members not to fight there. Это в особой степени относится к движению ТТП, которое отдало приказ своим членам не принимать участия в боевых действиях в этой стране.
If that is true for encouraging healthy diets and discouraging smoking, it is no less true for lifestyle choices that promote greater mental health. Если это относится к поощрению здорового питания и прекращения курения, это должно относиться и к выбору образа жизни, способствующего улучшению психического здоровья.
The same is true of dealing with so-called "rogue States": here again, a better combination of US and European strategies could produce a more effective approach, based on a blend of engagement and resolve. То же относится и к другому вопросу, а именно, взаимодействию с так называемыми "норовистыми Штатами": здесь также, лучшая комбинация американской и европейской стратегий может привести к более эффективному подходу, основанному на сочетании вовлеченности и решительности.
Больше примеров...
Касается (примеров 783)
Concerning treaties over time, she said it was true that the practical and legal significance of subsequent agreements and practice was a worthy area for further analysis by the Commission. Что касается договоров сквозь призму времени, оратор говорит, что действительно практическое и юридическое значение последующих соглашений и практики представляет собой область, достойную дальнейшего изучения Комиссией.
This is particularly true in the case of services which are most of the industries where situations of natural monopoly or imperfect information exist. Это в особой степени касается услуг, которые в большинстве своем представляют отрасли, где отмечаются случаи естественной монополии или несовершенной информации.
This was particularly true in relation to subjects such as arrest of ships, which received divergent legal treatment in different jurisdictions following the civil law and common law systems. Особенно это касается таких вопросов, как арест судов, в отношении которых в правовой практике различных стран с системами гражданского или общего права применяется различный правовой режим.
With regard to follow-up as such, it should be noted that in the absence of effective means of applying pressure, the Committee had great difficulty in getting States parties to give effect to its concluding observations, which was also true for the Committee's views. Что же касается принятия собственно последующих мер, то следует констатировать, что в отсутствие эффективных инструментов давления Комитет испытывает большие трудности, побуждая государства-участники принимать меры в связи с его заключительными замечаниями, как и в случае с его соображениями.
And that's true with a lot of robots. И это касается многих роботов.
Больше примеров...
Правдивый (примеров 8)
You can start by telling me one true thing about yourself. Можешь начать с того, что расскажешь мне один правдивый факт о себе.
"A true story of how a baby's innocent hands"have softened the heart of a racketeer. Правдивый рассказ о том, как руками невинного ребёнка смягчилось сердце рэкетира.
I'll tell you if you can give me the true answer to my question. Я отвечу, если дадите правдивый ответ на мой вопрос
And what I have to tell you is a fact that I know to be real and true. И то, что я должен сообщить вам, это факт, настоящий и правдивый.
The clear, true voice. Объективный, правдивый голос.
Больше примеров...
Правильный (примеров 24)
Even if the MTM principally gives such a possibility, in the practical text generation only one true variant is really needed. Хотя в принципе модель СТ такую возможность дает, практически при генерации текстов обычно нужно выдавать только один правильный вариант.
In this way, more and more people will understand that peace is the best security; it is the key to assuming responsibility for oneself and for one's future; and it is the true road to economic, social and human advancement. Таким образом, больше и больше людей поймут, что мир - это наилучшая безопасность; это ключ к возложению на себя ответственности и за себя, и за свое будущее; и это правильный путь к прогрессу в экономической, социальной и гуманитарной областях.
An appeal to tradition essentially makes two assumptions that are not necessarily true: The old way of thinking was proven correct when introduced, i.e. since the old way of thinking was prevalent, it was necessarily correct. Обращение к традиции даёт два предположения, которые не всегда верны: Старый способ мышления был верным, а значит имеет право на рассмотрение, то есть поскольку старый способ мышления был широко распространен, он обязательно правильный.
Okay, true, we only had one audience member at our last show, but it happened to be the right audience member because, not only was he a devoted Angela Lansbury fan, but he also liked what he saw, made a secret bootleg В общем, на нашем концерте был всего один слушатель, но, как оказалось, это был правильный слушатель, потому что он был не только преданным поклонником Анджелы Лэнсбери, но ему также понравилось то, что он увидел, и он тайком записал наше выступление
The casting is half of the work. True. Правильный подбор актеров - половина успеха фильма.
Больше примеров...
Признать (примеров 109)
It was true that few proceedings had been brought before the courts, the reason being that the relevant associations and NGOs did not have sufficient legal expertise. Следует признать, что судебные разбирательства в судах возбуждались достаточно редко по той причине, что соответствующие ассоциации и НПО не располагают достаточным юридическим опытом.
Our first challenge is to recognize that electoral government has failed to lead to a true democracy of the people. Первое, что нам предстоит - это признать, что выборное правительство не привело к истинной демократии, народовластию.
I stop moving, I might actually have to admit that everything I thought was true, isn't. Если я остановлюсь, то придётся признать, что всё, что я считала правдой - ложь.
The State party submits that the statement quoted above is equally true of the author herein in this case that, accordingly, this communication should be inadmissible. По утверждению государства-участника, вышеуказанное в равной мере относится и к автору настоящего сообщения, которое, соответственно, следует признать неприемлемым.
Bankruptcies and labour law cases had multiplied as a result, but it was also true that Slovenians had a tendency to be litigious: even the most minor cases could be taken through all appeal stages and on to the Constitutional Court. В результате этих явлений резко возросло число дел о банкротстве и о нарушении трудового законодательства, однако следует также признать, что жители Словении имеют склонность к сутяжничеству, и даже самые незначительные дела проходят все стадии обжалования вплоть до Конституционного суда.
Больше примеров...
В полном смысле слова (примеров 5)
I wouldn't say he's a celebrity in the true sense. Я бы не назвал его знаменитостью в полном смысле слова.
The detention facility in Jacmel is not a prison in the true sense of the term. It is a former military dormitory that was transformed into a prison after 1985 and, according to its director, it does not meet the minimum standards for a prison. Пенитенциарный центр в Жакмеле не является тюрьмой в полном смысле слова: это бывшая военная казарма, которая после 1985 года была переоборудована в тюрьму и которая, по мнению ее начальника, не соответствует минимальным требованиям, которые предъявляются к тюрьме.
Despite the fact that only a few rights were given to the people, protected by the Supreme Court, basic human rights and the fundamental freedoms were not part of those Constitutions in a true sense. Несмотря на то, что народу были предоставлены лишь незначительные права, защищаемые Верховным судом, элементарные права человека и основные свободы не были частью этих конституций в полном смысле слова.
Only in the true sense of the word. В полном смысле слова.
He was, in the true sense of the word, a self-made man, whose pluck, ambition, drive and inner belief in his destiny carried him to the pinnacle of his achievements. Он был человеком, в полном смысле слова сделавшим себя самого, и его смелость, честолюбие, напористость и внутренняя вера в свое предназначение вознесли его на вершину его деяний.
Больше примеров...